Det ældste erhverv

Det ældste erhverv  er en idiomatisk sætning med en negativ klang. Opstod på engelsk i det 17. århundrede, blev en eufemisme for prostitution i det 20. århundrede .

Oprindelse

engelsk sætning .  olde profession opstod i det 16. århundrede i forbindelse med en tilbagevenden til den tabte tro i en atmosfære af religiøse konflikter under overgangen til det westfalske system af internationale relationer , mens englænderne.  profession betød " bekendelse [af tro]". Således tillod anbefalingen fra 1560 protestantiske præster tilbage til katolicismens fold, hvis de forlod deres koner og englænderne.  vil vende tilbage til deres gamle erhverv . Allerede i  det 17. århundrede erhverv begyndte blandt andet at betegne tvivlsomme aktiviteter og dårlige vaner, som en person vendte tilbage til. Den første kendte brug af sætningen i form af engelsk.  det ældste erhverv anses for at være et skuespil af Margaret Cavendish .  De omgængelige ledsagere (1668), hvor soldaterne erklærer, at "at røve, kæmpe og dræbe er det ældste erhverv" [1] .

Siden det 18. århundrede er begrebet "det gamle erhverv" blevet todelt: på den ene side begyndte det at dække dem, som vi i dag kalder "professionelle" (for eksempel læger og advokater), hvilket indikerer deres uafhængighed af religiøse love og statslige strukturer. På den anden side fortsatte konceptet med at omfatte så lidt respekterede aktiviteter som tiggeri , tyveri , piratkopiering , skuespil [2] .

I løbet af det 19. århundrede fortsatte udtrykket "det ældste erhverv" med at blive anvendt til mange erhverv, herunder havearbejde (hvilket Adam gjorde ) og mord ( en hentydning til Kain ) [3] . Samtidig kunne besættelsen af ​​"det gamle erhverv" i forhold til kvinder allerede i 1875 betyde kvinder, der havde mestret det dengang nye lægeerhverv for dem [2] .

Den moderne betydning kom med værket af R. Kipling "In the City Wall" ( eng.  On the City Wall , en novellesamling " Black and White ", 1889), hvor kurtisanen Lalun optræder ( eng.  Lalun , "Lalan" i oversættelse M. Klyagina-Kondratieva [4] ). Tilnavnet på værket er taget fra Josvas Bog ( Det Gamle Testamente , Jos  2:15 ), der beskriver skøgen Rahab , som hjalp Josva med at fange Jeriko ved at skjule sine spioner. Den første sætning karakteriserer Lalun som "en repræsentant for det ældste erhverv i verden", den anden sætning forklarer, at Laluns stamfader var Lilith [5] . Intet andet sted i historien er Laluns besættelse forklaret, fordi alle allerede ved dette [6] .

Det var på dette tidspunkt, at Kipling vendte sig fra journalist til forfatter (samlingen var en af ​​bøgerne skrevet for at finansiere flytningen fra Indien til London [5] ) og pludselig var på mode: læserne krævede detaljerede beskrivelser af østen ved hjælp af eksotiske ord og kunstneriske sætninger, og piratkopierede udgaver af hans bøger sikrede bred eksponering for læsere i USA. Samtidig involverede fraværet af en copyright-aftale mellem Storbritannien og USA Kipling i en skandale med et latterligt honorar fra forlaget Harper and Brothers (nu Harper Collins ), sprøjtet ud på de amerikanske avisers forsider og gjorde Kipling til en berømthed [7] . I 1899 brugte Kipling igen engelsk.  the Ancient Profession , denne gang for at henvise til prostitution, når man beskriver bordeller i Hong Kong [8] .

Til at begynde med antog brugen af ​​udtrykket i en ny betydning læserens bekendtskab med Kiplings værker, hentydninger var ledsaget af omtalen af ​​hans navn; i 1893 skrev New York Times om Phryne , heltinden fra Saint-Saens' opera af samme navn [9] :

Phryne ... lignede Kipling ... Lalun, "repræsentant for det ældste erhverv i verden"

Snart begyndte de at fordreje citatet og erstattede englænderne.  mest antikke ("den ældste") på engelsk.  ældst ("ældst"), som betegnede udtrykkets adskillelse fra dets rødder. Samtidig begyndte forfatterne i slutningen af ​​det 19. og begyndelsen af ​​det 20. århundrede, når de brugte udtrykket, at udelade Kiplings navn [9] . Allerede i 1908 blev formsproget kaldt "en muggen omskrivning ... en eufemisme, som vores forfædre ikke brugte" - den litterære hentydning var fuldstændig tabt [10] .

