Charlie og chokoladefabrikken (roman)

Charlie og Chokoladefabrikken
engelsk  Charlie og Chokoladefabrikken

Forside til førsteudgaven fra 1964
Genre historie
Forfatter Roald Dahl
Originalsprog engelsk
Dato for første udgivelse 1964 _
Forlag Alfred A. Knopf , Inc (USA)
Følge Charlie og den enorme glaselevator [d]
Elektronisk udgave
 Mediefiler på Wikimedia Commons

"Charlie og chokoladefabrikken" ( Eng.  Charlie og chokoladefabrikken , 1964 ) - et eventyr af Roald Dahl om drengen Charlies eventyr i den excentriske konditor Mr. Wonka 's chokoladefabrik .

Historien blev første gang udgivet i USA i 1964  af Alfred A. Knopf., i Storbritannien blev bogen udgivet i 1967  af Allen & Unwin . Bogen blev filmatiseret to gange: i 1971 og 2005  .

I 1972  skrev Roald Dahl en efterfølger til historien - "Charlie and the Great Glass Elevator" ( eng.  Charlie and the Great Glass Elevator ) [1] , og planlagde at skabe en tredje bog i serien, men hans plan var ikke gik op for. Bogen er gentagne gange blevet udgivet på engelsk, oversat til mange sprog.

Historien blev første gang udgivet på russisk i 1991 i oversættelsen af ​​Elena og Mikhail Baron (i Raduga-forlaget), derefter i genfortællingen af ​​S. Kibirsky og N. Matrenitskaya (i Pioneer - magasinet og som en separat bog), senere andre blev gentagne gange udgivet eventyroversættelser.

Plot

Lille dreng Charlie Bucket bor i en meget fattig familie .  Syv mennesker (en dreng, hans forældre, to bedstefædre og to bedstemødre) klemmer sig sammen i et lille hus i udkanten af ​​byen. Af hele familien er det kun Charlies far, der har et arbejde: han vrider hætterne på tuber med tandpasta. Familien har ikke råd til de basale fornødenheder: Der er kun én seng i huset, hvor fire gamle sover, og familien lever fra hånden til munden og spiser kartofler og kål. Charlie elsker chokolade meget , men får det kun én gang om året - en bar til sin fødselsdag som gave.

Den excentriske chokolademagnat Mr. Willy Wonka , som har  tilbragt ti år i afsondrethed på sin fabrik, annoncerer, at han ønsker at arrangere en lodtrækning om fem gyldne billetter, der vil give fem børn mulighed for at besøge hans fabrik. Efter rundvisningen vil hver af dem modtage en livstidsforsyning af chokolade, og en vil blive tildelt en særlig præmie. De heldige, der fandt fem billetter gemt under en chokoladeindpakning, var:

Ud over børnene deltager deres forældre i rundvisningen på fabrikken: hvert barn kom med sin mor eller far, undtagen Charlie, som er ledsaget af sin bedstefar Joe, som arbejdede på fabrikken i sin ungdom. I processen med at besøge fabrikken ignorerer alle børnene, med undtagelse af ham, Wonkas advarsler og bliver ofre for deres egne laster, på skift i forskellige situationer, der tvinger dem til at forlade fabrikken. Til sidst er der kun Charlie tilbage, som får hovedpræmien - han bliver assistent og arving til Mr. Willy Wonka, og resten af ​​børnene modtager den lovede livstidsforsyning af chokolade.

