Mit navn er Red | |
---|---|
tur. Benim AdIm KIrmIzI | |
Genre | historisk roman |
Forfatter | Orhan Pamuk |
Originalsprog | tyrkisk |
Dato for første udgivelse |
1998 - Tyrkisk udgave |
Forlag | Alfred A. Knopf [d] |
My Name is Red ( turné. Benim Adım Kırmızı ) er en roman af den tyrkiske forfatter Orhan Pamuk , udgivet i 1998 og bragte ham international berømmelse. Den blev også udgivet på russisk under titlen "Mit navn er Krasny" .
Romanen foregår i 1591 i det osmanniske Istanbul . Hofminiaturisten Zarif bliver fundet myrdet. Den afdøde arbejdede på illustrationer til en bog, som Sultan Murad III i hemmelighed bestilte hos Enishte i Hijraens årtusinde . Enishte, som tidligere havde været osmannisk udsending til Venedig og var fortrolig med italiensk maleri, planlagde at tegne illustrationer til bogen i en europæisk stil, der er usædvanlig for den islamiske verden. Vestlig maleri i Istanbul har mange modstandere, som ikke accepterer dets forskelle fra islamisk kunst (realisme, brug af perspektiv , den enkelte kunstners individuelle stil). Enishte mener, at mordet på Zarif blev begået af en af de tre bedste miniaturister - Kelebek , Zeytin eller Leilek . I mellemtiden vender Kara , Enishtes nevø, der er forelsket i sin datter Shekure, tilbage til Istanbul efter tolv års fravær i et forsøg på at finde morderen ved at tale med de tre mistænkte og analysere deres tegninger, og samtidig vinde Shekures hjerte. .
Et af hovedtrækkene i romanen er et stort antal af de mest forskelligartede fortællere: disse er hovedpersonerne (Kara, Shekure) og tre mistænkte (ud over kapitlerne fortalt under deres navne er der også kapitler på vegne af morderen, som er en af dem, men fortæller netop som en morder, uden at oplyse sit navn), og mindre karakterer, såvel som livløse fortællere, der er karakteristiske for den " nye roman ", såsom lig, en malet mønt, rød farve [ 1] [2] .
Efter udgivelsen af romanen fik Pamuk et ry som den "tyrkiske Umberto Eco " [3] [4] . John Mullan bemærker bogens lighed med Ecos bestseller The Name of the Rose . Blandt fællestræk er en kombination af en historisk kulisse og en detektivhistorie. Derudover forbindes eftersøgningen efter morderen i Rosens navn med middelalderlig litteraturteori og i Pamuks roman med de særlige kendetegn ved den osmanniske miniaturekunst [5] .
Hovedpersonen, Shekure, har to sønner - Orhan (yngre) og Shevket (ældre). Samtidig har Orhan Pamuk en ældre bror, økonomen Shevket Pamuk , og deres mor hedder Shekure. Ifølge Pamuk selv overførte han navnene på deres familiemedlemmer, hans barndoms skænderier med sin ældre bror og nogle træk ved deres mor til romanen [6] .
Romanen nævner manuskripterne til mange berømte værker ( Khosrov og Shirin af Nizami Ganjavi , Shahnameh af Ferdowsi , Sjælens Bog af Ibn Qayyim al-Jawzia og andre) og illustrationer til dem. Der lægges særlig vægt på Behzads miniaturer .
My Name Is Red blev tilpasset af BBC Radio 4 i 2008 [7] .
I 2014 blev et teaterstykke baseret på romanen opført på Kazan Kamal Theatre [8] .
Det franske parfumemærke Majda Bekkali har udgivet en parfume af samme navn - Mon Nom Est Rouge ("Mit navn er rød"), inspireret af Orhan Pamuks roman. " Næsen " - Cecile Zarokian [9] .
Romanen er oversat til mange sprog [10] .
Den engelske oversættelse af romanen af Erdag Göknar blev tildelt Dublin Literary Prize i 2003 [11] .
Den første russiske udgave oversat af Vera Feonova blev udgivet i 2002 under titlen "Mit navn er rød" (oversættelsen blev tildelt magasinprisen Foreign Literature for den bedste oversættelse af 2001 [12] ); i 2011 dukkede en ny oversættelse op, "Mit navn er rød", lavet af Mikhail Sharov [13] .