Kiplings definition blev populær og har overlevet den dag i dag, idet den fuldstændig erstattede andre betydninger på engelsk i 1970'erne [11] , før det blev henvisninger til det "ældste erhverv" normalt ledsaget i teksten af ​​en direkte omtale af prostitution for at undgå misforståelse [2] . Første tilnavn engelsk.  ancient ("ancient") og engelsk.  ældste ("ældste") blev brugt lige så ofte, siden 1930'erne har der været en stadig større overvægt til fordel for englænderne.  ældste [12] .

På verdens sprog

På russisk er udtrykket populært, men det er ikke inkluderet i ordbøger (undtagen specielle, for eksempel synonymer, ordkompatibilitet og andre), tyske ordbøger indeholder det.  älteste Gewerbe der Welt , som V. Mokienko forbinder med udtrykket fra Moskva- slangen " horisontal profession " derigennem .  dem horizontalen Gewerbe nachgehen [13] . På tysk er brugen af ​​udtrykket stilistisk neutral (i modsætning til mange andre eufemismer for prostitution) [14] . Lignende udtryk, Norv. verdens eldste yrke findes på norsk [15] .

Kliche

Udtrykket er blevet en kliché , der bærer en konnotation af kynisk erkendelse af prostitutionens uundgåelighed [16] , men giver samtidig muligheder for at bekæmpe denne kynisme , udsagn om prostitutionens modernitet, herunder den i en række andre erhverv [ 11] og diskuterer dets forbindelse med patriarkatet [16] . Historikeren B. M. Hobson skrev en bog i 1988 ( Eng.  Uneasy Virtue: The Politics of Prostitution and the American Reform Tradition ) med det erklærede mål at "drive en indsats gennem hjertet" af dette udtryk [11] .

Brug i prostitutionstvister

Formsproget er blevet påberåbt af to politiske grupper med forskellige holdninger til prostitution [17] :

Det næstældste erhverv

Journalistik kaldes normalt det næstældste erhverv , efter traditionen, som Robert Sylvester har fastlagt i hans roman The Second Oldest Profession (1950), hvor handlingen foregår på redaktionen af ​​en fiktiv avis, og dens ejers ord er inkluderet. i epigrafen [3] :

... gider ikke ansætte store forfattere ... Jeg har brug for dem, der arbejder for i dag og glemmer i morgen, hvad de skrev i dag ... Avisvirksomhed er ikke en kunst, men et håndværk. Det er et erhverv næsten lige så gammelt som... med et ord, det er det næstældste erhverv.

Det "næstældste erhverv" kom ind i det russiske sprog gennem oversættelsen af ​​Sylvesters bog (allerede i 1956) og samizdat : G. P. Gunkin offentliggjorde anonymt historien "Revelations of Viktor Velsky" i Phoenix-1966 magazine (den blev genoptrykt i emigrantmagasinet Grani ”, 1970, nr. 75), hvor historiens helt, journalist Velsky, siger [3] :

Da jeg gik på arbejde, sagde min nærmeste leder, en ung fyr, ikke dårligt, generelt til mig:

Er du fortrolig med journalistik? Ved du, hvad det "næstældste erhverv" er? Dette er generelt sandt...

Det første ældste erhverv er som bekendt prostitution. Vi, repræsentanterne for den anden, var billige mentale ***. Folk, der ikke ved noget, ikke læser noget, eller uskyldige babyer, eller forhærdede kynikere (sidstnævnte er flertallet), grabbere og penge-grubbere

Men i fremtiden blev Sylvesters roman først genudgivet i begyndelsen af ​​1990'erne, og udtrykket "det næstældste erhverv" var ikke i omløb, måske med undtagelse af den dissident kreative intelligentsia . Det blev først populært i slutningen af ​​1980'erne af det journalistiske samfund selv [18] . V. A. Agranovskys bog "The Second Oldest: Conversations about Journalism" (1999, genoptryk af lærebogen "For the Sake of a Single Word" [19] fra 1978, som tidligere var faldet under censur ) og talrige udgaver af oversættelsen af ​​Sylvesters bog efter perestrojka konsoliderede denne betydning i det russiske sprog [3] .