Indhold

Kapitelnummer Original Oversættelse af Elena og Mikhail Baron (1991) Genfortælling af S. Kibirsky og N. Matrenitskaya (1991) Oversættelse af Mark Freidkin (2001)
en Her kommer Charlie Mød Charlie Charlie dukker op på scenen
2 Hr. Willy Wonkas fabrik Mr. Willy Wonkas fabrik Willy Wonka fabrik Mr. Willy Wonkas fabrik
3 Hr. Wonka og den indiske prins Mr Wonka og den indiske prins Indiske Prinsens Chokoladepalads Mr Wonka og den indiske prins
fire De hemmelige arbejdere Ekstraordinære arbejdere Mystery Workers Usynlige arbejdere
5 De gyldne billetter gyldne billetter
6 De to første Findere De første to heldige De første to heldige De første to heldige
7 Charlies fødselsdag Charlies fødselsdag
otte Yderligere to gyldne billetter fundet Fandt to gyldne billetter mere Fandt to gyldne billetter mere
9 Bedstefar Joe tager et væddemål Bedstefar Joe tager en risiko Bedstefar Joes gemmer Bedstefar Joe tager på eventyr
ti Familien begynder at sulte Familien Bucket begynder at sulte Familien Bucket begynder at sulte Familien begynder at sulte
elleve Miraklet Mirakel
12 Hvad der stod på den gyldne billet Hvad stod der på den gyldne billet Hvad der stod i den gyldne billet Hvad stod der på den gyldne billet
13 Den store dag ankommer skøn dag Den længe ventede dag er kommet Den store dag kommer
fjorten Hr. Willy Wonka Mr. Willy Wonka Willy Wonka Mr. Willy Wonka
femten Chokoladerummet chokolade butik chokolade floden chokolade butik
16 Oompa Loompas Oompa-Loompas Sympati
17 Augustus Gloop går op ad røret August Gloop rammer skorstenen Augustus Gloop rammer skorstenen Augustus Gloop klatrer op af skorstenen
atten Ned ad Chokoladefloden Ned ad Chokoladefloden
19 The Inventing Room - Everlasting Gobstoppers og Hair Toffee Værksted for opfindelser. Evige slikkepinde og behårede karameller Opfindelseslaboratorium Værksted for opfindelser. Evige slikkepinde og karameller til hårvækst
tyve Den store tyggegummimaskine fantastisk bil Fantastisk tyggegummi Kæmpe tyggegummimaskine
21 Farvel Violet Farvel, Violetta!
22 Langs korridoren Mirakelkorridor Ned ad gangen igen Gennem hallen
23 Firkantede slik, der ser runde ud Smilende slik Firkantede kikker Firkantet slik, der skelede
24 Veruca i nødderummet Veruca Salt i Walnut Shop Nøddebutik Veruca i Walnut Shop
25 Den store glaselevator Stor glas elevator glas elevator Kæmpe glas elevator
26 Fjernsyn-chokoladerummet TV chokolade butik Chokolade på TV TV-chokoladebutik
27 Mike Teavee er sendt af tv Mike Teavee er tv-transmitteret Teleporterer Mike Telly
28 Kun Charlie tilbage Kun Charlie var tilbage
29 De andre børn går hjem Børn vender hjem Tabere kommer hjem Resten af ​​børnene går hjem.
tredive Charlies Chokoladefabrik Charlie Buckets Chokoladefabrik Charlies Chokoladefabrik

Fabrikslokaler

Willy Wonkas fabrik er meget stor, placeret både på overfladen og under jorden, fabrikken har utallige værksteder, laboratorier, lagerbygninger, der er endda en "10.000 fod dyb slikmine" (det vil sige mere end 3 kilometer dyb) [2] . Under turen besøger børn og deres forældre nogle af fabrikkens værksteder og laboratorier.

Chokoladebutik ( eng.  The Chocolate Room )

Værkstedet er en dal, hvor alt er spiseligt og sødt: græs, buske, træer. En flod af flydende chokolade af højeste kvalitet løber gennem dalen, som blandes og piskes ved hjælp af et "vandfald". I chokoladebutikken mister virksomheden August Gloop: ignorerer hr. Wonkas advarsler, drikker han grådigt chokolade, læner sig over fra bredden, glider ud i floden og drukner næsten, men bliver suget ind i et af glasrørene, hvorigennem chokoladen fordeles på hele fabrikken.

Oompa - Loompas _ _ 

I chokoladebutikken møder heltene først Oompa-Loompas: Små mænd, der ikke er højere end knæet, som arbejder på en fabrik. Mr. Wonka bragte dem fra et bestemt land i Umplandia, hvor de boede i træhuse, under ekstremt vanskelige forhold, jaget af rovdyr, tvunget til at spise modbydelige grønne larver, mens deres yndlingsmad er kakaobønner, som de nu modtager i ubegrænsede mængder på Wonkas fabrik.

Oompa-Loompas (såvel som egerne, se Nut Shop nedenfor) er de eneste arbejdere på fabrikken. Wonka ansætter ikke almindelige mennesker, da han stødte på, at mange af de menneskelige arbejdere var engageret i industrispionage og solgte Willys hemmeligheder til konkurrerende konditorer.

Oompa-Loompas er meget glade for at synge og danse: efter hver hændelse synger de satiriske sange, hvor de latterliggør manglerne hos et barn, der kom i problemer på grund af sin egen skyld, derfor er de endda noget ræsonnerende .

Opfinderrummet _  _ _

Forskningslaboratoriet og den eksperimentelle produktion er Mr. Wonkas foretrukne idékind. Her udvikles nye slik: evigt slik ( eng.  Everlasting Gobstoppers , slikkepinde som du kan sutte i et år eller mere, og de forsvinder ikke), behårede karameller ( eng.  Hair toffee , den der spiser sådan toffee begynder at få tykt hår på hovedet, overskæg og skæg) og Wonkas stolthed - tyggegummi frokost ( engelsk.  Tre-retters middag tyggegummi ). Tyggeren af ​​dette tyggegummi føler, at han spiser et tre-retters måltid, mens han er mæt, som om han virkelig spiste frokost.

Inden Wonka begyndte at besøge opfindelsesbutikken, advarede Wonka børnene og forældrene om at passe på ikke at røre ved noget i laboratoriet. Men Violetta Beauregard, der ikke er i stand til at overvinde sin lidenskab, tager en eksperimentel tyggegummifrokost og begynder at tygge den. Desværre for hende er tyggegummiet ikke færdigt endnu, og den fatale dessertdel, blåbærflødetærten, forårsager en bivirkning: Violetta svulmer op og ligner et kæmpe blåbær. Oompa-Loompaerne tager hende med til et andet værksted for at presse blåbærjuice.

