Bibliografi af Byron

Liste over værker

År russisk navn Original Genre Beskrivelse Oversættelser Bemærk
1806, slutningen af ​​året Flygtige skrifter

(Flyvende skitser)

Flygtende stykker digtsamling Udgivet anonymt, 38 digte Udgaver ødelagt af forfatteren
januar 1807 Digte til forskellige lejligheder

(digte i tilfælde)

Digte ved forskellige lejligheder digtsamling 48 digte, inkl. 36 fra den første samling. Udgivet anonymt
1807, forsommer George Gordon Byron Jr. Ledige timer: Samlede digte, originale og oversatte Timers lediggang digtsamling 39 [1] digte, inkl. 27 fra tidligere opsamlinger Georgy Shengeli Byrons første udgivne samling
1808 George Gordon Byron. Digte originale og oversatte, 2. oplag digtsamling 38 digte, inkl. 33 fra tidligere samlinger
1809 Engelske barder og skotske anmeldere Engelske Bards and Scotch Reviewers: A Satire satirisk digt
1811 I Horaces fodspor

(om et tema fra Horace)

Hints fra Horace: Being an allusion in English Verse, til epistel 'Ad Pisones, De Arte Poetica' digt
  • N. Kholodkovsky
  • N. D. Volpin
1811 Minervas forbandelse Minervas forbandelse langt digt eller digt Anklagende, vred sammensætning, der forbander briterne, der røvede Akropolis
1812 Childe Harolds pilgrimsrejse

(Sang 1 og sang 2)

Childe Harolds pilgrimsrejse digt
  • D. Minaev
  • G. Shengeli (1953)
  • V. Levik (1972)
  • I. Kozlov (1986)
1813 giaur Giaour digt Skønheden fra seraglioen elsker de utro, hendes mand drukner hende i havet, hendes elsker hævner sig på sin mand
  • George Shengeli (1953)
  • Vasily Betaki (1960)
  • S. Ilyin (1981)
1. af de "orientalske digte"


1813 Abydos brud Bruden af ​​Abydos digt Selims kærlighed til sin søster Zuleika, der bringer dem begge død.
  • Ivan Kozlov
  • George Shengeli (1940)
2. af de "orientalske digte"
1814 Corsair Corsairen digt En pirat bliver fanget og reddet af en smuk kvinde, mens hans elskede bliver efterladt derhjemme.
  • G. Shengeli (1953)
  • Y. Petrov (1974)
1814 Lara Lara digt Grev Lara vender hjem efter en lang vandring i østen
  • V. Toporov (1974)
  • G. Shengeli (1981)
  • O. Chiumina (1996)
1814-5 jødiske melodier Hebraiske melodier digtcyklus [2]
1816 Belejring af Korinth Belejringen af ​​Korinth digt Alpernes venetianer er forelsket i guvernørens datter, Francesca Minottis, og beder om hendes hånd, men den gamle far er ikke enig.
  • Ivan Kozlov (1829)
  • Nikolai Gerbel (1873)
  • Dmitry Min (1875)
1816 hjemlige stykker digtcyklus [3]
1816 Parisina Parisina langt digt Niccolò III d'Este, hertug af Ferrara, hævner sig på sin kone Parisina Malatesta for forræderi med sin stedsøn
  • V. Levik (1974)
  • A. Grigoriev ("Parisiana") (1996)
1816 Fange af Chillon Fangen fra Chillon digt Historien om den smertefulde skæbne for fangen af ​​den underjordiske kasemat Vasily Zhukovsky
1816-7 Manfred Manfred Spil troldmandsfigur strejfer rundt i Alperne
  • A. N. Borodin (1843)
  • E. F. Zarin (1858)
  • D. N. Tsertelev (1905)
  • Ivan Bunin (1921)
  • George Shengeli (1953)
1817 Tassos klage Tassos klagesang T. Shchepkina-Kupernik
1818 Beppo Beppo: En venetiansk historie legende digt Den smukke venetianske Laura lever lykkeligt, mens hendes mand Beppo forsvinder i havene
  • Dmitry Minaev
  • V. Levik (1953)
1818 Childe Harolds pilgrimsrejse

(Canto Three og Canto Four)

