Spejl fantastisk
Det store spejl ( lat. Speculum majus ) er et middelalderligt leksikon , der er udarbejdet af den dominikanske munk Vincent af Beauvais og indeholder hele mængden af viden om middelalderens menneskehed. Direkte eller indirekte dannede Det Store Spejl grundlag for mange didaktiske digte fra det 14. og 15. århundrede og afspejlede sig blandt andet i Dantes guddommelige komedie . Umiddelbart efter opfindelsen af trykkeriet blev Spejlet trykt mindst 6 gange, selv efter encyklopædier baseret på nye principper dukkede op, blev det genoptrykt to gange (i 1521 og 1627 ).
Grundlæggende information
Encyklopædien består af 4 dele:
- Naturligt spejl ( Speculum naturale )
- Doktrin spejl ( Speculum doctrinale )
- Historisk spejl ( Speculum historiale )
- Moralsk spejl ( Speculum morale )
Encyklopædien gav omfattende information om filosofi, historie, naturvidenskab. Den kommenterede passager fra gamle forfattere, teologiske værker. Generelt er "Det Store Spejl" en systematisering af datidens viden om forskellige problemstillinger. Den er skrevet på latin og består af 80 bøger og 9885 kapitler. Dette er middelalderens mest betydningsfulde encyklopædi.
Den første del omhandler en bred vifte af naturvidenskaber - astronomi , alkymi , biologi osv.; den anden omhandler teologiske spørgsmål; den tredje omhandler menneskehedens historie fra verdens skabelse til 1254 ; i det fjerde rejses spørgsmål om moral og moral .
Encyklopædien blev oversat til mange sprog og nød stor indflydelse og autoritet gennem flere århundreder.
Det store spejl i russisk litteratur
Det store spejl er et vigtigt monument over oversat russisk litteratur fra det 17. århundrede , som er en samling (op til 900) af forskellige historier og anekdoter , for det meste af lærerig karakter.
Kimen til "Det Store Spejl" kan ses i den latinske middelalderlige samling: "Speculum exemplorum ex diversis libris in unum laboriose collectum" [1] , samlet i Holland, i overgangstiden mellem den skolastiske tendenss dominans og humanismen . Denne samling var hovedsageligt beregnet til prædikanter , for at lette deres søgen efter eksempler, der illustrerer prædikenens tema, og blev udgivet 9 gange mellem 1481 og 1519 . I 1605 udgav jesuitten Johannes Major ( tysk: Johannes Major ), som den fremgår i senere udgaver, en revision af Speculum exemplorum, under titlen Magnum Speculum m.fl., der supplerede hovedteksten med 160 eksempler og ordnede alt indhold iflg. til overskrifter . Siden dengang er Magnum Speculum blevet bredt udbredt og gradvist revideret og suppleret af jesuitterne i en ånd af ekstrem askese . I første halvdel af det 17. århundrede blev "Det Store Spejl" oversat fra latin af jesuiterpræsten Simon Vysotsky til polsk , og dets indhold er blevet suppleret med nye artikler . Senere blev "Det Store Spejl" dels oversat til det sydrussiske sprog [2] , og dels blev det brugt af sydrussiske prædikanter - Galjatovskij , Radivilovskij og andre - imiterende katolske prædikanter. I anden halvdel af det 17. århundrede blev "Det Store Spejl" oversat fra polsk til det store russiske litterære sprog og igen fyldt op med nye artikler, og hele listermassen repræsenterer to hovedtyper. Oversættere har nogle gange tilpasset og ændret teksten i historierne, men i de fleste tilfælde har vi en ret tæt oversættelse. En af oversættelserne [3] , omhyggeligt omskrevet og korrigeret, antyder, at det store spejl var ved at blive klargjort til trykning, især da oversættelsen blev lavet på anmodning af zar Alexei Mikhailovich [4] . Men "Det Store Spejl" blev ikke trykt.
Fællesskabet i retningen - asketisk, legendarisk og lærerigt - bragte "Det Store Spejl" så tæt på den antikke russiske litteratur, at samlingen i sig selv syntes at have mistet karakteren af en oversættelse, og historien, sammen med dem, der er placeret i prologerne , begyndte at indgå i synodiks og andre samlinger, såvel som i stort set afspejlet i folkelitteraturen: i åndelig poesi og i eventyr . Under påvirkning af Det Store Spejl opstod der også nye historier med en rent russisk kulør - for eksempel Fortællingen om Savva Grudtsyn , hvis prototype kan angives i det Store Spejl i anden udgave.
Kilderne til "Det Store Spejl" er meget talrige og varierede, jesuitterne bidrog med en masse fortællende materiale fra byzantinske kilder, idet de primært brugte publikationen: "Vividarium sanctorum ex menaeis graecorum transl. i lat. Prædiken per Matt. Raderum St. Jesu"; kompilatorer og ombyggere brugte også værker af John Moschus , Joannes le Comte, Jacob de Voragine, Thomas Kantipratana, Peter Alphonse , Vincent af Beauvais, etc., såvel som "Romerske handlinger", paterikoner og middelalderkrøniker .
Noter
- ↑ (Deventer, 1481)
- ↑ (manuskript. Moskva. syn. bibl. nr. 729)
- ↑ (Busl. liste 124)
- ↑ (Synod. nr. 100)
Litteratur
på russisk
- Adrianov-Peretz V.P. om russisk historie. teksten til "det store spejl" // FS f. M. Woltner zum 70. Geburtstag. Hdlb., 1967. S. 9-12;
- Belobrova O. A. Vægark : (Kr. anmeldelse) // Manuskriptarv af Dr. Rus': (Ifølge materialerne i Pushkin-huset). L., 1972. S. 326
- Great Mirror Arkiveret 25. august 2011. // Litterær Encyklopædi : I 11 bind T. 2. - M .: Kom. Acad. , 1929. - Stb. 137.