Smilende slik (firkantede peepers)

På rejse gennem fabrikken befinder sightseerne sig i et værksted, hvor der tilberedes smilende slik (eller firkantede peepers) - slik med levende ansigter. I den engelske original hedder de engelsk.  Firkantede slik, der ser runde ud , som kan forstås som "firkantede slik, der ser rundt" og som "firkantede slik, der ser runde ud." Denne tvetydighed fører til et ret ophedet argument mellem Mr. Wonka og Veruca Salt: Veruca hævdede, at "bolcher er firkantede og ligner firkantede"; Willie på den anden side argumenterede for, at slik virkelig "stirrer rundt."

Nøddesorteringsrummet _  _

I denne workshop sorterer trænede egern nødder: gode går til produktion, dårlige går til skraldeskakten.

Veruca begynder at kræve, at et af videnskabsmandens egern straks bliver købt til hende, men det er umuligt - Mr. Wonka sælger ikke sine egern. Hun forsøger på trods af Wonkas forbud at fange en med sine egne hænder, og det ender i tårer for hende: egernene falder på hende og smider dem i skraldeskakten, og skubber så Verucas far, Rupert Salt, ind samme sted.

TV-chokoladebutik ( eng.  The Television Room )

Heltene kommer til Telechokoladebutikken ved hjælp af en "stor glaselevator", som i sin essens ikke er en elevator, men et fly, der er i stand til at bevæge sig frit i alle retninger. Wonkas seneste opfindelse, tv-chokolade, bliver testet i denne  workshop . Willy udviklede en måde at transmittere chokolade over en afstand, svarende til hvordan tv-signaler transmitteres over en afstand. Chokoladen, der transmitteres på denne måde, modtages af et almindeligt tv, den kan tages fra skærmen og spises. Under overførselsprocessen reduceres chokoladen kraftigt i størrelse, derfor skal den chokoladebar, der sendes, være enorm for at få en bar i almindelig størrelse.

Mike Teavee, der ønsker at blive verdens første person, der bliver tv-transmitteret på chokolade-tv, træder ind under et tv-chokoladekamera, foretager en rejse og befinder sig på en tv-skærm. Han lever og har det godt, men under rejsen er hans højde faldet - han er ikke blevet mere end en tomme høj, og nu løber han i håndfladen på sin far. For at få drengen tilbage til normal størrelse, skal Mike sendes til tyggegummitestbutikken for at strække sig på en speciel maskine. Som et resultat af dette bliver han "ikke mindre end ti fod" i højden.

Andre værksteder på fabrikken

Historien nævner mere end femogtyve andre værksteder og laboratorier på fabrikken, som ekskursionisterne ikke besøgte. I de fleste tilfælde er det kun skilte med navnet på usædvanlige godbidder, såsom "Farverig dragee at spytte med alle regnbuens farver" eller "Slikkepindsugende blyanter." Nogle gange fortæller Mr. Wonka en historie relateret til hans opfindelser. For eksempel talte han om, hvordan en af ​​Oompa-Loompaerne drak en "blødende løftedrik" ( Engelsk  Fizzy Lifting Drink ), løftede en person op i luften og fløj af sted i en ukendt retning. For at lande på jorden var han nødt til at bøvse "løftegassen" i drikken, men det gjorde Oompa-Loompaen ikke.

Rejsens afslutning

For Charlie ender rejsen gennem fabrikken lykkeligt. Han bliver hr. Wonkas assistent og arving, og alle hans slægtninge, seks personer, flytter fra et fattigt hus til en chokoladefabrik.

Andre børn modtager den lovede levering af chokolade. Men mange af dem led meget som følge af ulykker, der skete for dem på fabrikken. Violetta Beaurigard formåede at presse saften ud (som følge heraf blev hun så fleksibel, at hun endda bevæger sig akrobatisk), men hendes ansigt forblev lilla. Mike Teavee var overanstrengt, og nu er han tynd som en tændstik, og hans højde efter udstrækning er mindst tre meter. Fede August Gloop og Salt-familien led mindre: førstnævnte tabte sig kun, og Salts blev beskidte, mens de rejste gennem skraldeskakten. Mr. Wonka viser ingen anger over, hvad der skete med de onde børn: tilsyneladende morer det ham endda.

Oprettelseshistorie

Dahl vendte sig til at skrive bøger til børn i begyndelsen af ​​sin kreative aktivitet: i 1943 blev hans historie "Gremlins" ( eng.  The Gremlins ) udgivet om fabelagtige skabninger, der hjalp piloter fra Royal Air Force . Bogen var en succes, men efter udgivelsen af ​​bogen vendte forfatteren sig ikke om børns emner i lang tid. I efterkrigstiden arbejdede Dahl primært inden for genren noveller for voksne læsere, udgivet i publikationer som The New Yorker , Cosmopolitan , The Saturday Evening Post og udgav flere forfattersamlinger.

