Francisco Goya | |
Caprichos . 1799 | |
Los Caprichos | |
Ætsning | |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Caprichos ( spansk: Los Caprichos - whims ) - en række raderinger af Francisco Goya (færdiggjort i 1799 ), er en satire over politiske, sociale og religiøse ordener. Det mest berømte værk i serien er "The Sleep of Reason Produces Monsters ".
Der er ingen grund til at advare en offentlighed, der slet ikke er uvidende om kunst, om, at kunstneren i ingen af kompositionerne i denne serie havde til hensigt at latterliggøre nogen persons mangler. Faktisk ville talent være for overfyldt i en sådan opgave, og de midler, som den imitative kunst brugte til at skabe perfekte værker, ville blive dårligt brugt.
Maleriet (som poesi) vælger blandt det universelle, hvad det anser for bedst egnet til sine formål, kombinerer i én fiktiv person de træk og omstændigheder, som naturen har fordelt blandt mange, og fra deres dygtige kombination opnås den lykkelige efterligning (af naturen), for som en god håndværker hyldes som en skaber, ikke en slavisk kopimaskine.
Sælges i Desengaño Street 1, i en parfumebutik, til en pris på 320 reais for en serie på 80 print. [en]
Denne liste er udarbejdet i den rækkefølge, som normalt bruges i kunsthistorisk litteratur.
Ingen. | Billede | Navn | Titel på spansk | Beskrivelse |
---|---|---|---|---|
en | "Francisco Goya og Lucientes, maler" | Francisco Goya y Lucientes, Pintor | ||
2 | "De siger 'Ja' og rækker hånden ud til den første person, de møder" | El si udtale y la mano alargan al primero que llega | Den lethed, hvormed mange kvinder går med til ægteskab, forklares med håbet om at leve i det friere end før [2] . | |
3 | "Buka kommer!" | Que viene el coco | En ødelæggende fejl i grundskolen: de får et barn til at frygte det ikke-eksisterende og gør ham mere bange for bøge end sin far. | |
fire | "tøser" | El de la Rollona | Skødesløs opdragelse, nydelse og forkælelse gør børn lunefulde, stædige, arrogante, grådige, dovne og modbydelige. Når de vokser op, bliver de underdimensionerede. Det er denne tøser også. | |
5 | "Det ene er det andet værd" | Tal para cual | Der var en masse kontroverser om, hvem der er værst: mænd eller kvinder. Begges laster kommer fra en dårlig opvækst. Mænds udskejelser medfører kvinders udskejelser. Den unge dame på dette billede er lige så hensynsløs som dandyen, der taler til hende, og hvad angår de to modbydelige gamle kvinder, så er de hinanden værd. | |
6 | "Ingen kender ingen" | Nadie se conoce | Lys er den samme maskerade. Ansigt, tøj og stemme - alt i det er foregivet. Alle vil gerne virke anderledes end de virkelig er. Alle bedrager hinanden, og man genkender ikke nogen. | |
7 | "Han vil ikke engang se hende sådan" | Ni asi la distingue | Hvordan kan han genkende hende? For at lære hende ordentligt at kende er en lorgnette ikke nok. Vi har brug for sund fornuft og livserfaring, og det mangler vores stakkel. | |
otte | "Hun er blevet kidnappet!" | ¡Que la llevaron! | En kvinde, der ikke ved, hvordan hun skal bevare sig selv, er prisgivet den, der kommer først. Og da der ikke er noget at gøre, er hun overrasket over, at hun blev kidnappet. | |
9 | " tantalus " | Tantalo | Hvis han havde været mere høflig og mindre påtrængende, ville hun måske være genoplivet. | |
ti | "Kærlighed og død" | El amor y la muerte | Her er en elsker i Calderons ånd: ude af stand til at grine af sin rival, dør han i armene på sin elskede og mister hende på grund af sin egen hensynsløshed. Du bør ikke trække dit sværd for ofte. | |