Childe Harolds pilgrimsrejse
  • G. Shengeli (1953)
  • V. Levik (1972)
  • I. Kozlov (1986)
1819 -1824 Don Juan Don Juan digt
  • V. Lyubich-Romanovich (1847)
  • D. Minaev (1885-6)
  • P. A. Kozlov (1889)
  • M. Kuzmin (1930-1935)
  • G. Shengeli (1947)
  • T. Gnedich (1964)
Efterladt ufærdig
1819 Mazepa Mazeppa digt romantiserede eventyr af den oprørske hetman
  • G. Usova (1975)
  • G. Shengeli (1981)
  • V. Mazurkevich (1996)
1819 Dantes profeti Profetien om Dante G. Shengeli (1953)
1820 Marino Faliero, doge af Venedig Marino Faliero, doge af Venedig; En historisk tragedie Spil konspirationshistorie i det 14. århundrede G. Shengeli (1953)
1820 Morgante Maggiore af Pulci digt Byrons oversættelse af renæssancedigtet " Morgante " af Luigi Pulci
1821 Sardanapalus Sardanapalus: En tragedie Spil en assyrisk konges død
  • E. Zarin
  • P. Weinberg
  • G. Shengeli (1953)
  • V. Rozhdestvensky (1974)
1821 To Foscari De to Foscari Spil Midten af ​​det 15. århundrede, doge Francesco Foscaris og hans søn Jacopo's fald.
  • E. Zarin
  • A. Sokolovsky
  • G. Shengeli (1953)
1821 Kain Kain: Et mysterium Spil bibelsk historie
  • E. Zarin
  • D. D. Minaev (1868)
  • Ivan Bunin (1921)
  • G. Shengeli (1953)
1821 Syn af dømmekraft Dommens vision satirisk digt humoristisk beskrivelse af den sidste dom-scene af den afdøde kong George
  • G. Shengeli (1953)
  • T. Gnedich (1974)
1821 Himmel og jord Himmel og jord: et mysterium Spil
  • E. Zarin
  • Ivan Bunin (1921)
The Blues: A Literary Eclogue [4]
1822 Werner eller Legacy Werner: Eller, arven: en tragedie Spil
  • N. Kholodkovsky
  • G. Shengeli
1822 Forvandlet freak The Deformed Transformed: A Drama Spil
  • A. Sokolovsky
  • G. Shengeli (1953)
1823 Bronzealder Bronzealderen: Eller, Carmen Seculare og Annus Haud Mirabilis
  • Y. Baltrushaitis
  • V. Lugovskoy (i uddrag)
1823 Øen eller Christian og hans ledsagere Øen; Eller Christian og hans Kammerater
  • N. Gerbel
  • Vyach. Sol. Ivanov

Udvalgte digte

År russisk navn Original Beskrivelse Oversættelser
1803 Farvel til Newstead Abbey Ved at forlade Newstead Abbey
  • Vladimir Mazurkevich
  • Vyach. Sol. Ivanov
  • Galina Usova
  • George Shengeli [5]
1807 Cornelian Cornelianeren
1807 Lakin-I-Ger Lachin og Gair
  • Vyach. Sol. Ivanov (Lachin-i-Ger), 1953
  • V. Betaki (Lox-on-Gar), 1967
  • A. Sergeev (Lochnagar), 1974
  • V. Bryusov (Lakin-i-Ger, Lakin-i-Gar, Lakin-i-Ger), 1977
  • G. Shengeli (Lok-na-Garr)
1807 Linjer skrevet under en elm på kirkegården ved Garrow Linjer skrevet under en Elm i Churhyard of Harrow
  • W. Levick (Digt skrevet under en gammel elm på Harrow Cemetery, Digte skrevet under en elm på Harrow Cemetery), 1953
  • A. Blok (Linjer skrevet under en elm på en kirkegård i Garrow, Linjer skrevet under en elm på en kirkegård i Garrow, Linjer skrevet under en elm på en kirkegård i Garrow (“Fødesteder! Her er sukkene fulde ... ”)),
  • G. Shengeli (linjer skrevet under elmen på kirkegården ved Garrow)
1808 Epitafium til en hund
1810 Athener - farvel Maid of Athens, her skilles vi
1816 Prometheus Prometheus
1816 Drøm Drømmen
  • M. Zenkevich (Drøm), 1953
  • S. Durov (Drøm (Fra Byron)), 1957
  • T. Shchepkina-Kupernik (Drøm), 1996
1816 Mørk Mørke
  • O. Somov (Gloom), 1822
  • M. Lermontov (Gloom. Darkness)
  • I. Turgenev (Mørke, Mørke [i](Fra Byron)[/i], Mørke (Fra Byron)), 1846
  • M. Zenkevich (Mørke), 1953
1816 Strofer for Augusta Strofer til Augusta
  1. Strofer til Augusta (da det hele blev trist og mørkt...)
  2. Strofer til Augusta (selvom dagen for min skæbne er forbi ...)
1816 Godt
1817 Så vi skal ikke længere ud og vandre
1820 Francesca da Rimini Byrons oversættelse af et fragment fra Dante [6]
1821 Irsk avatar Pjece
1824 På min seksogtredive års fødselsdag På denne dag fuldfører jeg mit 36. år
  • L. Schiffers (På min seksogtrediveårs fødselsdag), 1953
  • K. Pavlova (Den dag jeg fyldte seksogtredive, The Last Poems of Lord Byron), 1964
  • G. Usova (Den dag jeg fyldte seksogtredive), 1967
  • Z. Morozkina (Den dag jeg fyldte seksogtredive), 1974
  • Ign. Ivanovsky (Den dag jeg fyldte seksogtredive), 1996

