Boleslav Lesmyan | |
---|---|
Bolesław Leśmian | |
Navn ved fødslen | Boleslav Stanislav Lesman |
Fødselsdato | 22. januar 1877 |
Fødselssted | Warszawa , russisk imperium |
Dødsdato | 5. november 1937 (60 år) |
Et dødssted | Warszawa , Polen |
Borgerskab | Polen |
Beskæftigelse | digter |
År med kreativitet | 1895-1937 |
Værkernes sprog | polsk , russisk [1] |
Autograf | |
Arbejder hos Wikisource | |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Bolesław Lesmian (rigtigt navn Lesman , polsk Bolesław Leśmian ; 22. januar 1877 , Warszawa - 5. november [2] 1937 , ibid.) var en polsk digter af jødisk oprindelse, der skrev på polsk og russisk [1] . Medlem af det polske litteraturakademi .
Barnebarn af forlæggeren Bernard Lesman (1815-1878, polsk ), oldebarn af forfatteren Anthony Eisenbaum (1771-1852, polsk ). Fra 1881 boede han i Kiev . I 1895, under protektion af sin ældre fætter, digteren Anthony Lange , debuterede han med digtet "Sextina" i magasinet " Wędrowiec " ("Wanderer"), der derefter blev udgivet i mindre magasiner, da respektable publikationer afviste hans værker . I 1896, efter at have dimitteret fra gymnasiet, kom han ind på det juridiske fakultet ved St. Vladimirs Universitet i Kiev . I 1897 udkom den første publikation, underskrevet af pseudonymet "Lesmyan" foreslået af Lange. I 1898 blev han noteret i sonetkonkurrencen i det prestigefyldte Krakow - magasin "Życie" . Han besøgte litterære saloner , rejste rundt i Ukraine, deltog i hemmelige patriotiske kredse af polske studerende; for at recitere frihedselskende digte tilbragte han flere uger i fængsel.
I 1901, efter at have afsluttet universitetet, flyttede han til Warszawa. Han arbejdede som juridisk assistent for jernbanen. I Langes regi trådte han ind i hovedstadens litterære kredse.
I oktober 1903 ankom han til Paris. Boede fra hånd til mund på billige pensionater . Han oversatte digte af P. Verlaine , E. Verhaern , noveller af Edgar Allan Poe ; at tjene penge anonymt offentliggjorte oversættelser i magasiner. I sommeren 1904 mødte han kunstneren Zofia Hylinska ( polsk ), et år senere blev de gift; i september 1905 blev deres datter Maria-Ludwika født. Han mødte russiske symbolister - K. Balmont , D. Merezhkovsky , Z. Gippius , A. Bely , V. Khodasevich .
I slutningen af 1906 vendte han tilbage til Polen. I 1906-1907 udkom cyklusser af hans russiske digte i magasinerne Libra , Golden Fleece og Pass . I 1908 blev den anden datter, Wanda, født i familien. I 1909-1913 udgav han anmeldelser af litterære og teatralske nyheder i Novaja Gazeta.
Fra slutningen af 1911 til efteråret 1914. boede med sin familie i Italien og Frankrig. Da han vendte tilbage til Polen med udbruddet af Første Verdenskrig, overførte han midlertidigt sine døtre til at blive opdraget af venner og slægtninge. I 1916 flyttede han på invitation af Janusz Orlinski til Łódź , hvor han arbejdede som litterær leder af det polske teater . I foråret 1917 vendte han tilbage til Warszawa.
Den 2. august 1918, under protektion af sin hustrus slægtninge, blev han udnævnt til stillingen som notar i Hrubieszow . I 1922 blev han overført til realkreditafdelingen i Magistrate's Court i Zamość som senior amtsnotar, i 1923 blev han udnævnt til seniornotar.
I 1929 afslørede en revision et underslæb på 30.000 zloty, som opstod på grund af Lesmyans tilsyn på grund af hans kontorist, der gik på flugt. Lesmyan blev truet med fængsel; han blev tvunget til at sælge sin hustrus smykker og de jordlodder, han tidligere havde erhvervet i Warszawa, for at komme i gæld, som han først kom ud af ved slutningen af sit liv.
I efteråret 1932 fik han et alvorligt hjerteanfald . Det lykkedes digteren Kazimierz Wierzyński , takket være sine forbindelser i regeringen, at afskrive det meste af underslæbet, der blev anklaget for Lesmyan.
I 1934 blev han valgt til medlem af det polske litteraturakademi med livsvarigt tillæg. I 1935 trak han sig af egen fri vilje på pension og flyttede med sin familie til Warszawa.
Fætter - forfatter Jan Brzehwa . Onkel - Anthony Lange .
En af de mest ukarakteristiske og originale forfattere i det tidlige 20. århundrede . Litteraturkritiker Pyotr Lopushansky opdelte betinget Lesmyans kreative vej i fire perioder [3] :
I Lesmyans værker begynder ting, tanker, fænomener at få deres eget liv, den virkelige verden opløses gradvist i det mytiske. Baseret på slaviske myter skabte han sit eget fantastiske landskab.
Lesmians værker blev oversat fra russisk til polsk af Jerzy Ficowski .
Lesmyans oversættere omfatter Anatoly Geleskul , Gennady Zeldovich , Boris Pasternak , Sergei Petrov , Maria Petrovykh , David Samoilov , Boris Slutsky , Oleg Khaslavsky , Alexei Tsvetkov , Sergei Shorgin , Stanislav Chumakov .
Tematiske steder | ||||
---|---|---|---|---|
Ordbøger og encyklopædier | ||||
Slægtsforskning og nekropolis | ||||
|