Bulow, Nikolaus

Nikolaus Bülow
Fødselsdato 1465
Fødselssted
Dødsdato 1548
Et dødssted
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse læge , astrolog , oversætter , essayist , gejstlig

Nikolaus Byulov ( Nikolai Bulev , tysk  Nicolaus Bülow , Nemchin, Lyubchanin ; ca. 1465 [1]  - ca. 1548 ) - hoflæge hos Moskvas storhertug Vasily Ivanovich , astrolog , oversætter og publicist , forfatter .

Biografi

En indfødt Lübeck , søn af Hans Bülow, blev uddannet ved universitetet i Rostock (i 1480-1483/1484). Bülow har været i Rusland to gange. For første gang - som en del af Georg von Thurns ambassade (i 1490 ). Bulow blev tilbageholdt af Skt . Gennadys ærkebiskop af Novgorod. Han blev tilbudt at sammensætte nye påsketabeller til den russiske kirke , da de gamle kun blev bragt op til 7000 (fra verdens skabelse ). Som belønning for sit arbejde blev Bulow udover refusion af rejseudgifter udlovet 10.000 thaler og gratis udrejse fra Rusland.

Fra 1503 til 1513 modtog Bülow en livrente fra pave Julius II . Det er kendt, at han tjente ved det pavelige hof efter 1504. Måske modtog han samtidig en form for gejstlighed i det katolske hierarki. I 1508 vendte Bülow tilbage til Rusland og blev hoflæge for storhertug Vasilij Ivanovich . Bülows navn optræder i krøniken om storhertugens død i 1533 [2] . I 1518 ankom kejser Maximilians ambassadører til Moskva for at forhandle fred mellem Vasily III og den polske konge. En af ambassadørerne , Francesco da Collo , mødte Bulow i Moskva og talte meget smigrende om uddannelsen af ​​den tyske læge. Ambassaden begyndte at gå i forbøn med de russiske diplomater om mester Nikolai Lyubchanin, så storhertugen ville lade ham gå til sit hjemland: "han er allerede kommet til alderdom", "så han kan bringe sine knogler til sit slægtskab". Efter lange forhandlinger overtalte boyaren Fjodor Karpov ambassadørerne til at trække sig [3] .

Skrifter og kontroverser

Bulow tilskrives forfatterskabet til oversættelsen af ​​adskillige afhandlinger, herunder dem, der er relateret til regnskabet og striden med jøderne. I 1534 oversatte Byulow, bestilt af Metropolitan Daniel , lægebogen udgivet i Lübeck i 1492. Den blev den første oversatte medicinske afhandling i Rusland og blev kaldt " Ærværdige Vertegrad ". Det antages, at Bülow også har oversat den astrologiske almanak [4] af Stofler , som blev udgivet mange gange . Af Bulows originale skrifter har kun samtalen om ikonet "Helligåndens nedstigning" overlevet, hvor lægen skitserede nogle spørgsmål om ikonmaleri fra et katolsk synspunkt [5] .

Bülows polemiske skrifter har ikke overlevet; deres indhold kan bedømmes ud fra russiske publicisters svarmeddelelser. I intervallet mellem 1506 og 1515 skrev Bulow et brev til forsvar for den græsk-latinske union, adresseret til ærkebiskop Vassian (Sanin) af Rostov .

I sine skrifter fremmede Bulow katolicismens forening med den ortodokse kirke (ved at anerkende katolske dogmer som ortodokse) på den ene side og astrologi på den anden side. Astrologiens propaganda, som Bulow var intensivt engageret i, mødte sympati i Rusland, især i F. I. Karpovs person . Imidlertid kom andre publicister (præst. Maximus den græske , ældste af Eleazar-klosteret Philotheus ) ud med en detaljeret hård kritik af både Bülows astrologiske forudsigelser og hans propaganda for katolsk lære.

Der vides intet om Bülows polemiske skrifter skrevet efter 1524 ; tilsyneladende skyldes det, at Stoflers forudsigelse for 1524 om en katastrofal oversvømmelse, som Bülow udbredte i Rusland, ikke gik i opfyldelse, og lægens autoritet blandt indflydelsesrige mennesker faldt kraftigt.