Kun 18 år efter Gremlins, i 1961, udkom den anden bog for børn i USA - James  and the Giant Peach , historien Charlie and the Chocolate Factory, udgivet på det amerikanske forlag Alfred A. Knopf i 1964, bliver Dahls tredje børnebog. Bestil.

Arbejdet med bogen er udført i perioden 1961-1962. Det var en svær periode i forfatterens liv. I 1960, som følge af en skade, udvikler hans søn Theo hjernevattring, drengen er truet på livet; i 1962 førte komplikationer fra mæslinger til hendes datter Olivias død. For at forsørge sine børn (der var fem i alt), begyndte Dahl at opfinde eventyr til dem. "Normalt fortalte jeg dem forskellige historier hver aften," husker forfatteren. "Nogle af dem var forfærdelige. Men en eller to gange sagde børnene: "Kan jeg finde ud af fortsættelsen af ​​den historie, du fortalte sidste gang?" Så jeg begyndte at skrive "James". Jeg kunne lide det så meget, at jeg uden at stoppe gik direkte til "Charlie" [3] .

Ifølge Dahl tjente forfatterens barndomsindtryk som grundlag for den fortalte historie. Mens han studerede på Repton kostskole, modtog han og andre drenge morsomme gaver. "Fra tid til anden fik hver dreng i vores skole en almindelig grå papkasse," skriver Dahl i sin selvbiografiske roman Drengen. "Tro det eller ej, det var en gave fra den store chokoladefabrik, Cadbury . Inde i æsken var der 12 barer, alle af forskellige former, med forskelligt fyld og alle med tal fra 1 til 12. Elleve af disse chokolader var nye opfindelser fra fabrikken. Den tolvte, velkendt for os, var "kontrollen". Roald og de andre drenge smagte dem, og de tog det meget alvorligt. En af Dahls domme lød: "For subtil til den gennemsnitlige gane." Forfatteren husker i The Boy, at det var på det tidspunkt, han begyndte at opfatte chokolade som noget kompliceret, som et resultat af laboratorieforskning, og ofte drømte han om at arbejde i et konfekturelaboratorium og forestille sig, hvordan han skaber en ny, hidtil uset variant af chokolade. "Det var søde drømme, lækre fantasier, og jeg er ikke i tvivl om, at jeg senere, femogtredive år senere, da jeg tænkte på handlingen i min anden bog for børn [4] , huskede de små papæsker og nyhedschokolader indeni. dem og begyndte at skrive en bog kaldet Charlie og Chokoladefabrikken .

Arbejdsversioner af historien

Det offentliggjorte værk er helt anderledes end den oprindelige idé, som forblev i udkastene. De manuskripter, der opbevares i Roald Dahls British Museum, giver os mulighed for at spore, hvordan historiens indhold ændrede sig under arbejdet med den [6] .

Den originale version, dateret af museets personale til 1961, havde titlen "Charlie and the Chocolate Boy" ( Eng.  Charlie's Chocolate Boy ) og adskiller sig væsentligt fra den offentliggjorte historie. Der er ti gyldne billetter gemt i slikbarer hver uge, så Mr. Wonka giver en rundvisning på fabrikken hver lørdag. I dette udkast til version hedder hovedpersonen Charlie Bucket, navnene på de andre ni børn, såvel som sammensætningen af ​​de ulykker, der skete med dem, adskiller sig fra navnene på børnene og fra beskrivelserne af hændelserne i udgivet bog.

Under turen gemmer Charlie Bucket sig i en "chokoladedreng" lavet i en "påskeægsbutik". Chokoladefiguren med Charlie indeni bliver leveret til Mr. Wonkas hus som en gave til Freddy Wonka, konditorens søn. I Wonkas hus bliver en dreng vidne til et røveri og slår alarm. Som tak for hans hjælp til at fange tyvene giver Mr. Wonka Charlie Bucket en slikbutik, Charlie 's Chocolate Shop . 

I den anden kendte version af historien er antallet af børn, der rejser gennem fabrikken, reduceret til syv, inklusive Charlie Bucket. Fabriksarbejdere beskrives som "mennesker i hvide kitler", efter hver hændelse med et frækt barn, reciterer en bestemt stemme de passende vers.

Idéerne til den navnløse version af 1962 er tæt på den endelige version af historien. Wonka distribuerer kun syv billetter én gang (i stedet for ugentligt), hvilket gør det mere anstrengende at finde en billet. Turdeltagerne og deres karakteristika er opført på første side af manuskriptet, ud over Charlie Bucket inkluderer de børn, der besøgte fabrikken:

Dermed er sammensætningen af ​​skuespillerne tæt på endelig.