elleve | "Kom på arbejde, gutter!" | Muchachos al avio | Deres ansigter og tøj taler for sig selv. | |
12 | "Tandjagt" | A caza de dientes | Den hængte mands tænder er et mirakuløst middel mod al hekseri. Du vil ikke være i stand til at gøre noget uden dem. Det er ærgerligt, at almindelige mennesker tror på disse sludder. | |
13 | "Hed!" | Estan calientes | De har så travlt med at sluge, at de sluger kogende. I fornøjelser er mådehold og afholdenhed også nødvendigt. | |
fjorten | "Sikke et offer!" | ¡Qué sacrificio! | Som sædvanlig er gommen ikke en af de mest attraktive, men han er rig, og på bekostning af en uheldig piges frihed køber en fattig familie velvære. Sådan er livet. | |
femten | "Godt råd" | Bellos consejos | Råd er værdigt af den, der giver dem. Det værste af alt er, at senoritaen vil følge dem bogstaveligt. Ve den, som nærmer sig hende! | |
16 | "Gud tilgive hende, det var hendes mor" | Dios la perdone. Y æra su madre | Den unge dame forlod huset som barn. Hun lærte sit håndværk i Cadiz og kom til Madrid , hvor hun var heldig. Hun går til Prado , og der beder en beskidt og affældig gammel kvinde hende. Hun driver hende væk, den gamle kone stikker. Dandyen vender sig om og ser – tænk bare! - at hendes mor er tigger. | |
17 | "Han er godt strakt" | Bien tirada esta | Åh, tante Kurra er ikke dum. Hun ved udmærket, hvor vigtigt det er at have godt tætte strømper. | |
atten | "Og hans hus brænder ned" | Y se le quema la casa | Indtil ildpumperne frisker ham op, når han aldrig at tage bukserne af og afbryde samtalen med lampen. Sådan er vinens kraft. | |
19 | "Alle vil dø" | Todos caeran | Vidunderlig! De dødes oplevelse gavner ikke dem, der er på randen af døden. Der er ikke noget, du kan gøre ved det. Alle vil dø. | |
tyve | "Her er de plukket" | Ya van desplumados | Da de allerede er plukket, lad dem rydde op, andre kommer i deres sted. | |
21 | "Hvor de kniber hende!" | ¡Cuál la descañonan! | Og på tæerne er der drager, der vil strippe dem til en fjer. Ikke underligt, at de siger: Når det kommer, vil det reagere. | |
22 | "Stakkels ting!" | ¡Pobrecitas! | ||
23 | "Fra det støv..." | Aquellos polvos | Uhygge! Med sådan en anstændig kvinde, som ydede tjenester til alle for en ringe penge, så flittig, så hjælpsom - og det gør det også! Uhygge! | |
24 | "Der var ikke noget at gøre" | Ingen hubo-løsning | Denne hellige dame bliver hårdt forfulgt. Ved at annoncere hendes livs historie er hun beæret. Men hvis de gør det for at skamme hende, så spilder de deres tid. Det er umuligt at skamme nogen, der ikke kender skam. | |
25 | »Han knækkede trods alt kanden. Hvilken er værst?" | Si quebro el cantaro | ||
26 | "De har allerede noget at sidde på" | Ya tienen asiento | For at ræsonnere med useriøse piger er der ikke noget mere nyttigt end at sætte stole på hovedet. | |
27 | "Hvem er mest hengiven?" | ¿Quien mas rendido? | Hverken det ene eller det andet. Han er en love spinner , der siger det samme til alle kvinder, og hun har travlt med at tænke på, hvordan hun kan komme igennem de fem dates, hun har booket fra otte til ni, og klokken er allerede halv otte. | |
28 | "Ikke et ord til nogen" | Chiton | En fremragende mor til en delikat opgave. | |
29 | "Dette kaldes læsning" | Esto sí que es leer | Ingen vil sige, at han spilder sin tid forgæves. | |
tredive | "Hvorfor skjule dem?" | ¿Por que esconderlos? | Svaret er meget enkelt: fordi han ikke ønsker at bruge dem og ikke bruger dem, fordi selvom han allerede er 80 år gammel og har mindre end en måned tilbage at leve, er han stadig bange for, at han ikke vil have penge nok til at Direkte. Beregningerne af griskhed er så misvisende. | |