Seneste år

Sandsynligvis, efter den manglende udbredelse af Stoflers ideer, skete der nogle store ændringer i Bulows liv (muligvis skændsel), en antydning af dem er i et af St. Maximus den græske ord. Bulow døde i Moskva, og hans betydelige arv overgik til storhertugens skatkammer. Forsøg fra slægtninge på at modtage en arv mislykkedes.

Kendt efterkommer af Nikolai Bulev, Andrei Nemchin, der tjente som hoflæge under zar Alexei Mikhailovich. I nogle kilder kaldes han søn af Nicholas, selvom dette er utroligt.

Noter

  1. Bulow (Buelow), Nicolaus // Angermann, Norbert Biographisches Lexikon für Schleswig-Holstein und Lübeck. — Tl. 7, 1985. - S. 39-40.
  2. Monumenter af litteratur fra det gamle Rusland. Midten af ​​det 16. århundrede M., 1985. S. 34-35.
  3. Monumenter over det antikke Ruslands diplomatiske forbindelser med fremmede magter. T. 1: Monumenter over diplomatiske forbindelser med Romerriget. SPb., 1851. S. 46, 416.
  4. Almanach nova plurimis annis venturis inservientia / af Joannem Stoeflerinum Justingensem et Jacobum Pflaumen Ulmensem… Venetia, 1507. Fol. 2.
  5. Se: Kovtun L.S. Symbolism in the ABCs. // Proceedings of the Department of Old Russian Literature. T. 38. L., 1986. S. 228-230.

Litteratur

Hoved
  • Bulev // Russisk biografisk ordbog: Udg. under opsyn af Imp. Rus. ist. A. A. Polovtsov-øerne. T. 3. - Sankt Petersborg, 1908. - S. 483-484.
  • Bulanin D. M. Bulev (Byulov) Nikolay. // Ordbog over skriftlærde og boglighed i det gamle Rusland . V. 2. 2. halvdel af det 14.-16. århundrede. Del 1. - L., 1988.
  • Maykov L. N. Nyere værker: Nikolai Nemchin, russisk forfatter kon. XV-begyndelse 16. århundrede // Proceedings of the Department of the Russian Language and Literature. 1900. T. 5. - Bog. 2. - S. 379-392.
  • Svyatsky D. O. Astrolog Nikolai Lyubchanin og almanakker i Rusland i det 16. århundrede. // Izv. videnskabelig in-ta im. P. F. Lesgaft. T. 15. Udgave. 1-2. - L., 1929. - S. 45-55.
  • AngermannN . Neuesüber Nicolaus Bulow und sin wirken im Moskauer Rusland. // JGO. 1969. nr. 7. Bd. 17. H. 3. - S. 408-419.
  • Zimin A. A. Dr. Nikolai Bulev er publicist og medicinsk videnskabsmand. // Forskning og materialer om gammel russisk litteratur. - M., 1961. - S. 78-86.
  • Golubinsky E.E. Den russiske kirkes historie. Periode II. T. II. Nol. I. - M .: Udg. Imp. Society of Russian History and Antiquities ved Moskva Universitet, 1900. - S. 606, 684.
Yderligere
  • Sinitsyna N.V. Fra historien om den anti-latinske strid i det 16. århundrede: (Om dateringen og tilskrivningen af ​​nogle værker af Maxim den græske) // Domestic History. 2002. - Nr. 6. - S. 130-141.
  • Sobolevsky A.I. Oversat litteratur fra Moskva Rusland XIV-XVII århundreder. // Samling af anden Afd. Videnskabernes Akademi. SPb., 1903. - T. 74. - S. 191-193. (manuskripter af oversættelser af Samoil Evrein er angivet).
  • Zhmakin V.I. Et monument over russisk anti-katolsk polemik fra det 16. århundrede. // Tidsskrift for Ministeriet for Offentlig Undervisning. 1880. - Kap. 211. - S. 319-332.
  • Beneshevich V.N. Fra historien om oversat litteratur i Novgorod i slutningen af ​​det 15. århundrede. // Samling af artikler til ære for Acad. Alexei Ivanovich Sobolevsky. - L., 1928. - S. 380.

Links