Fabrikken beskæftiger små mennesker, "whipple-scrumpets" ( eng.  Whipple-Scrumpets ), som reciterer digte efter hver hændelse.

Denne mulighed er ikke fuldført, historien slutter med, at August Gloop falder i chokoladefloden. Dahl fortsætter historien i et andet manuskript kaldet Charlie og Chokoladefabrikken. Marvin Prun er udelukket fra listen over helte. I slutningen af ​​historien bliver Charlie Wonkas assistent og arving.

I den endelige version af historien reduceres antallet af børn igen, med fem af dem tilbage med Charlie (Miranda Parker er undtaget), fabriksarbejderne fik deres sædvanlige navn "Oompa-Loompas".

I 2005 udgav The Times et kapitel, der ikke var inkluderet i den endelige version af bogen [7] . Kapitlet beskriver et besøg på et værksted, der producerer et bestemt "pulver til acne" (Spotty Powder). Pulveret er beregnet til børn, der ønsker at gå i skole. Det er nok at hælde lidt af dette pulver i kornene under morgenmaden, da der efter fem sekunder opstår udslæt hos den person, der har spist kornene med "bumspulver". Forældre, der ser dette, tror, ​​at deres barn har skoldkopper og lader ham selvfølgelig blive hjemme. Ved middagstid er udslættet væk.

Miranda Piker, beskrevet i denne version som en selvretfærdig nørd, og hendes far, skolens rektor, beslutter at stoppe produktionen af ​​dette forfærdelige, fra deres synspunkt, pulver. De brager ind i rummet, hvor pulveret bliver lavet, og i samme øjeblik hører de tilstedeværende et frygteligt skrig: tilsyneladende har Miranda og hendes far fejlet et sted. Fru Piker anklager Wonka for, at hendes mand og datter kom ind i møllen og nu skal males til pulver, konditoren bekræfter ganske alvorligt hendes frygt: "Selvfølgelig! De er en del af opskriften. Fra tid til anden skal vi tilføje en eller to lærere, ellers virker pulveret ikke.” Dette er dog kun Wonkas sorte humor: han ringer straks til Oompa-Loomps, som skal eskortere fru Piker til fyrrummet, hvor Miranda og hr. Piker, som er smurt med søde ingredienser, bliver vasket.

Ændringer i den anden engelske udgave

I den første udgave af bogen blev Oompa-Loompas afbildet som en stamme af smukke sorte pygmæer bragt af Wonka fra Afrikas jungle. Først var der ingen, der lagde stor vægt på dette billede af Oompa-Loompas, men så, i 1972, anklagede Eleanor Cameron, at Dahl ved at fremstille Oompa-Loompas på denne måde faktisk skildrer ejerskabet af sorte slaver. Dahls forlag besluttede, at i "det nuværende multiraciale samfund er Oompa-Loompas beskrevet, som de er beskrevet, uacceptable for mange voksne." Dahl reviderede historien og i 1973 udkom samtidig med efterfølgeren Charlie og den store glaselevator en ny version af bogen, hvor Oompa-Loompaerne blev afbildet som små mennesker med bleg lyserød hud og langt gyldenbrunt hår, oprindeligt fra det fiktive land Umplandia [8] [9] .

Kritik af værket

Bogens succes var ikke umiddelbar: historien udkom første gang i 1964 og solgte kun 5.000 eksemplarer det første år, men derefter, inden for fem år, nåede det årlige salg 125.000 eksemplarer. Charlie var bogen, som Roald Dahl etablerede sig som den fremtrædende børneforfatter [3] .

Siden da er bogen gentagne gange blevet udgivet på forskellige sprog. Over tid falder historiens popularitet ikke, og "Charlie" er fortsat mange børns yndlingseventyr over hele verden.

Den kendte britiske kritiker Julia Eccleshare skriver i  et efterord til historien udgivet af Puffin Books: "Charlie får det til at føles som om Roald Dahl nyder at fortælle historier lige så meget, som vi nyder at læse dem. Du er især overbevist om denne følelses troskab, når rejsen gennem chokoladefabrikken begynder. Det viser, hvor godt Roald Dahl forstår børn . Ja, "Dal tegner et børneparadis: en magisk chokoladefabrik med underjordiske gange og hemmelige huler" [3] .

At Dahl malede et børneparadis er ikke kun konklusionen på en voksen kritiker, der måske for længst har glemt sine barndomssyn. Margaret Talbot, forfatter til en artikel om Roald Dahl, husker: "I praksis sad jeg ved siden af ​​tre ni-årige drenge, som i femogfyrre minutter drømte om Wonka-fabrikken og opfandt deres egne slik. <...> En ni. -årige ven af ​​min søn skrev et brev til mig om, hvorfor han elsker Dahl: "Hans bøger er fantasifulde og fascinerende. Efter jeg havde læst Charlie og Chokoladefabrikken, havde jeg på fornemmelsen, at jeg havde smagt al det søde i verden" [11] .

