År | russisk navn | Original | Genre | Beskrivelse | Oversættelser | Bemærk |
---|---|---|---|---|---|---|
1806, slutningen af året | Flygtige skrifter
(Flyvende skitser) |
Flygtende stykker | digtsamling | Udgivet anonymt, 38 digte | Udgaver ødelagt af forfatteren | |
januar 1807 | Digte til forskellige lejligheder
(digte i tilfælde) |
Digte ved forskellige lejligheder | digtsamling | 48 digte, inkl. 36 fra den første samling. Udgivet anonymt | ||
1807, forsommer | George Gordon Byron Jr. Ledige timer: Samlede digte, originale og oversatte | Timers lediggang | digtsamling | 39 [1] digte, inkl. 27 fra tidligere opsamlinger | Georgy Shengeli | Byrons første udgivne samling |
1808 | George Gordon Byron. Digte originale og oversatte, 2. oplag | digtsamling | 38 digte, inkl. 33 fra tidligere samlinger | |||
1809 | Engelske barder og skotske anmeldere | Engelske Bards and Scotch Reviewers: A Satire | satirisk digt | |||
1811 | I Horaces fodspor
(om et tema fra Horace) |
Hints fra Horace: Being an allusion in English Verse, til epistel 'Ad Pisones, De Arte Poetica' | digt |
|
||
1811 | Minervas forbandelse | Minervas forbandelse | langt digt eller digt | Anklagende, vred sammensætning, der forbander briterne, der røvede Akropolis |
|
|
1812 | Childe Harolds pilgrimsrejse
(Sang 1 og sang 2) |
Childe Harolds pilgrimsrejse | digt |
|
||
1813 | giaur | Giaour | digt | Skønheden fra seraglioen elsker de utro, hendes mand drukner hende i havet, hendes elsker hævner sig på sin mand |
|
1. af de "orientalske digte"
|
1813 | Abydos brud | Bruden af Abydos | digt | Selims kærlighed til sin søster Zuleika, der bringer dem begge død. |
|
2. af de "orientalske digte" |
1814 | Corsair | Corsairen | digt | En pirat bliver fanget og reddet af en smuk kvinde, mens hans elskede bliver efterladt derhjemme. |
|
|
1814 | Lara | Lara | digt | Grev Lara vender hjem efter en lang vandring i østen |
|
|
1814-5 | jødiske melodier | Hebraiske melodier | digtcyklus | [2] | ||
1816 | Belejring af Korinth | Belejringen af Korinth | digt | Alpernes venetianer er forelsket i guvernørens datter, Francesca Minottis, og beder om hendes hånd, men den gamle far er ikke enig. |
|
|
1816 | hjemlige stykker | digtcyklus | [3] | |||
1816 | Parisina | Parisina | langt digt | Niccolò III d'Este, hertug af Ferrara, hævner sig på sin kone Parisina Malatesta for forræderi med sin stedsøn |
|
|
1816 | Fange af Chillon | Fangen fra Chillon | digt | Historien om den smertefulde skæbne for fangen af den underjordiske kasemat | Vasily Zhukovsky | |
1816-7 | Manfred | Manfred | Spil | troldmandsfigur strejfer rundt i Alperne |
|
|
1817 | Tassos klage | Tassos klagesang | T. Shchepkina-Kupernik | |||
1818 | Beppo | Beppo: En venetiansk historie | legende digt | Den smukke venetianske Laura lever lykkeligt, mens hendes mand Beppo forsvinder i havene |
|
|
1818 | Childe Harolds pilgrimsrejse
(Canto Three og Canto Four) |
Childe Harolds pilgrimsrejse |
|
|||
1819 -1824 | Don Juan | Don Juan | digt |
|
Efterladt ufærdig | |
1819 | Mazepa | Mazeppa | digt | romantiserede eventyr af den oprørske hetman |
|
|
1819 | Dantes profeti | Profetien om Dante | G. Shengeli (1953) | |||
1820 | Marino Faliero, doge af Venedig | Marino Faliero, doge af Venedig; En historisk tragedie | Spil | konspirationshistorie i det 14. århundrede | G. Shengeli (1953) | |