Oversættelser

Russiske oversættelser fra det 19. århundrede

Næsten alle russiske digtere siden 1820'erne har oversat Byron; men disse oversættelser, spredt i blade og individuelle publikationer, forblev utilgængelige for den russiske læsende offentlighed. NV Gerbel indsamlede og udgav nogle af dem i 1864-1867. i Sankt Petersborg 5 bind under titlen: "Byron i oversættelsen af ​​russiske digtere", og i 1883-1884 udkom 3. udgave, en trebindsbog med bibliografiske lister i slutningen af ​​hver bog og en biografi om Byron skrevet af I. Sherr. Byrons poetiske værker blev samlet i oversættelsen af ​​de bedste russiske digtere: Zhukovsky, Pushkin, Batyushkov, Lermontov, Maikov, Mei, Fet, Pleshcheev, Shcherbina, Gerbel, P. Weinberg, D. Minaev, Ogarev og mange andre. Oversættelser, der ikke er inkluderet i Gerbels:

Oversættelser af russiske digtere fra Byron er også placeret i bogen af ​​N. Gerbel: "Engelske digtere i biografier og prøver" (St. Petersborg, 1875 ).

I begyndelsen af ​​det 20. århundrede, i serien "The Library of Great Writers edited by S. Vengerov", udgav Brockhaus-Efron-forlaget hele Byrons værker i tre bind (1904-1905). Blok, Bryusov, Vyach arbejdede på oversættelserne. Ivanov [7] .

Sovjetiske oversættelser

Det mest komplette korpus blev skabt til 1953-udgaven (de fleste af teksterne i den blev først oversat af Georgy Shengeli, som satte sig som mål at oversætte "hele Byron" [7] ), og i 1970'erne af V. Levik.