Men på trods af, at bogen fortjente børns kærlighed, var voksne læseres holdning til den temmelig forsigtig; efter udgivelsen af ​​historien blev negative anmeldelser om eventyret hørt.

Som nævnt ovenfor blev bogen kritiseret for dens forkerte skildring af sorte karakterer, hvilket var årsagen til at der blev foretaget ændringer i historien, da den blev genoptrykt.

I 1972-1973. litteraturkritisk magasin "The Horn Book Magazine", dedikeret til børnelitteratur, udgav en række materialer relateret til kritikken af ​​Roald Dahls værker. Skribenten deltog i diskussionen og sendte et brev til redaktøren til sit forsvar [12] .

Diskussionen startede med en artikel af den canadiske forfatter Eleanor Cameron, som blandt andet kritiserede historien "Charlie and the Chocolate Factory" hårdt. Ifølge Cameron er "Charlie and the Chocolate Factory" det bedste eksempel på dårlig smag "af enhver bog, der nogensinde er skrevet til børn." Denne bog blev ikke kun skrevet om fristelsen til slik, den er sådan en fristelse i sig selv. "I starten virker hun charmerende på os og giver os en kort fornøjelse, men hun mætter os ikke og afbryder vores appetit" [13] . Fantast Ursula Le Guin var enig i Camerons mening, selvom hun erkendte, at "børn fra otte til elleve år ser ud til virkelig at elske" Dahls bøger. Forfatterens elleveårige datter fik "desværre" for vane at læse "Charlie" færdig og straks begynde at læse den helt fra begyndelsen. Dette fortsatte i to måneder. Da hun læste Charlie, syntes hun at falde under indflydelse af en ond besværgelse, og efter at have læst denne bog forblev hun temmelig grim i nogen tid, selvom hun i sin sædvanlige tilstand var et sødt barn. "Hvad kan bøger som Charlie lære børn? At være "gode forbrugere"? spørger Le Guin. - "Nej tak!" [14] .

Skolebibliotekarer og lærere, som i høj grad ansvarlige for dannelsen af ​​børns læsevaner, deltog aktivt i analysen og diskussionen af ​​Dahls værker, herunder Charlie. Under en diskussion i The Horn Book (1972-1973) var meninger diametralt modsatrettede. Mary Sucker, en lærer fra Baltimore , hilser kritik af historien velkommen: "Da jeg læste den fremragende artikel af Eleanor Cameron i oktoberudgaven af ​​magasinet, fandt jeg endelig nogen, der er enig i min mening om Charlie and the Chocolate Factory [15] . Maria Brenton, bibliotekar i Wales, New York , på den anden side går ind for Dahl og hans bøger: "Børn med alle evner og baggrunde elsker Charlie og James. Bøger som denne gør drenge og piger til stamgæster på biblioteker. Så Roald Dahl, behold gå, tak!" [16] .

Og i 1988 flyttede en folkebiblioteksbibliotekar i den amerikanske by Boulder , Colorado , bogen "Charlie and the Chocolate Factory" til fonden med begrænset adgang, fordi han støttede den opfattelse, at bogen promoverer "fattig mands filosofi". (Efter at tilbagetrækningen af ​​bogen fra fri adgang blev kendt, blev bogen returneret til sin plads) [9] .

Kritikere har påpeget, at Charlie er en helt, ikke på grund af sin enestående personlighed, men fordi han er en stille og høflig dreng fra en fattig familie, der plejede at adlyde. Kun fraværet af dårlige egenskaber gør Charlie til en "god dreng". Det blev påpeget, at Dahl i skildringen af ​​børns mangler "går for vidt": lasterne fra de fire "slemme fyre" er ikke ekstraordinære, men Dahl fremstiller børn som bærere af dødssynder . Så den grådige August Gloop er personificeringen af ​​frådseri , forkælet Veruca Salt er grådighed , tyggegummielskeren Violetta er stolthed , telefan Mike Teavee er lediggang . Charlie derimod viser en fuldstændig mangel på sådanne egenskaber. Men hvorfor? Er det fordi han er fattig og simpelthen fysisk ikke er i stand til at hengive sig til fx frådseri [9] .

Kunstværkspriser [17]

Skærmtilpasninger

Ud over filmversioner er der en række dramatiseringer og musicals baseret på værket. Lydbøger af "Charlie og chokoladefabrikken" blev udgivet, inklusive optagelser af oplæsninger af historien af ​​forfatteren Roald Dahl [20] .

Parodier og hentydninger til værket

"Charlie og chokoladefabrikken" er et bemærkelsesværdigt fænomen i vesteuropæisk og verdenskultur, så det er ikke overraskende, at plottet og karaktererne i denne historie ofte bliver genstand for parodi, og mange kulturværker indeholder hentydninger til denne historie af Roald Dahl.