31 | "Hun beder for hende" | Ruega por ella | Og det gør hun godt: Må Gud sende hende held og lykke og frelse hende fra det onde, fra helbredere - blodbreve og fra alguasils , og må hun blive lige så behændig, hurtig og klar til at behage alle, som sin afdøde mor, Himmeriget til hende. | |
32 | "Fordi hun var for følsom" | Porque brændstof fornuftigt | Der er op- og nedture på livets vej. | |
33 | "Grev Palatine " | Al conde Palatino | I alle videnskaber er der charlataner, der ved alt uden at lære noget. | |
34 | "De overvindes af søvnen" | Las rinde el sueno | Du behøver ikke at vække dem. Måske er dette den eneste trøst for de uheldige. | |
35 | "Hun barberer ham glat" | Le descanona | Han er barberet rent og flået. Det er hans egen skyld, at han betroede sig selv til sådan en barber. | |
36 | "Dårlig nat" | Mala aften | Så slemt er det for piger på flugt, der ikke kan sidde derhjemme. | |
37 | "Er eleven ikke klogere?" | ¿Si sabrá más el discípulo? | Det vides ikke, om han er klogere eller dummere, men der er ingen tvivl om, at det er umuligt at finde en vigtigere, betænksom person end denne lærer. | |
38 | "Bravissimo!" | ¡Bravisimo! | Hvis det er nok at have lange ører til forståelse, så kan en bedre kender ikke findes; men uanset hvordan han begyndte at klappe noget, der lyder rigtig dårligt. | |
39 | "Op til tredje generation" | hasta su abuelo | Dette stakkels dyr er blevet gal af eksperter i heraldik og stamtavler. Det er ikke alene. | |
40 | Hvilken sygdom vil han dø af? | ¿De que mal morira? | Lægen er fremragende, i stand til at reflektere, koncentreret, uforstyrret, seriøs. Hvad mere kan du ønske dig? | |
41 | "Præcis det samme" | Ikke mas ni menos | Han bestilte sit portræt – og gjorde et godt stykke arbejde. De, der ikke kender ham og ikke har set ham, vil genkende ham på hans portræt. | |
42 | "Du, der ikke kan holde det ud" [3] | Tu que no puedes | Er det ikke klart, at disse beslag er beslag? | |
43 | " Fornuftens søvn producerer monstre " | El sueño de la razón producere monstruos | Fantasi, forladt af sindet, giver anledning til utænkelige monstre; men i forening med fornuften er den kunstens moder og kilden til de mirakler, den skaber. | |
44 | "Tyndt snurrende" | Hilan Delgado | Råvarer til garn - børn. | |
45 | "Meget at sutte" | Mucho hay que chupar | Det er, som om en person er født og lever i verden til dette, så der trækkes saft fra ham. | |
46 | "Streng irettesættelse" | Rettelse | Uden irettesættelser og moralisering kan man ikke lykkes med nogen videnskab, og hekseri kræver særligt talent, flid, modenhed, lydighed og lydighed til Den Store Hekser, som er ansvarlig for Barahonas hekseseminar. | |
47 | "Læreroffer" | Obsequio al maestro | De gør det rigtige: De ville være utaknemmelige studerende, hvis de ikke behandlede deres mentor, som de skylder al deres djævelske træning. | |
48 | "Informatorer" | Soplones | Af alle slags onde ånder er hovedtelefoner de mest modbydelige og samtidig de mest uvidende af trolddomskunsten. | |
49 | "Små brownies" | Duendecitos | Men et helt andet folk. Munter, frisk og hjælpsom; lidt gourmet og jægere til pranks; men alligevel er de søde mennesker. | |
halvtreds | "Murmeldyr [4] " | Los Chinchillaer | Den, der intet hører og intet ved og intet gør, hører til den store familie af jordsvin, der ikke er gode for ingenting. | |
51 | "Preening" | Se repulen | At have lange kløer er så forkasteligt, at selv onde ånder er forbudt. | |
