Tyve sonetter til Mary Stuart - en cyklus af sonetter af I. Brodsky , skrevet i 1974. Udgivet for første gang i Russian Literature Triquarterly, 1975, nr. 11 og i 1977 i bogen Part of Speech . Ifølge den klassiske struktur består "Sonnetter til Mary Stuart" af 20 strofer på hver 14 linjer, skrevet med jambisk pentameter . Brodsky udvider konceptet om en sonet både formelt og stilistisk. Han veksler eller blander franske, italienske og engelske typer sonetter, og bruger også atypiske rimskemaer til sonetter og fuldstændig atypisk (f.eks. i sidste strofe) opdeling af sonetten i dele.
Den første og oplagte adressat af cyklussen er Mary Stuart , dronningen af Skotten , hvis statue den lyriske helt møder i Luxembourg-haven i Frankrig . Et særligt minde om helten er forbundet med det: trofæfilmen " The Road to the Scaffold " (1940, i det sovjetiske billetkontor - i 1948-49) med Zara Leander i titelrollen.
Og selvom overtonerne af denne lavt tilbedende tone ikke er falmet, så lad mig her minde om en ting mere, der gør mig relateret til Adolf Hitler: min ungdoms store kærlighed ved navn Zara Leander. Jeg så hende kun én gang, i "Vejen til stilladset", som dengang kun kørte en uge, om Mary Stuart. Jeg husker ikke noget derfra, bortset fra scenen, hvor den unge page sørgmodigt bøjer hovedet på det fantastiske lår af sin dødsdømte dronning. Efter min mening var hun den smukkeste kvinde, der nogensinde dukkede op på skærmen, og min efterfølgende smag og præferencer, selv om de var ret værdige i sig selv, var stadig kun afvigelser fra det ideal, hun havde antydet. Af alle forsøgene på at forklare en forvirret eller langvarig romantisk karriere, forekommer denne, underligt nok, for mig den mest tilfredsstillende.
I. Brodsky, Trofæ
Den anden adressat er M. B. De fleste af Brodskys kærlighedstekster og næsten alle versene i bogen New Stanzas for August , som omfatter tyve sonetter, er dedikeret til hende. Referencernes dobbelthed, nemlig muligheden for at tilskrive enhver frase til både dronning-skuespiller-skuespiller-statuen og den virkelig elskede kvinde, som alligevel er lige så utilgængelig for den lyriske helt, er en af komponenterne i den dramatiske ambivalens i den lyriske helt. arbejde.
Tyve sonetter er fyldt med eksplicitte og implicitte referencer til klassikernes værker - Pushkin , Dante , Schiller , Blok , Gogol . De kan dog ikke kaldes reminiscenser , da de (med undtagelse af referencer til Gogol) ser bevidst parodiske ud , selvom de heller ikke er parodier. Virkningen af en mislykket parodi, der går i stykker, bruges paradoksalt nok af forfatteren til at forstærke den lyriske spænding og tragedie i versene. Leonid Batkin foreslog udtrykket paraparodi : "nær parodi og - forbi det."
I det hele taget er "Tyve sonetter til Mary Stuart" dybt forbundet med Brodskys tidligere lyriske digte, baseret på det sprog, der er skabt i deres rum. Cyklussen skal læses i sammenhæng med bogen Nye strofer til Augusta.
Joseph Brodsky | ||
---|---|---|
Poesibøger |
| |
Digte og digte | ||
Digtcyklusser | ||
Essays og taler |
| |
Oversættelser | Rosencrantz og Guildenstern er døde | |
Museer |
|