Grafov, Andrey Eduardovich
Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den
version , der blev gennemgået den 21. juni 2022; verifikation kræver
1 redigering .
Andrei Eduardovich Grafov (født 24. juli 1962 , Moskva ) er en sovjetisk og russisk sprogforsker , hebraist , oversætter fra bibelsk og moderne hebraisk samt fra engelsk, fransk, tysk, italiensk, norsk, portugisisk. Deltager i den anden komplette oversættelse af Bibelen til russisk (2011). Forfatter af Biblical Hebrew Dictionary (2019).
Biografi
Født 24. juli 1962 i Moskva i en familie af journalister; far - satiriker forfatter Eduard Grigoryevich Grafov , mor - Lidia Ivanovna Grafova [1] .
I 1985 dimitterede han fra det filologiske fakultet ved Moscow State Pedagogical Institute (nu - MSGU ). I 1985-87 arbejdede han som redaktør af oversættelser af WHO- tekster på Medicina-forlaget . Siden 1990'erne har han udgivet oversættelser af poesi fra engelsk ( Thomas Traherne , J. G. Byron ), fransk ( Paul Claudel , Max Jacob , Jules Supervielle , Jean Marsenac, Jean Tardieu , Pierre Jean Jouve , André Frenot ), tysk ( Nellie Sachs ) , italiensk ( Giuseppe Ungaretti ), norsk ( Hans Böhrli ), portugisisk ( Sofia de Mello Breiner ), hebraisk (Yannay, Shmuel HaNagid , David Vogel , Nathan Alterman , Moshe Dor, Dalia Ravikovich , Yehuda Amichai ) [2] [3] [ 4] [5] .
Deltog i skabelsen af den Gamle Testamente del af den anden komplette oversættelse af Bibelen til russisk (2011): oversætter af Esajas ' bøger , Prædikeren , Amos og Joel , redaktør af oversættelserne af Pentateuken , Josvas bøger , Dommere , Ezra , Nehemias , Esther , Job , Jeremias , Daniel [6] [7] .
Forfatter af Dictionary of Biblical Hebrew (2019), der indeholder hele Tanakhs ordforråd ( 8300 poster), med en komplet liste over ordformer i hver post. Bilagene til publikationen indeholder en ordbog over det bibelsk-aramæiske sprog, verbale paradigmer, undersøgelser af ordforrådet for bibelsk hebraisk.
Siden slutningen af 1990'erne har han undervist i sprogseminarer ved det offentlige ortodokse universitet grundlagt af ærkepræst Alexander Men (hebraisk, [8] syrisk), det bibelske og teologiske institut for St. Andrew the Apostle (latin), St. Philaret Orthodox Christian Institute (hebraisk), universitetet Dmitry Pozharsky Arkiveret 11. april 2019 på Wayback Machine [9] (hebraisk, aramæisk, King James bibelkursus [10] ).
Deltog i oversættelsen af Walter Elwells Theological Encyclopedic Dictionary [11] .
Han var medlem af juryen i oversættelseskonkurrencen fra H. N. Bialik i 2004 [12] .
Blandt andre underskrev han appellen Putin skal gå (2010) [13] .
Familie: Har tre sønner.
Anmeldelser
Publicisten M. Ya. Gorelik , der analyserer et udvalg af salmer oversat af Andrei Grafov, skriver om oversætteren:
Den er ikke bundet af religiøs tradition og fokuserer udelukkende på akademiske standarder. Det må antages, at oversættelsen af RBO ikke fuldt ud tilfredsstillede ham, hvis han besluttede at fortsætte sit projekt med at oversætte Salmerne, som begyndte tilbage i halvfemserne. … Grafov er en person, der er dedikeret til den bibelske tekst, der lever i den, ved, hvilket ord der ligger under hvilken sten.
-
[14] .
Grafov kaldes også en unik oversætter, betydningsfuld for verdenskulturen [15] [16] [17] .
Bibliografi
Hovedværker
Artikler
- Grafov A.E. Træet har håb // Lechaim. - 2018. - Nr. 7. (indledende artikel af M. Gorelik).
Oversættelser
Interview
Noter
- ↑ Azhgikhina N. Phenomenon of Lydia Grafova // Køn og medier - 2015. Årbog. - M .: Det journalistiske fakultet ved Moscow State University; Moskva forlag. universitet - 2016. - S. 228. . Hentet 9. maj 2019. Arkiveret fra originalen 13. juni 2018. (ubestemt)
- ↑ Evgeny Vitkovsky . Århundredes strofer - 2. Antologi af verdenspoesi i russiske oversættelser af det XX århundrede. - M .: Polifact, 1998. - Pr. A. Grafova: s. 1093-96. — ISBN 5-89356-005-1 .
- ↑ Syv århundreders fransk poesi i russiske oversættelser. - Sankt Petersborg: Eurasien, 1999. - Pr. A. Grafova: s. 52, 554, 556, 566, 616, 624, 632. - ISBN 5-8071-0011-5.