52 | "Hvad vil en skrædder ikke!" | ¡Lo que puede un satre! | De knæler ydmygt foran kassen , men denne kasse bæres på et råddent træ! | |
53 | "Hvilken Chrysostomus" | ¡Qué pico de oro! | Når han taler, er han en rigtig Chrysostomus, og når han skriver recepter, er han en rigtig Herodes. | |
54 | "Skammeligt" | El Vergonzoso | Der er mennesker, der har den mest obskøne del af kroppen - dette er ansigtet, og det ville ikke være dårligt, hvis ejerne af sådanne uheldige ansigter, sjove for dem, gemte dem i deres bukser. | |
55 | "Indtil døden" | hasta la muerte | Hun præenser - og meget opportunt. I dag er det hendes fødselsdag. Hun er femoghalvfjerds år gammel. Hendes venner vil komme til hende. | |
56 | "Op og ned" | Subir og bajar | Fortune behandler dem, der behager hende, meget dårligt. Til den, der klatrer op med så besvær, giver hun røg og falder så ned som straf. | |
57 | "Stamtavle" | La filiación | Her forsøger de at forføre gommen og viser ham efter stamtavle, hvem hendes forældre, bedstefædre, oldefædre og tipoldefædre er. Og hvem er hun selv? Det finder han ud af senere. | |
58 | "Svale, hund" | Tragala perro | Den, der begynder at leve blandt mennesker, kan ikke undslippe klysteren . Og hvis han ikke ønsker dette, bliver han nødt til at trække sig tilbage til skovene og bjergene.
Og der vil han stadig være overbevist om, at livet er en komplet klyster. | |
59 | "Og de er ikke rejst endnu" | Du er ikke en varevogn! | Den, der ikke tænker på skæbnens omskiftelser, sover roligt midt i farerne; han ved ikke, hvordan han skal beskytte sig mod de problemer, der truer ham, og enhver ulykke overrasker ham. | |
60 | "Første oplevelser" | Ensayos | Lidt efter lidt bevæger han sig fremad og tager allerede de første skridt, og med tiden vil han vide lige så meget som sin mentor. | |
61 | "De tog fart" | Volaverunt | Dette virvar af hekse, der tjener som fodskammel for dandyen, har hun slet ikke brug for, undtagen måske for skønheden. Nogle mennesker har så meget brændbar gas i hovedet, at de kan flyve op i luften uden hjælp fra hekse og uden ballon. | |
62 | "Utrolig!" | ¡Quien lo creyera! | De to hekse havde et heftigt skænderi om, hvem af dem der var stærkest i dæmoniske gerninger. Det er svært at tro, at Shaggy og Kudlataya er i stand til sådan et slagsmål. Venskab er dydens datter: Skurke kan kun være medskyldige, ikke venner. | |
63 | "Hvilke vigtige mennesker!" | ¡Miren que graves! | Billedet viser to ærværdige og højtstående hekse. De red ud for at træne. | |
64 | "God rejse" | Buen viaje | Hvor er denne infernalske bande på vej hen, der hyler i nattens mørke? I lyset ville det ikke være svært at skyde alle disse onde ånder. De er dog ikke synlige i mørke. | |
65 | "Hvor blev mor af?" | Har du en mor? | Mor har vattersot og får ordineret motion. Gud velsigne hende. | |
66 | "Kom nu, tag det roligt!" | Alt i alt | ||
67 | "Vent, du bliver udtværet" | Aguarda que te unten | Han bliver sendt på en vigtig mission, og han har travlt med at tage afsted, selvom han endnu ikke har haft tid til at smøre ham ordentligt. Blandt hekserne er der også anemoner, skyndninger, utålmodige galskaber uden en dråbe sund fornuft. Alt sker overalt. | |
68 | "Det er læreren" | Linda maestra | For en heks er en kost et af de vigtigste redskaber: Ud over at hekse er herlige fejemaskiner, er de kendt for nogle gange at forvandle en kost til et ridende muldyr , og så vil djævelen selv ikke indhente dem. | |
69 | "Slag [5] " | sopla | Der må have været et rigt fang af babyer i går aftes. En stor fest er ved at blive forberedt. Nyd dit måltid! | |
