島唄 | |
---|---|
Boom- singlen fra albummet "思春期 » |
|
Side "A" | Simauta |
Side "B" | ひゃくまんつぶの涙 |
Udgivelses dato | 12/12/1992 |
Format | Mini CD |
Optagelsesdato | 1992 |
Genre | rock , minyo |
Sprog | Tokyo-dialekt og Okinawan-sprog |
Varighed | 5:05 |
Komponist | Kazufumi Miyazawa |
etiket | Avex Group |
Shimauta (島 唄, lit. "ø-sang") er en sang af det japanske band The Boom , skrevet i 1992 af dets vokalist Kazufumi Miyazawa under indtryk af at besøge Okinawa . Shimauta opnåede stor popularitet i Japan og Argentina [1] ; det er gruppens bedst sælgende sang; det blev en af de mest berømte sange om Okinawa. Sangen er skrevet i en blandet genre mellem pop og rock, med indflydelse fra japansk min'yo folkemusik .
Selvom ordet "Shimauta" oprindeligt betød "traditionel musik fra Amami-øerne ", efter succesen med "Shimauta"-sangen, begyndte al Ryukyuan-musik at blive kaldt dette [2] [3] [4] . Shimauta udløste en intens interesse for Okinawan-musik, der varede mindst 10 år [5]
I et interview fra 2003 sagde Miyazawa, at ideen til at skrive Shimauta kom til ham efter at have talt med Okinawan -overlevende fra den amerikanske besættelse . Kazufumi besøgte Himeyuri-museet og hørte om, hvordan de lokale gemte sig i huler fra amerikanske soldater og døde der, bange for at blive dræbt; når han gik ud af museet og ind i lyset, blev Kazufumi chokeret over kontrasten mellem museets atmosfære og sukkerrøret, der svajede i sollys. Dette og ønsket om at takke den lokale beboerguide blev årsagen til at skabe musik og ord [6] . I et andet interview bemærker Miyazawa, at lokalbefolkningen ikke led så meget af besætterne, men af propagandaen, der sagde, at det var umuligt at overgive sig til fjenden, men snarere begå selvmord [7] . Kazufumi besluttede at fortælle alle, at Okinawa var blevet ofret til Japan, selvom han tvivlede på, om han som japaner havde den moralske ret til at gøre det. Han rådførte sig med Okinawan-rockstjernen og aktivisten Shokichi Kina og fik godkendelse fra ham [6] .
Miyazawa hævder, at han første gang hørte Okinawan-musik fra Haruomi Hosono i 1970'erne. Senere bad han venner om at bringe ham lydkassetter med lokal musik fra øerne, da det var svært at få det i resten af Japan [6] .
Ved koncerter fremfører Miyazawa Shimautas melodi på sanshin , Ryukyuan-forgængeren til shamisen .
Teksten nævner daigo-blomsten, Erythrina motley , som ifølge lokal overbevisning forårsager tyfoner og katastrofer [8] .
Sangen blev udgivet i to versioner: "Okinawai" ( japansk ウチナーグチ・ヴァージョン uchina: guchi wa: zen ) , hvor teksten fremføres delvist på Okinawan , udgivelsesdato - 12. december 1992; og "originalen" (オリ ジナル・ヴァージョン orijinaru wa:jen ) udgivet den 21. juni 1993 og optrådte udelukkende på japansk.
Shimauta blev udført den 44. og 64. Kohaku uta gassen .
Bandet udgav flere genudgivelser med omarrangeringer eller coverversioner: 5. oktober 2001, 22. maj 2002 og 20. marts 2013.
I klippet "Simauts" kan du se landskaberne på Taketomi -øen og landsbyen af samme navn . Til udgivelsen i 2013 blev videoen genindspillet samme sted, denne gang var hovedpersonerne lokale beboere, der stille "synger" Simauta.
Blandt andre kunstnere, der har skabt deres egne versioner af dette værk, kan man bemærke 2001-versionen af den argentinske kunstner Alfredo Casero , som modtog tre Premios Gardel-priser, den argentinske ækvivalent til Grammys . I 2002 blev Caseros gengivelse hymnen for det argentinske fodboldhold til FIFA-mesterskabet i 2002 .
Den amerikanske musiker Andrew WK indspillede sin egen version af sangen til albummet The Japan Covers [9] .
I 2005 indspillede Night Snipers -vokalist Diana Arbenina en coverversion af "Simouta" med Miyazawa, senere blev denne version udgivet som en separat single [10] [11] .