- ↑ Et udvalg af digte af forskellige digtere oversat af A. Grafov . Hentet 20. april 2019. Arkiveret fra originalen 15. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Et udvalg af digte af Yehuda Amichai oversat af A. Grafov . Hentet 27. april 2019. Arkiveret fra originalen 15. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Det Gamle Testamente: oversættelse fra hebraisk. Artikel på RBO's hjemmeside . Hentet 15. april 2019. Arkiveret fra originalen 15. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Om nye oversættelser . Hentet 27. april 2019. Arkiveret fra originalen 27. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Tidsplan for klasser . Hentet 10. maj 2019. Arkiveret fra originalen 10. maj 2019. (ubestemt)
- ↑ Tidsplan for klasser i det akademiske år 2013/2014
- ↑ Planlagt . Hentet 8. maj 2019. Arkiveret fra originalen 8. maj 2019. (ubestemt)
- ↑ Elwell Walter. Teologisk encyklopædisk ordbog / overs. fra engelsk - M . : Spiritual revival, 2004. - 2747 s.
- ↑ Om konkurrencen om oversættelser fra H. N. Bialik . Hentet 24. april 2019. Arkiveret fra originalen 24. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Signatur nr. 5226, Andrey Eduardovich Grafov, Moskva, 03/11/2010, 09:04 (utilgængeligt link) . Hentet 27. april 2019. Arkiveret fra originalen 25. februar 2014. (ubestemt)
- ↑ Mikhail Gorelik "Hvem sagde, at der ikke er nogen Gud?" "Jerusalem Journal" 2012, 43 . Hentet 24. april 2019. Arkiveret fra originalen 24. april 2019. (ubestemt)
- ↑ "Gefter", 11/11/2015 . Hentet 13. april 2019. Arkiveret fra originalen 25. juni 2019. (ubestemt)
- ↑ "Morgendagens bogbibliotek" . Hentet 27. april 2019. Arkiveret fra originalen 14. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Oversættelsens tidsalder . Hentet 13. april 2019. Arkiveret fra originalen 2. juli 2019. (ubestemt)
- ↑ Information på webstedet for det russiske bibelselskab . Hentet 15. april 2019. Arkiveret fra originalen 16. juli 2019. (ubestemt)
- ↑ Grafov A.E. Dictionary of Biblical Hebrew. - M. : Tekst, 2019. - 702 s. - ISBN 978-5-7516-1537-6 .
- ↑ Side på forlagets hjemmeside . Hentet 19. april 2019. Arkiveret fra originalen 19. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Hvem rystede sandet ud af dine sko? . Hentet 24. april 2019. Arkiveret fra originalen 24. april 2019. (ubestemt)
- ↑ De Frelstes Kor . Hentet 24. april 2019. Arkiveret fra originalen 24. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Salme . Hentet 24. april 2019. Arkiveret fra originalen 24. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Elena Kalashnikova. På russisk med kærlighed. Samtaler med oversættere. - M .: Ny litteraturrevy, 2008. - 608 s. - ISBN 978-5-86793-612-9 .
Links
- A. Grafov i " Journal Hall "
- A. Grafov på webstedet "Age of Translation"
- A. Grafov. Fiktionsoversættelser Arkiveret 14. april 2019 på Wayback Machine
- A. Grafov i Lena Kalashnikovas projekt "På russisk med kærlighed: Møder med oversættere"
- A. Grafov læser sit essay om Tanakh
- A. Grafov i Lena Kalashnikovas projekt "Hvordan ordet er født: Møder med oversættere"
- Præsentation af Dictionary of Biblical Hebraw A. Grafovs tale i det russiske bibelselskab som en del af "Bible Tea"-projektet
- Anmeldelser af den bibelske hebraiske ordbog: i Aleph Arkiveret 11. januar 2021 på Wayback Machine (nr. 12; 2019) og Lechaim Arkiveret 28. september 2020 på Wayback Machine (nr. 12; 2019); i The Theological Bulletin Arkiveret 1. august 2021 på Wayback Machine (nr. 3; 2020)
- Præsentation af Dictionary of Biblical Hebraw på MEOC
- Analyse af den jødiske tekst af individuelle salmer (seminar ved A. E. Grafov). Ps 3, 8 Arkiveret 27. oktober 2020 på Wayback Machine , 10/11, 13/14, 15/16 , 17/18 Arkiveret 9. september 2021 på Wayback Machine , 89/90 Arkiveret 27. oktober 2020 på Wayback Machine Machine , 90/91 Arkiveret 28. oktober 2020 på Wayback Machine
- Vi læser Kohelets bog (Prædikeren), kap. 1 , Ch. 2 - 3
- Targumisk aramæisk - dialekten af Onkelos-Jonathan; læsning af Targum til Amos bog, kap. 1, 2 Arkiveret 7. november 2020 på Wayback Machine , kap. 3 - 5 (seminar af A. E. Grafov)
- Jiddischs leksikologi (foredrag af A. E. Grafov ved MEOC)