Dagbog Athanasius Filippovich

" Diariush " ( gammel russisk Diariush , dagbog ) er et journalistisk uddrag (ifølge M. Dobrynin - en selvbiografisk polemisk historie [1] , ifølge S. Garanin - en skrifte-prædiken [2] ) af Brest-hegumen Athanasius Filippovich , som består af 17 fragmenter af oplysninger, hvoraf to er skrevet efter præstens død [3] . Athanasius selvs tekst består af 10 selvstændige værker skrevet i 1638-1646 og forenet af fem indstik [3] .

Den kombinerer forfatterens rejse- og forklarende notater, hans erindringer, dagbøger og et selvbiografisk essay om, hvad han levede og oplevede, legender og mystiske visioner, budskaber og breve fra A. Filipovich, hans anklagende taler, kortfattede skitser af individuelle artikler, filosofiske afhandlinger om en teologisk karakter, vers dedikeret til brydning og endda sangen af ​​en salmelignende kante er en af ​​de tidligste notationer i hviderussisk musik [4] .

Teksten inkluderer værkerne: "Historien om en rejse til Moskva", "Første Suplika", "Forklarende bemærkning til det kirkelige konsistoriums domstol", "ønskelige nyheder for de troende ...", "Grundlaget for den romerske kirkes kaos". ”, ”Tredje Suplika”, ”Forberedelse til Retten”, ”Instruktion til Kongen”, ”Om Kirkefonden”, ”Begrundelse til Handling”. Tillægget indeholder værker skrevet efter A. Filippovichs død af munkene fra Brest Simeonovsky-klosteret: "Om Afanasy Filippovichs glorværdige død ..." og "Afanasy Filippovichs gravsten".

"Diariush" af A. Filippovich blev skrevet i en overgangs- og kritisk tid for den religiøse kamp og står på grænsen til polemisk litteratur og erindringslitteratur. Værket er bestemt af åben tendentiøsitet, politisk og religiøs skarphed, patos, mætning med socialpolitisk indhold og agitation. Forfatteren nærmede sig bevidst definitionen af ​​sit eget værk som "Diariush", da værket indeholder et egentligt selvbiografisk erindringsessay, derudover præsenteres sociopolitiske plots i det i form af eksempler fra hans personlige liv eller i form af hans egen begrundelse [3] . Diariusz kombinerer elementer af barok, gotisk poetik og realisme, en heterogen komposition og værkets sprog - stedvis næsten dagligdags, steder komplicerede og forvirrende med talrige polonismer og gammelslavonisme [1] .

"Diariush" blev oversat til hviderussisk af Ivan Saverchenko (Native Word, nr. 1, 2003) og S. Veretilo (Flame, nr. 1, 2002).

Noter

  1. 1 2 Dabrynin M.K. Hviderussisk litteratur. Gamle timere. Mn., 1952. S. 220
  2. Kristendom og hviderussisk kultur: Materialer fra III Intern. kangresa belarusistaў "Hviderussisk kultur i civilisationens sprog" (Minsk, 21.-25. maj, sne 4-7, 2000) / Redkal.: L. Uladykovskaya-Kanaplanik (gal. red.) og insh. - Mn .: "Hviderussisk knigazbor", 2001. - S. 98-99. — 208 s.
  3. 1 2 3 Hviderussisk litteraturs historie XI-XIX stadier i to tamakhs. Bind 1 - Minsk. Hviderussisk videnskab. 2006. S. 595-611
  4. 410 fra dagen for fremkomsten af ​​Athanasius Brestskag (Filipovich Athanasius; kal 1595 tsі kala 1596 tsі 1597 (?) - 1648), den hellige hviderussiske højrefløjskirke, gramadskaga, palycessarzeyachaў og (naccarzechible ) link ) old.nlb.by. Hentet 13. september 2017. Arkiveret fra originalen 23. oktober 2013. 

Links