På engelsk

Brug af udtrykket Verdens næstældste erhvervi forskellige betydninger begyndte i 1930'erne og accelererede i 1970'erne, da manglen på alternativer til hovedbetydningen af ​​"den første antikke" blev konsolideret [20] .

I USA er Sylvesters roman praktisk talt ukendt [21] , og siden 1950'erne er politik blevet betragtet som det "næstældste erhverv" [3] . R. Reagan sagde mere end én gang, at "politik, som ofte kaldes det næstældste erhverv, minder usædvanligt meget om det første" [20] . I engelsktalende lande omtales det også af og til som spionage til minde om jødiske agenter i samme episode fra Josvas Bog [3] .

Fornærmelse

I 1994 [22] anlagde journalisten L. Yu. Kislinskaya en sag mod sangeren I. D. Kobzon i forbindelse med hans udtalelse i et interview med avisen Sovershenno Sekretno om, at Kislinskaya "drikker, ryger og kombinerer to ældgamle erhverv" [23 ] [24] . Som et resultat afviste retten advokat Kobzons argumenter om, at mange erhverv (f.eks. dommererhvervet) kan anerkendes som de ældste og er enig med advokat Kislinskaya, der udtalte, at udtrykket "det ældste erhverv" kun betyder ét ting - prostitution: "Prøv at mistænke, at du tilhører "det ældste erhverv" af enhver kvinde, og lad os se, hvad hun vil svare dig" [22] . Dommeren anerkendte Kobzons ord som usande og beordrede ham til at kompensere Kislinskaya for moralsk skade på en halv million rubler [25] [24] .

Se også

Noter

  1. Mattson, 2015 , s. 199.
  2. 1 2 3 Mattson, 2015 , s. 200.
  3. 1 2 3 4 5 6 Dushenko, 2018 .
  4. Dushenko, 2018b .
  5. 1 2 Mattson, 2015 , s. 201.
  6. Durba Mitra. Indisk sexliv: seksualitet og den moderne sociale tankes koloniale oprindelse . Princeton University Press, 2020. s. 3
  7. Mattson, 2015 , s. 202-203.
  8. Mattson, 2015 , s. 204.
  9. 1 2 Mattson, 2015 , s. 205.
  10. Mattson, 2015 , s. 206.
  11. 1 2 3 Mattson, 2015 , s. 192.
  12. Mattson, 2015 , s. 198.
  13. Mokienko, 2016 .
  14. Hofmannova, Jana. Zentrum und Peripherie der geschlechtsspezifischen Phraseologismen im Deutschen. Bedeutung und Aspekte ihrer Verwendung // Zentrum und Peripherie : aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Opava, 2017.  (tysk) s. 265.
  15. Braaten, Simen. Phraseologismen im Norwegischen und Deutschen: Eine vergleichende Untersuchung von Bedeutung, Herkunft und Gebrauch etwa 3000 mehrwortiger semantischer Einheiten Arkiveret 19. november 2017 på Wayback Machine . MS afhandling. 2012.  (tysk) S. 41.
  16. 1 2 Mattson, 2015 , s. 193.
  17. Mattson, 2015 , s. 206-207.
  18. Nesterov, 2020 .
  19. Om bogen // V. A. Agranovsky. Den næstældste: Samtaler om journalistik. Vagrius, 1999, s. 6.
  20. 1 2 Mattson, 2015 , s. 210.
  21. Dushenko, 2018a .
  22. 1 2 Ugens advokatpraksis // Kommersant nr. 92, 20.05.1995.
  23. Voroshilov, 2002 , s. 362.
  24. 1 2 Konstantinov et al., 2001 , s. 178.
  25. Voroshilov, 2002 , s. 363.

Litteratur