Mikhas Bagun | |
---|---|
Mikhas Bagun | |
Fødselsdato | 8. november 1908 |
Fødselssted | Minsk , det russiske imperium |
Dødsdato | 17. august 1938 (29 år) |
Borgerskab | russiske imperium |
Beskæftigelse | digter , prosaist , oversætter |
År med kreativitet | 1932-1938 |
Genre | poesi |
Værkernes sprog | hviderussisk |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Mikhas Bagun (rigtigt navn og efternavn - Mikhail Fyodorovich Bloshkin ) ( hviderussisk Mikhas Bagun ; 8. november 1908 , Minsk - 17. februar 1938 [1] ) - Hviderussisk sovjetisk digter, forfatter, oversætter. Medlem af Selskabet for Spisning og Drik .
Født i en medarbejders familie. I 1920 dimitterede han fra pædagogiske kurser ved Minsk Pædagogiske Højskole. I 1929-1930 arbejdede han som landlærer. Det første digt blev offentliggjort i 1925 i avisen "Belarusian Village".
Fra 1932 arbejdede han i Minsk på Statens Forlag og redaktionen for avisen Litaratura i Mastatstva (russisk: Litteratur og kunst). Her begyndte hans aktive kreative aktivitet.
I løbet af tre år udgav BSSR's statsforlag fire bøger af Mikhas Bagun. I 1933 - den første digtsamling "Golden Rani", i 1935 to bøger "Reha Bur" (Ekko af storme) og "Paems" (digte), i 1934 bogen "Vershy i apovyadanni" (digte og historier).
Mikhas Bagun skrev ikke kun poesi og digte, men også prosa og var engageret i oversættelser. Oversat til hviderussisk romanerne af L. Pervamaisky "Neighbourhood" (1931, medforfatter), F. Panferov "Bars" (1932, medforfatter), N. Ostrovsky " Hvordan stålet blev hærdet " (1936), separate værker af A. Pushkin , V. Mayakovsky , E. Bagritsky, J. Hasek , R. Alberti . En række sange blev skrevet til M. Baguns ord. Han oversatte mange musikstykker til Minsk-teatret og konservatoriet.
Den 4. november 1936 blev Bagun arresteret (ifølge en bevidst falsk fordømmelse af forfatteren E.L. Samuylenko om, at han angiveligt skød på et portræt af Stalin) og idømt 8 års fængsel. Han blev ført til stedet for afsoningen i en godsvogn, om vinteren, klædt i skjorte og jakke. Digteren døde i en transitlejr i SIBLAG -systemets sibiriske lejre i Mariinsk .
Rehabiliteret af BSSR's højesteret den 29. december 1954. Ved en beslutning fra mødet i præsidiet for bestyrelsen for Union of Writers of BSSR af 21. februar 1957 blev han posthumt genindsat som medlem af Union of Writers of BSSR siden 1934.
Begravelsesstedet er ukendt. Forfatterens symbolske grav er placeret ved siden af Vera Efimovnas mors grav på Grodno - kirkegården på gaden. Antonov (nær Eliza Ozheshkos kiste ).
Forfatterens bedstefar er en deltager i Første Verdenskrig, oberst i den tsaristiske hær, Efim Fadeevich Kukarenko, en deltager i kampene om Shipka. Forfatterens far er en deltager i Første Verdenskrig, Fjodor Sazontovich Bloshkin, en militærkaptajn ved Brusilov. Mor - Vera Efimovna Bloshkina, oversætter fra fransk. Det var til hende, at Mikhas Bagun henvendte sig til digtets linjer: "Jeg vil gå som en dame og en kær mor til abdym." Søskende (yngre) - Nikolai Fedorovich Bloshkin, veteran fra Anden Verdenskrig, forfatter. Medlem af Rigsdagens befrielse.
![]() |
---|
Hviderussisk litteratur | |
---|---|
Litterære priser og titler |
|
Litterære tidsskrifter | |
Litterære organisationer | |
Skriftmonumenter | |
klassiske værker | |
Genrer |