Brug af plot og karakterer

Konfekture

I 1971, Chicago-baserede Quaker Oats, som finansierede filmatiseringen af ​​Mel Stewart og David Wolper, opnåede rettighederne til at bruge navnene på de slik nævnt i filmen. Evige slikkepinde, Oompa-Loompa slik blev introduceret på markedet, og "Mr. Wonka konditorsæt" var tilgængeligt på postordre, som omfattede forme, etiketter og ingredienser til slik og gjorde det muligt at tilberede slik derhjemme. I fremtiden var det amerikanske firma Breaker Confections, som senere skiftede navn til Willy Wonka Candy Factory, engageret i produktionen af ​​Willy Wonkas slik. I 1988 blev virksomheden og rettighederne til mærket erhvervet af Nestle [22]

Med udgivelsen af ​​Tim Burtons filmatisering i 2005 blev der lanceret en massiv reklamekampagne for at forbinde mærket med den nye film. I øjeblikket produkter mærket som The Willy Wonka Candy Companysælges i USA, Canada, Storbritannien, Irland, Australien og New Zealand.

Spil

I 1985 blev Charlie and the Chocolate Factory -arkaden udgivet, designet til ZX Spectrum-computeren (udvikler Soft Option Ltd, udgiver Hill MacGibbon) [23] . Spillet indeholder flere episoder, i første afsnit skal spilleren, ved at kontrollere bevægelsen af ​​August the Fool og vælge rør, levere August til tanken, i en anden del af spillet skal du undvige blåbærene kastet af Violetta Beaugard osv. .

I juli 2005, samtidig med udgivelsen af ​​Tim Burtons filmatisering, udgav Backbone Entertainment (udgivere af Global Star Software og 2K System) action-eventyrspil til spilkonsoller og personlige computere [ 24 ] . Spillets visuals er baseret på filmen, med mange af karaktererne, der er udtrykt af kunstnere, der medvirkede i Burtons film. Under spillet skal spilleren (personliggjort som Charlie) bruge Oompa-Loomps (de kan modtage kommandoer fra spilleren) til at løse opgaver som at fjerne August Gloop fra skorstenen eller redde Veruca Salt, som det er nødvendigt at finde en forbrændingsovn.

I 2002 udgav det amerikanske firma Winning Moves Games en række brætspil og puslespil baseret på Roald Dahls værker, herunder et spil baseret på Charlie and the Chocolate Factory. Mens du rejser rundt på banen, skal du samle seks forskellige typer slik og nå glaselevatoren [25] .

Seværdigheder

1. april 2006 åbnede den britiske forlystelsespark "Alton Towers" ( eng.  Alton Towers ), beliggende i Staffordshire , en familieattraktion baseret på bogens temaer. Attraktionen består af to dele: først rejser besøgende rundt på "fabrikken" i lyserøde både, der flyder på "chokoladefloden", og derefter, efter at have set et videoshow, stiger de ind i en glaselevator, hvorfra de inspicerer resten af fabrik. Turen tager 11 minutter. Designet af attraktionen er baseret på illustrationer af Quentin Blake [26] .

Se også: Charlie and the Chocolate Factory Marshall Field 's Christmas Windows 2003  . RoaldDahlFans.com. — Marshall Fields julevinduer(Chicago, USA) baseret på historien "Charlie and the Chocolate Factory". Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.

Udgaver

Bogen gennemgik en række udgaver både på engelsk og i oversættelser til andre sprog (russisk, spansk, fransk, polsk osv.).

Russiske udgaver af værket [27]

