Grima Ormetunge

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 29. august 2020; checks kræver 4 redigeringer .
Grima Ormetunge
Grima Ormetunge

Grima Wormtongue spillet af skuespilleren Brad Dourif
Navnevariationer Ormetunge, Wormmouth, Slangens Tunge
Titel rådgiver for kong Theoden
Race mand , muligvis Rohirrim
Etage Han
Habitat Edoras , Isengard , Shire
Leveår ? - 3019 T.E.
Våben dolk

Grima , med tilnavnet Wormtongue ( eng.  Gríma, kaldet (den) Wormtongue , i oversættelser også - Chervoslov , Rottongue , Snake Tongue, Smooch ) er en karakter i Tolkiens trilogi " Ringenes Herre ".

Navnet "Rotmouth" symboliserer ødelæggende, vildledende veltalenhed, demagogi , en kvalitet, der er meget iboende i ejeren af ​​Grima - Saruman .

Navneetymologi

Grimas kælenavn Wormtongue havde en ægte middelalderlig prototype - det var for eksempel navnet på den islandske skald Gunnlaug Slangetunge .

Betydningen af ​​ordet orm  er ikke kun "orm", men også "slange" , "slange" og endda "drage" (en arkaisk eller poetisk betydning). Desuden kalder magikeren Gandalf , der taler et mere moderne sprog, i kapitlet "Kongen i den gyldne hal" ( Kongen af ​​den gyldne hal ) , konstant Grima Wormthong for en slange ( eng. slange ) (mere end 10 gange) , og tale ("sprog"), sammenligner han denne forræder med stikket af en slange. En anden mulig oversættelse er "grumpy" (fra udtrykket at have en orm på tungen  - vær gnaven / kræsen ). Oversættelserne af denne karakters kaldenavn, der er tilgængelige i de russiske udgaver af bogen, er måske mere følelsesladede og mere negative end originalen [1] [2] .  

Navnet Grima  er et angelsaksisk (gammelgermansk) navneord , der betyder ansigt , maske , hætte , hvad der synes at være et tegn. På moderne islandsk har ordet " Gríma " samme betydning - "maske ". Et synonym for det mere moderne ord wry ( falsk, fingeret, falsk ) [1] Arkiveret 12. august 2010 på Wayback Machine . Interessant nok er en anden oversættelsesmulighed "en hjelm med et visir" [3] . Karakterens navn gentager også det moderne engelske ord grim ( dyster, ildevarslende, dyster ).

Grimas navn i betydningen "forklædning" spilles op i samme kapitel, når kong Theoden og tryllekunstneren Gandalf diskuterer de seneste begivenheder under et måltid.

I den litterære oversættelse af V. S. Muravyov og A. A. Kistyakovsky ser det sådan ud:

"Jeg skylder Eomer meget," sagde Theoden. - De siger: et dristigt ord, men et hengivent hjerte.
"Sig det bedre: en skæv domstol drejer altid til højre," rådede Gandalf.

"Ja, jeg dømte forkert," bekræftede Théoden.

- J.R.R. Tolkien. Ringenes Herre. Bog 2: To højborge. [fire]

Den originale engelske tekst ser således ud:

"Jeg skylder Éomer meget," sagde Théoden. 'Trofast hjerte kan have fremadrettet tunge.'
"Sig også," sagde Gandalf, "at for skæve øjne kan sandheden bære et skævt ansigt."
"Mine øjne var faktisk næsten blinde," sagde Théoden.

— JRRTolkien. The Two Towers // HarperCollinsPublishers, 1991, 431 s., ISBN 978-0-261-10235-4 [5]

Som du ved, er der i J. R. R. Tolkiens arbejde mange eksplicitte og implicitte referencer til mytologien om de gamle tyskere . Det er den russiske læser muligvis ikke klar over. For eksempel er der i oversættelsen af ​​V. Muravyov og A. Kistyakovsky ikke en eneste (!) sådan reference, tværtimod er den stiliseret som et russisk folkeeventyr (måske fordi bogen dengang var beregnet til læsere i skolealderen ). [4] .

