Slepyansky dialekt

Slepyansky dialekt
selvnavn Slepjanska narěč
lande Tyskland
Regioner Sachsen
Samlet antal talere OKAY. 1000
Klassifikation
Kategori Eurasiens sprog

Indoeuropæisk familie

Slavisk gruppe vestslaviske gren Lusatian undergruppe Lusatiske overgangsdialekter
Skrivning latin ( øvre lusatisk variant )

Slepyansky dialekt ( n.-luzh. og v.-pytter. Slepjanska narěč , tysk  Schleifer Dialekt ) - grænsedialekt af de øvre lusatiske og nedre lusatiske sprog , almindelig i Schleife kommune og administrationen af ​​samme navnforbundsstaten Fristaten Sachsen . Blandt de sorbiske dialekter er den tættest på Muzhakovsky-dialekten , med hvis territorium den grænser op mod øst. Slavisterne skelner det som en dialekt af både det øvre lusatiske og det nedre lusatiske sprog.

I miljøet for udbredelsen af ​​den slepiske dialekt er der små forskelle mellem dialekten for indbyggerne i kommunerne Gross-Düben og Halbendorf på den ene side og dialekten i yderligere fem landsbyer på den anden side. En af de første forfattere af litterære tekster på den slepiske dialekt var Hanzo Nepila , som udelukkende skrev på den slepiske dialekt. Dialekten har ikke et moderne skriftsprog; kommunikationen i den er for det meste mundtlig. De skriftlige kilder til den slepiske dialekt indeholder en masse grammatiske afvigelser fra standarderne for de øvre lusatiske og nedre lusatiske sprog.

Funktioner

Slepyansky adskiller sig fra andre øvre og nedre lusatiske dialekter i nogle træk, der også optræder i andre dialekter.

Fonetik

Forskelle fra øvre lusatisk
  • Tab af u i verber på -no , ti (kopnuć, padnuć - kopnąć, padnąć; russisk grave, hæve )
  • Lavere lusatisk type af ó-tonation ( ó under stress efter bogstaverne b , p , m , w , ch , k , g ). Eksempler: kół but kopać ; gora men gowno . Stemmen over ó forsvinder, så stressen ændrer sig. Eksempel: gora, men 'na gorje
  • Det stressede ę bliver ě : měso ( V.-pud. mjaso , rus. kød )
Forskelle fra nedre lusatisk
  • Bevarelse af ć og dź (på nedre lusatisk - ś i ź ): ćěgać ( n.-ludg. śěgaś , rus. komme dertil), dźěk ( n.-lud. źěk )
  • Bevarelse af bogstavkombinationer pr , kr og pr : prawy ( n.-pud. pšawy , rus. højre ), kryće ( n.-lud. kšyśe ), trawa ( n.-lud. tšawa , rus. græs )

Morfologi

3. person flertal af verber i den slepiske dialekt ender på -aje (på lusatisk -aja , -aju ). Eksempel: ludźe spiwaje ( russiske folk synger ).

Ordforråd

Særlige ord, der kun er karakteristiske for denne dialekt:

Litteratur

På tysk

  • Helene B. Brijnen. Die Sprache des Hanso Nepila. Der niedersorbische Dialekt von Schleife in einer Handschrift aus der 1. Hälfte des 19. Jahrhunderts // Schriften des Sorbischen Instituts. - Bautzen: Domowina-Verlag, 2004. - Vol. Bånd 35. - ISBN 3-7420-1941-4 .
  • Helmut Fask, Helmut Jenč, Siegfried Michałk. Serbisk recny atlas, zwj. 1-15. — Budyšin: LND, 1996.
  • Helmut Faska. Der Schleifer Dialekt – eine lebendige Existenzform der sorbischen Sprache w: Die Folklore der Schleifer Region. — Bautzen: Zur Wortfolklore, Heft 4, 1990.
  • Arnost Muka. Historische und vergleichende Laut- und Formenlehre der niedersorbischen (niederlausitzisch wendischen) Sprache. Mit besonderer Berücksichtigung der Grenzdialekte und des Obersorbischen., Lipsk 1891 . — 1891.
  • Hanso Nepal. Im Kämmerlein hab ich geschrieben – ein Lesebuch = Šycko som how napisał / Fabian Kaulfürst (Übers.), Hync Richter (Übers.). - Bautzen: Domowina-Verlag, 2006. - ISBN 978-3-7420-2043-7 .
  • Hync Richter (Hrsg.). Schleifer Lesebuch – Texte aus zwei Jahrhunderten im sorbischen Dialekt von Schleife und in Deutsch = Slěpjańska cytanka – teksty z dweju stolěćowy w Slěpjańskem dialekće aw němskej rěcy. — 2. Auflage. - Bautzen: Domowina-Verlag, 1996. - ISBN 3-7420-1601-6 .
  • Arnulf Schrøder. Die Laute des wendischen (sorbischen) Dialekts von Schleife in der Oberlausitz. Lautbeschreibung // Mitteldeutsche Forschungen. - Tübingen: Böhlau-Verlag, Köln und Max Niemeyer Verlag, 1958. - Vol. Band 14.

På lusatisk

  • Symko. Stare lube kěrliški slepjanskeje wosady. — Bautzen, 1884.
  • Kolesko zt (Hrsg.). Daj mi jeno jako, how maš hobej dwě // Slěpjański spiwnik - Schleifer Liederbuch (160 Volkslieder im Schleifer Sorbisch). — 1. Auflage. - 2013. - ISBN 3-930625-54-7 .
  • Njepilic dwór Rowne zt, Kólesko zt (Hrsg.). How to jo było - 1000 Slěpjańskich słowow, Wie es einmal war - 1000 Wörter Schleifer Sorbisch. — 1. Auflage. - 2016. - ISBN 978-3-930625-58-1 .
  • Kolesko zt (Hrsg.). Kak Slěpjańska cerkwja swój torm krydła // Slěpjańske ludowe powjesći - Schleifer Sagenbuch (152 Sagen und Erzählungen im Schleifer Sorbisch). — 1. Auflage. - 2018. - ISBN 978-3-9819636-0-1 .
  • Ernst Mucke. 24 Volkslieder aus Schleife und Umgebung // Maćica Serbska. - 1883.