Oliver Twists eventyr

Oliver Twists eventyr
engelsk  Oliver Twist

Første udgave af The Adventures of Oliver Twist med indgraveret illustration af Cruikshank.
Genre Roman
Forfatter Charles dickens
Originalsprog engelsk
skrivedato 1837 - 1839
Dato for første udgivelse 1837 - 1839
Forlag Richard Bentley
Tidligere Posthume papirer fra Pickwick Club
Følge Nicholas Nicklebys liv og eventyr
Wikisource logo Teksten til værket i Wikisource
Wikiquote logo Citater på Wikiquote
 Mediefiler på Wikimedia Commons

The Adventures of Oliver Twist ( Oliver Twist; eller, Parish Boy's Progress ; The Adventures of Oliver Twist ) er Charles Dickens' anden roman , og den første i engelsk litteratur , der har et barn som hovedperson.

Plot

Oliver Twist  er en dreng, hvis mor døde under fødslen i et arbejdshus . Han vokser op på et børnehjem i det lokale sogn, hvis midler er yderst sparsomme. Sultende jævnaldrende tvinger ham til at bede om kosttilskud til aftensmaden. For stædighed beordrer myndighederne hr. Bumble, sogneperle, send Oliver til Mr. Soweburys kontor, bedemanden, hvor drengen bliver mobbet af Noah Claypole, seniorlærlingen, og kokken Charlotte.

Efter en kamp med en lærling flygter Oliver til London , hvor han falder ind i en ung lommetyvs bande , Jack Dawkins, med tilnavnet "The Artful Dodger".. Den snedige og forræderiske jøde Feigin har ansvaret for forbrydernes hule . Den koldblodige morder og røver Bill Sykes besøger også der.. Hans 17-årige kæreste Nancyser en åndsslægt i Oliver og viser ham venlighed. De kriminelles planer inkluderer at lære Oliver at handle som lommetyv.

Men efter et mislykket røveri ender drengen i huset hos en dydig gentleman - Mr. Brownlow, som til sidst begynder at mistænke, at Oliver er søn af hans ven. Sykes og Nancy bringer Oliver tilbage til underverdenen for at deltage i et røveri. Som det viser sig, står Monks bag Fagin. - Olivers halvbror , som forsøger at gøre ham arveløs. Efter endnu et tilbageslag fra de kriminelle, ender Oliver først hos Miss Rose Maylies hus., i slutningen af ​​bogen viser sig at være heltens tante. Nancy kommer til dem med nyheden om, at Monks og Fagin ikke skiller sig af med håbet om at stjæle eller dræbe Oliver.

Med denne nyhed tager Roz Meili til Mr. Brownlows hus.at hjælpe med at løse denne situation. Oliver vender derefter tilbage til Mr. Brownlow. Sykes bliver opmærksom på Nancys besøg hos den sidste Brownlow. I et raserianfald dræber han den uheldige pige, men snart dør han selv. Munke må afsløre sine beskidte hemmeligheder, forlige sig med tabet af sin arv og rejse til Amerika, hvor han vil dø i fængsel. Fagin bliver hængt, og Oliver bor lykkeligt i huset til sin frelser, Mr. Brownlow.

Litterær beskrivelse

The Adventures of Oliver Twist foreskygger de modne Dickens sociale romaner ved, at der allerede i denne bog gives et tværsnit af hele det engelske samfund fra aristokratiske London-palæer til et provinsielt husly, og de tråde, der forbinder dem, vises. Forfatteren kritiserer arbejdshuse og børnearbejde , regeringens ligegyldighed over for inddragelse af børn i kriminelle aktiviteter.

I forordet til romanen kritiserede Dickens skildringen af ​​kriminelles liv i et romantisk lys. Han skrev:

Det forekom mig, at for at skildre de virkelige medlemmer af en kriminel bande, at tegne dem i al deres grimhed, med al deres modbydelighed, for at vise deres elendige, fattige liv, at vise dem, som de virkelig er - de sniger sig altid, bliver grebet med angst, gennem livets mest beskidte stier, og hvor end de kigger hen, rager en stor sort frygtelig galge foran dem - det forekom mig, at at skildre dette betyder at forsøge at gøre, hvad der er nødvendigt, og hvad der vil tjene samfundet. Og jeg gjorde det efter bedste evne.

- Forord af Charles Dickens til Oliver Twist

I mellemtiden er der i Oliver Twist en overflod af romantiske konventioner (kigge, aflytning, engleagtige udseende af en uskyldig Oliver, skurkenes grimme udseende) og slående tilfældigheder (efter mislykket røveri ender Oliver i sin slægtninges hus) , der giver bogen en traditionel for en klassisk engelsk roman, happy-end . Dette bringer bogen tættere på de gotiske og pikareske romaner fra den forrige æra.

Udgaver af romanen

Udgivet med illustrationer af George Cruikshank i det litterære magasin Bentley's Miscellany fra februar 1837 til marts 1839. Romanen blev også udgivet som en separat udgave efter aftale med udgiveren af ​​Bentley's Miscellany i oktober 1838. I 1846 blev romanen udgivet af Dickens i månedlige oplag fra januar til oktober.

I Rusland begyndte romanen først at blive trykt i 1841, da det første uddrag (kapitel XXIII) udkom i februarnummeret af Literary Gazette (nr. 14). Kapitlet havde titlen "Om teskeernes indflydelse på kærlighed og moral." Den første komplette udgivelse af romanen i Rusland blev udført samme år: romanen blev udgivet anonymt som en separat bog i St. Petersborg, oversat af A. Gorkovenko. Den mest populære oversættelse af romanen til russisk blev lavet af Evgeny Lann og Alexandra Krivtsova i 1937 [1] .

Reminiscenser

Dickens angrede i slutningen af ​​sit liv, at han havde gjort en af ​​skurkene til jøde, og situationen blev forværret af, at han gav denne karakter navnet på sin daværende jødiske ven Feigin [2] . For at bøde for denne skyld bragte Dickens den venlige og ædle jøde Raya blandt karaktererne i sin roman " Vores fælles ven ", i alt modsat Feigin fra romanen om Oliver.

Osip Mandelstams digt "Dombey and Son" åbner med de velkendte linjer:

     Da jeg, højere end en fløjt,
     hører engelsk,
     ser jeg Oliver Twist
     over bunker af regnskabsbøger...

Filmatiseringer og teaterproduktioner

Noter

  1. gorky.media. Anmærkninger til oversættelser: Oliver Twist af Charles Dickens  (russisk)  ? . "Bitter" (13. august 2022). Hentet: 13. august 2022.
  2. Stone, Harry . Dickens and the Jews Arkiveret 13. april 2016 på Wayback Machine . Indiana University Press . Vol. 2, nr. 3 (Mar, 1959): 240. JSTOR.

Links