1820 | Morgante Maggiore af Pulci | digt | Byrons oversættelse af renæssancedigtet " Morgante " af Luigi Pulci | |||
1821 | Sardanapalus | Sardanapalus: En tragedie | Spil | en assyrisk konges død |
|
|
1821 | To Foscari | De to Foscari | Spil | Midten af det 15. århundrede, doge Francesco Foscaris og hans søn Jacopo's fald. |
|
|
1821 | Kain | Kain: Et mysterium | Spil | bibelsk historie |
|
|
1821 | Syn af dømmekraft | Dommens vision | satirisk digt | humoristisk beskrivelse af den sidste dom-scene af den afdøde kong George |
|
|
1821 | Himmel og jord | Himmel og jord: et mysterium | Spil |
|
||
The Blues: A Literary Eclogue [4] | ||||||
1822 | Werner eller Legacy | Werner: Eller, arven: en tragedie | Spil |
|
||
1822 | Forvandlet freak | The Deformed Transformed: A Drama | Spil |
|
||
1823 | Bronzealder | Bronzealderen: Eller, Carmen Seculare og Annus Haud Mirabilis |
|
|||
1823 | Øen eller Christian og hans ledsagere | Øen; Eller Christian og hans Kammerater |
|
År | russisk navn | Original | Beskrivelse | Oversættelser |
---|---|---|---|---|
1803 | Farvel til Newstead Abbey | Ved at forlade Newstead Abbey |
| |
1807 | Cornelian | Cornelianeren | ||
1807 | Lakin-I-Ger | Lachin og Gair |
| |
1807 | Linjer skrevet under en elm på kirkegården ved Garrow | Linjer skrevet under en Elm i Churhyard of Harrow |
| |
1808 | Epitafium til en hund | |||
1810 | Athener - farvel | Maid of Athens, her skilles vi | ||
1816 | Prometheus | Prometheus | ||
1816 | Drøm | Drømmen |
| |
1816 | Mørk | Mørke |
| |
1816 | Strofer for Augusta | Strofer til Augusta |
|
|
1816 | Godt | |||
1817 | Så vi skal ikke længere ud og vandre | |||
1820 | Francesca da Rimini | Byrons oversættelse af et fragment fra Dante [6] | ||
1821 | Irsk avatar | Pjece | ||
1824 | På min seksogtredive års fødselsdag | På denne dag fuldfører jeg mit 36. år |
|
Næsten alle russiske digtere siden 1820'erne har oversat Byron; men disse oversættelser, spredt i blade og individuelle publikationer, forblev utilgængelige for den russiske læsende offentlighed. NV Gerbel indsamlede og udgav nogle af dem i 1864-1867. i Sankt Petersborg 5 bind under titlen: "Byron i oversættelsen af russiske digtere", og i 1883-1884 udkom 3. udgave, en trebindsbog med bibliografiske lister i slutningen af hver bog og en biografi om Byron skrevet af I. Sherr. Byrons poetiske værker blev samlet i oversættelsen af de bedste russiske digtere: Zhukovsky, Pushkin, Batyushkov, Lermontov, Maikov, Mei, Fet, Pleshcheev, Shcherbina, Gerbel, P. Weinberg, D. Minaev, Ogarev og mange andre. Oversættelser, der ikke er inkluderet i Gerbels:
Oversættelser af russiske digtere fra Byron er også placeret i bogen af N. Gerbel: "Engelske digtere i biografier og prøver" (St. Petersborg, 1875 ).
I begyndelsen af det 20. århundrede, i serien "The Library of Great Writers edited by S. Vengerov", udgav Brockhaus-Efron-forlaget hele Byrons værker i tre bind (1904-1905). Blok, Bryusov, Vyach arbejdede på oversættelserne. Ivanov [7] .
Det mest komplette korpus blev skabt til 1953-udgaven (de fleste af teksterne i den blev først oversat af Georgy Shengeli, som satte sig som mål at oversætte "hele Byron" [7] ), og i 1970'erne af V. Levik.
Lord Byrons skrifter | ||
---|---|---|
digte |
| |
Skuespil |
| |
Prosa |
|