70 | "From profession" | Devota erhverv | “Sværger du at adlyde og ære dine mentorer og overordnede, feje lofter, snurre, slå en tamburin, hvine, hyle, flyve, lave mad, smøre, sutte, blæse, stege - når som helst du bliver beordret til det? - Jeg sværger! "I så fald, skat, er du allerede en heks." God tid! | |
71 | "Når daggry bryder op, tager vi afsted" | Si amanece, nos vamos | Og selvom de slet ikke kom: ingen har brug for dig. | |
72 | "Du kan ikke gå" | Ingen te ecaparas | Selvfølgelig vil den, der selv ønsker at blive fanget, ikke gå. | |
73 | "Bedre at rode rundt" | Mejor es holgar | Hvis den, der arbejder hårdere, får færre fordele, så er det i virkeligheden bedre at gå i tomgang. | |
74 | "Skrig ikke, fjols!" | Ingen grus, tonta | Stakkels Paquilla! Hun gik hen for at ringe til fodmanden – og mødtes med brownien. Ingen grund til at være bange: Martinico er i godt humør og vil ikke skade hende. | |
75 | "Vil ingen løsne os" | ¿Ingen hay quien nos desate? | I lang tid var skilsmisse i Spanien forbudt og kun tilladt i undtagelsestilfælde. I slutningen af 1800-tallet tillod civilloven separation af ægtefæller ("separación"), men spanierne fik først mulighed for at opløse et ægteskab i 1932, hvor den dengang revolutionære skilsmisselov blev vedtaget. Denne lov varede kun 6 år. Tiden for Francos regeringstid var stærkt påvirket af den katolske kirke, så skilsmisseloven blev ophævet. Efter Francos død blev retten til skilsmisse tilbage; i 1981 blev de relevante ændringer vedtaget i den spanske civillovbog. Skilsmisse i Spanien er tilladt, men kun gennem en retskendelse. [6] | |
76 | "Forstået? Så at alt var efter min mening, hører du? Og ikke det..." | Está vuestra merced... pues, como digo... ¡eh! ¡cuidado! nej nej... | Denne fjols forestiller sig, at eftersom han bærer en kokarde og en stafet, er han naturligt overlegen i forhold til andre, og misbruger den magt, der er betroet ham, til at irritere alle, der har forretning med ham. Forfængelig, arrogant, arrogant over for dem, der er under ham i position, bøjer han ryggen og krummer foran dem, der er stærkere end ham. | |
77 | "Ven til ven" | Unos a otros | Sådan er livet. Folk håner hinanden og plager hinanden, som om de spillede en tyrefægtning. Den, der var på stedet for tyren i går, er en tyrefægter i dag . Fortune styrer fiestaen og fordeler roller efter hendes indfald. | |
78 | "Kom snart, de er allerede ved at vågne op" | Despacha, que despiertan | Små brownies er de mest hjælpsomme og hjemlige mennesker. Hvis tjenestepigen forstår at respektere dem, så skummer de skummet fra olmen, koger grøntsager, vasker op, fejer og vugger barnet. De skændtes meget, om de var djævle. Lad os fjerne misforståelser. Djævle er dem, der gør ondt eller forhindrer andre i at gøre godt, eller som overhovedet ikke gør noget. | |
79 | "Ingen så os" | Nadie har ikke udsigt | Munkene kalder flokken til ydmyghed og nøjsomhed, og når ingen ser, hengiver de sig til frådseri. | |
80 | "Tiden er inde" | Ja det er godt | Ved daggry spreder hekse, brunkager, spøgelser og spøgelser i forskellige retninger. Det er godt, at denne stamme kun vises om natten og i mørket. Indtil nu har ingen kunnet finde ud af, hvor de gemmer sig i løbet af dagen. Enhver, der formåede at fange brunkagehulen, sætte den i et bur og vise den klokken ti om morgenen på Puerta del Sol , ville ikke have brug for nogen arv. |
Francisco Goya | |
---|---|
Maleri |
|
Række raderinger |
|
fresker |
|
Relaterede artikler | Liste over malerier af Francisco Goya |