Noter

  1. Også i russiske oversættelser: "Charlie og den store glaslift", "Charlie og den store glasløft"
  2. Navnene på fabrikkens værksteder og Mr. Wonkas opfindelser i forskellige russiske oversættelser kan variere. Herefter er navnene givet i overensstemmelse med oversættelsen af ​​historien af ​​M. Baron og E. Baron
  3. 1 2 3 Nudd, Kevin. Roald Dahls børnebøger  . RoaldDahlFans.com. — Artikel fra bog- og bladsamleren (januar 1989). Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  4. I Drengen kalder Dahl Charlie og Chokoladefabrikken for sin anden børnebog; faktisk er dette forfatterens tredje offentliggjorte børnehistorie: den første var Gremlins, den anden var James and the Giant Peach.
  5. Dahl, Roald. Repton og Shell, 1929-36 (13-20 år) // Boy: Tales of Childhood . - Puffin Books, 2013. - ISBN 0-14-031890-9 .
  6. Se: Historien i de tidlige udkast til Charlie and the Chocolate  Factory . Roald Dahl Museum og Story Centrum. Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  7. Dahl, Roald. Miranda Pikers  hemmelige prøvelse . Times Online (25. juli 2005). Hentet 5. maj 2010. Ifølge Roald Dahl Museums arkivkatalog (fondsbeskrivelse RD/6/2/4) er kapitlet med Miranda Parker tidligere udgivet i Puffin Post Magazine: Dahl, Roald. Spotty Powder // Puffin Post Magazine. - 1973. - Bd. 7, nr. 1 . - S. 8-10. Oplysninger om fonden RD/6/2/4 kan findes i museets onlinekatalog .
  8. ↑ Charlie og chokoladefabrikken : Politisk korrekt Oompa–Loompa Evolution  . RoaldDahlFans.com. Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  9. 1 2 3 Pierce, Cassandra. Charlie and the Political-Correctness Factory  (engelsk) . RoaldDahlFans.com. Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  10. Citeret fra Roald Dahls officielle hjemmeside Roald Dahl - Det officielle websted  . Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  11. Talbot, Margaret. Candy Man: Hvorfor børn elsker Roald Dahls historier - og mange voksne gør det ikke  (engelsk) . The New Yorker (11. juli 2005). Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012. Oversættelse af artiklen: Talbot, Margaret. Sød elsker . Russian Journal (27. juli 2005). - Oversættelse af Sergey Karp. Hentet: 5. maj 2010.
  12. Se: Eleanor Cameron vs.  Roald Dahl . Horn bog online. - Materialer fra diskussionen om R. Dahls arbejde, udgivet i bladet "Hornbogen" i 1972-1973. Adgangsdato : 5. maj 2010. Arkiveret 3. juli 2007.
  13. ↑ McLuhan, ungdom og litteratur : Del I. web.archive.org (15. oktober 2007). Hentet: 2. januar 2022.
  14. Talbot, Margaret Sweetheart . Russisk tidsskrift. Hentet 5. maj 2010. Se også: Cameron, Eleanor. McLuhan, Youth, and Literature: Del I  (engelsk)  (link ikke tilgængeligt) . Horn bog online. - En kritisk artikel af Eleanor Cameron om R. Dahls arbejde. Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 15. oktober 2007. , Breve til redaktøren (fra april 1973-udgaven af ​​Horn Book Magazine)  (engelsk)  (link ikke tilgængeligt) . Horn bog online. — Et udvalg af breve til redaktørerne af The Horn Book, udgivet april 1973. Hentet 19. maj 2010. Arkiveret 11. oktober 2007.
  15. Breve til redaktøren (fra februar 1973-udgaven af ​​Horn Book Magazine  ) . Horn bog online. — Et udvalg af breve til redaktørerne af The Horn Book, udgivet februar 1973. Hentet 19. maj 2010. Arkiveret 11. oktober 2007.
  16. Breve til redaktøren (fra april 1973-udgaven af ​​Horn Book Magazine)  (engelsk)  (link ikke tilgængeligt) . Horn bog online. — Et udvalg af breve til redaktørerne af The Horn Book, udgivet april 1973. Hentet 19. maj 2010. Arkiveret 11. oktober 2007.
  17. Priser: liste over priser Roald Dahl  vandt . RoaldDahlFans.com. Hentet 19. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  18. "Jackanory" Charlie and the Chocolate Factory: Golden Tickets (1968  ) . IMDb - Internet Movie Database. Hentet 17. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  19. Biskop, Tom. Willy Wonkas evige  filmplot . BBS News Online (11. juli 2005). Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  20. ↑ Lydbøger: liste over R. Dahls bøger , optaget på album og kassette  . RoaldDahlFans.com. Hentet 19. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  21. ↑ Coco the Bear: Hershey Bears officielle maskot  . Hershey Bears officielle hjemmeside. Dato for adgang: 21. maj 2010. Arkiveret fra originalen 6. januar 2009.
  22. Pollard, Garland. Hvordan Wonka blev rigtig: Historien om Wonka  Candy . BranLandUSA.com (12. december 2005). Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012. , se også Willy Wonka Candy Company  (engelsk)  (link ikke tilgængeligt) . — Den officielle hjemmeside for Willy Wonka Candy-varemærket. Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 12. maj 2009.
  23. Joystick Jury: Charlie and the Chocolate Factory Video Game  ( august 1985). - Anmeldelser om spillet i det elektroniske arkiv "Dit spektrum". Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  24. ↑ Charlie and the Chocolate Factory videospil  . - Spillets officielle side. Hentet: 5. maj 2010.
  25. ↑ Linje af Roald Dahl-spil og puslespil  . RoaldDahlFans.com. Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 4. april 2012.
  26. Læs, Rachel. En million sukkerkraft og skyhooks  (engelsk)  (utilgængelig link - historie ) . TEA - Themed Entertainment Association (2007). Dato for adgang: 5. maj 2010.  (utilgængeligt link)
  27. Ifølge: Roald Dahl "Charlie og chokoladefabrikken" . Fantasy Lab. — Information om historien, bibliografi over publikationer på russisk. Hentet 5. maj 2010. og Dahl, Roald (UK) (link ikke tilgængelig) . Bibliograph.ru - Bibliografier. — Bibliografi over russisksprogede udgaver af R. Dahls værker. Hentet 5. maj 2010. Arkiveret fra originalen 5. april 2009. 

Links

Roald Dahl. Charlie og chokoladefabrikken (pr. M. og E. Baron) i Maxim Moshkovs bibliotek

Se også