Bibliografi

Noter

  1. 'On the Death of a Young Lady, fætter til forfatteren og meget kær for ham' 'To E--' 'To D--' 'Epitaph on a Friend' 'A Fragment' 'On Leaving Newstead Abbey' Lines skrevet i 'Breve af en italiensk nonne og en engelsk gentleman; af J. J, Rousseau: grundlagt på fakta' 'Svar på det foregående, adresseret til frøken--' Adrians tale til hans sjæl, når han dør' Oversættelser fra Catullus, Ad Lesbiam Oversættelser af 'Epitafet af Virgil og Tibulus, af Domitius Marsus Efterligning af Tibullus, 'Sulpicia ad Cerinthum' Oversættelse fra Catullus, 'Lugete Veneres, Cupidinesque' osv. Efterlignet fra Catuluss, 'To Ellen' Oversættelse fra Horace, 'Justum et tenacem,' &.c From Anacreon ['Jeg ønsker at stemme min dirrende lyre'] Fra Anacreon ['Det var nu timen, da natten havde drevet'] Fra Prometheus Vinctus fra Aeschylus 'Til Emma' 'Til MSG' ['Når jeg ser dine læber'] 'Til Caroline' ['Tænker du, jeg så dine smukke øjne' 'Til Caroline' ['Når jeg hører du udtrykker en hengivenhed så varm'] 'Til Caroline' [Åh! Hvornår skal graven for evigt skjule mine sorger?'] 'Stanzas to a Lady, with the Poems of Cameons' 'The First Kiss of Love' 'On a Change of Masters at a great Public School' 'To the Duke of Dorset' Fragment, skrevet kort efter ægteskabet med Miss Chaworth' 'Granta: A Medley' 'On a Distant View of the Village and School of Harrow on the Hill' 'To M--' 'To Woman' 'To MSG' ['When Jeg drømmer, at du elsker mig, du vil helt sikkert tilgive'] 'Til Mary, da hun modtog hendes billede' 'Til Lesbia' 'Linjer adresseret til en ung dame, som blev forskrækket over lyden af ​​en kugle, der hvæsede i nærheden af ​​hende' 'Love's Last Adieu' 'Damaetas' 'To Marion' 'Til en dame, der forærede forfatteren en hårlokk, flettet med sin egen og aftalte en nat i december for at møde ham i haven' 'Oscar of Alva: A Tale ' 'The Episode of Nisus and Euryalus' Oversættelse fra Medea of ​​Euripides 'Tanker foreslået af en college-eksamen' 'Til en smuk kvæker' 'The Cornelian' 'En lejlighedsvis prolog til 'The Wheel of Fortune'' 'On the D eath of Mr Fox' 'The Tear' 'Svar på nogle vers af JMB Pigot, Esq.. on the Cruelty of his Mistress' 'To the sukkende Strephon' 'To Eliza' 'Lachin y Gar' 'To Romance' 'Answer to nogle vers sendt af en ven til forfatteren og klagede over, at en af ​​hans beskrivelser var temmelig for varmt tegnet' 'Elegy on Newstead Abbey' 'Childish Recollections' 'Svar på et smukt digt, med titlen 'The Common Lot'' 'To a Lady' som forærede Forfatteren Fløjlsbåndet, som bandt hendes Tresses 'Erindringer' 'Linjer adresseret til Rev. J.T, Becher, om hans råd til forfatteren om at blande sig mere med samfundet' 'The Death of Calmar and Orla: An Imitation of Macphersons Ossian' 'L'Amitie est l'Amour sans Ailes' 'The Prayer of Nature' 'To Edward Noel Long, Esq.' 'Åh! Havde min skæbne været forenet med din!' 'Jeg ville, jeg var et skødesløst barn' 'Da jeg rejste rundt i en ung Highlander' 'To George, Earl Delawarr' 'To the Earl of Clare' 'Lines Written under an Elm in the Churchyard of Harrow'
  2. 'She Walks in Beauty' 'The Harp the Monarch Minstrel Swept' 'If that High World' 'The Wild Gazelle' 'Oh! Græd for dem!' 'On Jordan's Banks' 'Jephtha's Daughter' 'Åh! Snatched Away in Beauty's Bloom' 'My Soul is Dark' 'I Saw Thee Weep' 'Thy Days are Done' 'Song of Saul before his last Battle' 'Saul' 'Alt er forfængelighed, siger prædikeren' 'When Coldness Wraps This Suffing Clay' 'Vision of Belshazzar' 'Sol of the Sleepless!' 'Var min barm så falsk, som du anser den for at være' 'Herodes klagesang over Mariamne' 'På dagen for Jerusalems ødelæggelse af Titus' 'Ved Babylons floder satte vi os ned og græd' 'Sankeribs ødelæggelse' 'En Ånd gik foran mig'
  3. 'Fare you Well' 'A Sketch' 'Stanzas to Augusta' ['Da det hele blev trist og mørkt'] 'Stanzas to Augusta' ['Selv om min skæbnes dag er forbi'] 'Epistle to Augusta' 'Lines on At høre, at Lady Byron var syg'
  4. The Blues: A Literary Eclogue . www.faculty.umb.edu . Hentet 26. december 2020. Arkiveret fra originalen 25. april 2021.
  5. GG Byron. On Leaving Newstead Abbey (1803): Russiske oversættelser  (russisk)  ? . Personligt bibliotek og notesbog (4. februar 2020). Hentet 26. december 2020. Arkiveret fra originalen 18. december 2020.
  6. Francesca af Rimini . vers.tryk . Dato for adgang: 26. december 2020.
  7. ↑ 1 2 Lord Byron. Tekster oversat af Georgiy Shengeli  (russisk)  ? . Litteraturspørgsmål . Hentet 9. marts 2021. Arkiveret fra originalen 15. april 2021.