Mit navn er Red

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 17. april 2022; checks kræver 6 redigeringer .
Mit navn er Red
tur. Benim AdIm KIrmIzI
Genre historisk roman
Forfatter Orhan Pamuk
Originalsprog tyrkisk
Dato for første udgivelse

1998 - Tyrkisk udgave

2002 - russisk udgave
Forlag Alfred A. Knopf [d]

My Name is Red ( turné. Benim Adım Kırmızı ) er en roman af den tyrkiske forfatter Orhan Pamuk , udgivet i 1998 og bragte ham international berømmelse. Den blev også udgivet på russisk under titlen "Mit navn er Krasny" .

Beskrivelse

Romanen foregår i 1591 i det osmanniske Istanbul . Hofminiaturisten Zarif bliver fundet myrdet. Den afdøde arbejdede på illustrationer til en bog, som Sultan Murad III i hemmelighed bestilte hos Enishte i Hijraens årtusinde . Enishte, som tidligere havde været osmannisk udsending til Venedig og var fortrolig med italiensk maleri, planlagde at tegne illustrationer til bogen i en europæisk stil, der er usædvanlig for den islamiske verden. Vestlig maleri i Istanbul har mange modstandere, som ikke accepterer dets forskelle fra islamisk kunst (realisme, brug af perspektiv , den enkelte kunstners individuelle stil). Enishte mener, at mordet på Zarif blev begået af en af ​​de tre bedste miniaturister - Kelebek , Zeytin eller Leilek . I mellemtiden vender Kara , Enishtes nevø, der er forelsket i sin datter Shekure, tilbage til Istanbul efter tolv års fravær i et forsøg på at finde morderen ved at tale med de tre mistænkte og analysere deres tegninger, og samtidig vinde Shekures hjerte. .

Kunstneriske træk

Et af hovedtrækkene i romanen er et stort antal af de mest forskelligartede fortællere: disse er hovedpersonerne (Kara, Shekure) og tre mistænkte (ud over kapitlerne fortalt under deres navne er der også kapitler på vegne af morderen, som er en af ​​dem, men fortæller netop som en morder, uden at oplyse sit navn), og mindre karakterer, såvel som livløse fortællere, der er karakteristiske for den " nye roman ", såsom lig, en malet mønt, rød farve [ 1] [2] .

Efter udgivelsen af ​​romanen fik Pamuk et ry som den "tyrkiske Umberto Eco " [3] [4] . John Mullan bemærker bogens lighed med Ecos bestseller The Name of the Rose . Blandt fællestræk er en kombination af en historisk kulisse og en detektivhistorie. Derudover forbindes eftersøgningen efter morderen i Rosens navn med middelalderlig litteraturteori og i Pamuks roman med de særlige kendetegn ved den osmanniske miniaturekunst [5] .

Prototyper og historiske hentydninger

Hovedpersonen, Shekure, har to sønner - Orhan (yngre) og Shevket (ældre). Samtidig har Orhan Pamuk en ældre bror, økonomen Shevket Pamuk , og deres mor hedder Shekure. Ifølge Pamuk selv overførte han navnene på deres familiemedlemmer, hans barndoms skænderier med sin ældre bror og nogle træk ved deres mor til romanen [6] .

Romanen nævner manuskripterne til mange berømte værker ( Khosrov og Shirin af Nizami Ganjavi , Shahnameh af Ferdowsi , Sjælens Bog af Ibn Qayyim al-Jawzia og andre) og illustrationer til dem. Der lægges særlig vægt på Behzads miniaturer .

Tilpasninger

My Name Is Red blev tilpasset af BBC Radio 4 i 2008 [7] .

I 2014 blev et teaterstykke baseret på romanen opført på Kazan Kamal Theatre [8] .

I kultur

Det franske parfumemærke Majda Bekkali har udgivet en parfume af samme navn - Mon Nom Est Rouge ("Mit navn er rød"), inspireret af Orhan Pamuks roman. " Næsen " - Cecile Zarokian [9] .

Oversættelser

Romanen er oversat til mange sprog [10] .

Den engelske oversættelse af romanen af ​​Erdag Göknar blev tildelt Dublin Literary Prize i 2003 [11] .

Den første russiske udgave oversat af Vera Feonova blev udgivet i 2002 under titlen "Mit navn er rød" (oversættelsen blev tildelt magasinprisen Foreign Literature for den bedste oversættelse af 2001 [12] ); i 2011 dukkede en ny oversættelse op, "Mit navn er rød", lavet af Mikhail Sharov [13] .

Priser

Noter

  1. John Update . Mord i  miniature . The New Yorker (3. september 2001). Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 28. november 2018.
  2. Richard Eder. Kætteri af smertebørsten  . The New York Times (2. september 2001). Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 28. november 2018.
  3. Orhan Pamuk. Udsendt den 27. februar 2017 . Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 8. november 2018.
  4. Mario Biondi. Orhan Pamuk I. Profilo II. "La nuova vita" - Recensione  (italiensk)  (utilgængeligt link) (24. oktober 2004). Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 10. januar 2020.
  5. John Mulan. Navnet på spillet  (engelsk) . The Guardian (24. oktober 2004). Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 22. december 2018.
  6. Pamuk Orhan. Andre farver. Kapitel 60-61.
  7. Mit navn er  rødt . BBC . Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 12. februar 2019.
  8. MINEM ISEMEM KYZYL / MIT NAVN ER RØDT . Tatarisk teater opkaldt efter Galiasgar Kamal . Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 28. november 2018.
  9. Mon Nom Est Rouge af Majda Bekkali. Art Books-arrangementer. Fragrantica  (engelsk) . Dato for adgang: 27. november 2018.
  10. Orhan Pamuks romaner oversat til 60 sprog  (engelsk)  (downlink) . Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 28. november 2018.
  11. 1 2 2003 - Mit navn er rødt  . Officiel hjemmeside for Dublin Literary Prize . Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 19. december 2018.
  12. Liza Novikova . Alt er fremmed og mere fremmed . Kommersant (23. november 2002). Hentet 26. maj 2022. Arkiveret fra originalen 2. maj 2022.
  13. Mit navn er Rød . Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 28. november 2018.
  14. 1 2 Awards & Honours  (engelsk)  (link ikke tilgængeligt) . Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 19. februar 2020.

Links

Anmeldelser