- "The Great Mirror" Arkiveret 6. marts 2021 på Wayback Machine // Concise Literary Encyclopedia . T. 1: Aarne - Gavrilov. / Ch. udg. A. A. Surkov . — M.: Sov. encykle. , 1962. - Stb. 891.
- Vladimirov P.V. Det store spejl (fra historien om russisk oversat litteratur i det 17. århundrede), red. Moskva-øen med russisk historie og antikviteter, M., 1884.
- Vladimirov P. V. "Om studiet af den store Z." Kazan, 1885
- Gudziy N. K. Om spørgsmålet om overførsler fra "Det Store Spejl" til Sydvest. Rusland // CHIONL . 1913. Bog. 23. Udgave. 2. Adskil IV. s. 19-58;
- Gudziy N. K. Om historien om plottet af romantikken om den fattige ridder // Pushkin. M.; L., 1930. Lør. 2. S. 145-158;
- Derzhavina O. A. Udviklingen af plottet i den oversatte novelle fra det 17. århundrede. og dens afspejling i litteraturen // TODRL . 1960. T. 16. S. 388-396;
- Derzhavina O. A. "Det store spejl" og dets skæbne på russisk. jord. M., 1965;
- Derzhavina O. A. Nyoversatte noveller af det store spejl: Om problemet med at studere polsk. Sat-kov på russisk. jord // polsk-russisk. tændt. forbindelser. M., 1970. S. 7-28;
- Gammel russisk lignelse / Komp. N. I. Prokofiev, L. I. Alekhina. M., 1991. S. 98-101.
- Zhuravel O. D. Om spørgsmålet om indflydelsen fra "Det Store Spejl" på russisk. litteratur fra overgangsperioden // Izv. SÅ ET USSR. Ser. Historie, filosofi og filologi. 1991. Udgave. 3. S. 49-56;
- Russisk historie. litteratur. M., 1948. T. 2. Del 2. S. 408-411;
- Itkina E. I. Manuscript lubok con. XVIII - begyndelse. 20. århundrede // Folkebillede af XVII-XIX århundreder. SPb., 1996. S. 130
- Krestova L. V. gammel russisk. historien som en af kilderne til N. M. Karamzins historier "The Bird of Paradise", "Bornholm Island", "Martha the Posadnitsa" // Issled. og materialer på gammelrussisk. litteratur. M., 1961. Udgave. 1. S. 193-226;
- Elk I. L. The Great Mirror // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron : i 86 bind (82 bind og 4 yderligere). - Sankt Petersborg. , 1890-1907.
- Nikolaev S.I. Til studiet af "Det Store Spejl" // Сsl. 1988. nr. 1. S. 74-76;
- Monumenter af det gamle russiske. litteratur, red. gr. G. Kushelev-Bezborodko. SPb., 1860. Udgave. 1-2;
- Peretz V.N. Fra historien om det gamle russiske. historier // Univ. Izv. K., 1907. Nr. 8. S. 24-28;
- Peretz V.N. Nye værker om kildestudiet af gammel russisk. litteratur og palæografi // Univ. Izv. 1907. nr. 11. S. 6-9;
- PLDR , XVII århundrede. M., 1989. Bog. 2. S. 56-85, 595-597 [20 historier];
- Pypin A. N. "Essay om litteraturhistorien om gamle russiske historier og eventyr" (1858);
- Rovinsky P. A. Folkebilleder . bind 3. nr. 699-701, 720, 724, 726, 729;
- Romodanovskaya E. K. Rus. Litteratur på tærsklen til den nye tidsalder: måder til dannelse af russisk. overgangsfiktion. Novosib., 1994;
- Romodanovskaya E. K. "Store spejl" // Orthodox Encyclopedia . - M. , 2004. - T. VII: " Warszawa Stift - Tolerance ". — S. 507-510. — 752 s. - 39.000 eksemplarer. — ISBN 5-89572-010-2 .
- Seminar om gammel russisk. Litteratur / Moskva. højere kvinde kurser. Serg. P., b. Problem. 9: Fra "Det Store Spejl" [publ. M. N. Speransky];
- Shevchenko S. K. historien om "det store spejl" i det sydvestlige. Rus: "Great Mirror" og Op. Ioanniky Galyatovsky // RFV. 1909. Bind 3-4;
på andre sprog
- Alsheimer R. Das "Magnum Speculum exemplorum" som Augangspunkt popularer Erzähltraditionen. Bern; Fr./M., 1971;
- Małek E. Russkaja narrativnaja literatura XVII-XVIII århundreder: Opyt ukazatelja sjužetov. Łodz, 1996;
- Małek E. Ukazatel' sjužetov russkoj narrativnoj litteratur XVII-XVIII vv. Łodz, 2000. Vol. en
- Walczak-Sroczyńska B. Wielkie Zwierciadło Przykładów - Dzieje tekstologiczne // Slavia Orientalis. 1976. nr. 4. S. 493-508;
- Walczak-Sroczyńska B. Z dziejów polsko-rosyjskich związków kulturalnych w XVII wieku: (Wschodnioslowiańska recepcja "Wielkiego Zwierciadła Przykładów") // Przegląd Humanistyczny. 1976. nr. 7. S. 19-29
Ordbøger og encyklopædier |
- Brockhaus og Efron
- Brockhaus og Efron
- Brockhaus og Efron
- Lille Brockhaus og Efron
- Britannica (online)
|
---|