Der er dog talrige omskrivninger i Ringenes Herre med den ældste Edda , som er kendt for at omfatte " Grimners tale ". Grimnir eller Grim ("med et skjult ansigt") er en af ​​guden Odins 54 afskygninger, når han strejfer rundt i Midgård blandt mennesker:

Jeg hed Grim ,
jeg hed Gangleri,
Heryan og Hjalmbury,
Tekk og Tridi
Tud og Oud,
Har og Helblindi

— Ældste Edda · Sæmundar Edda (Grimners taler, om kong Hraudungs ​​sønner, strofe 46) [6]

Hétumk Grímni ,
hétumk Gangleri,
Herjann ok Hjálmberi,
Þekkr ok Þriði,
Þuðr ok Uðr,
Herblindi ok Hár.

- isl.  Grímnismál Frá sonum Hrauðungs konungs [6]

Yderligere 54 navne taler om mangfoldigheden og inkonsekvensen af ​​tyskernes øverste gud: han er "skæv på det ene øje" (se ovenfor om "den skæve domstol"), han er hemmelighedsfuld, krigerisk, klog, snedig og så på. Betydningen af ​​nogle navne er diskutabel eller helt tabt.

Begrebet om denne usympatiske karakter er således måske mere komplekst og lagdelt, end det måske ser ud ved første øjekast.

Grimas rolle i begivenhederne i Ringkrigen

Grima var forelsket i Théodens niece, Eowyn, og forsøgte at få hende på alle mulige måder, hvilket yderligere øgede Éomers had mod Grima. Mens han tjente som rådgiver for kongen af ​​Rohan , Theoden , var Grima på samme tid en hengiven tjener for Saruman , som kontrollerede kongens vilje med hans hjælp. Han blev afsløret af Gandalf , hvorefter han åbenlyst gik over til Sarumans side og, da han blev løsladt af kongen, flygtede til Isengard.

Efter enternes nederlag til Isengard befandt Grima sig i positionen som en fange i Orthanc sammen med sin mester Saruman. Under et besøg i Isengard af kong Theoden og aflejringen af ​​Saruman af Gandalf, kastede han i raseri en palantir fra vinduet i Orthank- tårnet , ved hjælp af hvilken den faldne tryllekunstner holdt kontakten med Sauron .

I slutningen af ​​Ringkrigen rejste Grima sammen med sin herre til Shire , hvor et diktatur blev etableret af Saruman. På dette tidspunkt, på grund af Sarumans ydmygende holdning, havde Grima næsten mistet værdighed og udseende som en normal person. Han begyndte kun at gå på alle fire og gik ifølge Saruman kun ud om natten. I anvisning af Saruman slagtede Grima Shire-lederen - Lotto Sackville-Baggins (og spiste ham muligvis ). Til sidst, ude af stand til at bære overgrebene fra sin herre, dræbte han Saruman og blev selv straks skudt og dræbt af hobbitterne.

Skærmtilpasning

I Peter Jacksons filmatisering af The Return of the King bliver Grima, mens han er på Orthancs tårn , opfordret til at gøre oprør mod Saruman af Théoden . Efter Sarumans død bliver Grima dræbt af et pilskud fra Legolas . Denne scene er kun i instruktørens snit.

Noter

  1. Stor engelsk-russisk ordbog, red. I. R. Galperin, E. M. Mednikova, M., russisk sprog, 1988, v. 2, s. 860)
  2. JRRTolkien. The Two Towers // HarperCollinsPublishers, 1991, 431 s., ISBN 978-0-261-10235-4
  3. Bosworth, Joseph; Toller, T. Northcote. Grima. En angelsaksisk ordbog (online). Prag: Charles Universitet . Hentet 5. marts 2011. Arkiveret fra originalen 18. juli 2011.
  4. 1 2 J. R. R. Tolkien. Ringenes Herre. Bog 2: To højborge. - M: EKSMO-Press, 2001. - 992 s., ISBN 5-04-008176-6 . — S.485-486.
  5. Arda-on-the-Kulichki Forum: University of Minas Tirith. Institut for Tolkien Studier . Dato for adgang: 7. marts 2011. Arkiveret fra originalen 3. januar 2009.
  6. 1 2 Grimnirs taler - Grimnismal . Dato for adgang: 17. januar 2018. Arkiveret fra originalen 4. januar 2018.