Åh min kære Augustin

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 24. juli 2016; checks kræver 49 redigeringer .

Ah, min kære Augustin ( tysk:  Ach, du lieber Augustin , der er uoverensstemmelser "Ah, du lieber Augustin", "O du lieber Augustin" osv.) er en østrigsk folkesang. Det menes, at det blev skrevet i Wien under pesten 1678-1679. Forfatterskabet til denne sang tilskrives en vis Augustine N.


M: 3/4 Q: 1/4=120 G2 GAGF |  E2 C2 C2 |  D2 G,2 G,2 |  E2 C2 C2 |  G2 GAGF |  E2 C2 C2 |  D2 G,2 G,2 |  C4 z2 |Lydafspilning er ikke understøttet i din browser. Du kan downloade lydfilen .

Oprindelse

Ifølge den eksisterende legende var en vis Augustin N., der boede i Wien , en sanger, også kendt for sin afhængighed af alkohol . Bogstavet "N" i stedet for hans efternavn er resultatet af kirkebureaukratiets aktiviteter . Efter den i 1600-tallet vedtagne procedure for registrering af døde skal både navn og efternavn på den afdøde optages i kirkebøgerne. Hvis efternavnet af en eller anden grund var ukendt, blev det latinske "N" skrevet i stedet (ordet "navnløs" på tysk tysk  namenlos og på engelsk engelsk  nameless ).

Ifølge legenden kom Augustin N. engang ud af værtshuset om natten i en tilstand af ekstrem beruselse og faldt i en grube, hvor ligene af bybefolkningen, der var døde af pesten, der var forberedt til begravelse, blev dumpet og faldt i søvn i den. Da han vågnede om morgenen, kravlede han ud af hullet. Takket være den "interne desinfektion" formåede han ikke kun ikke at blive syg med pesten, men ikke engang at blive forkølet. Ifølge en anden version, da han vågnede, blev Augustine bange, begyndte at tilkalde hjælp, og for at bevise for bybefolkningen, at han tilhørte de levendes verden, begyndte han at synge sange. Ironisk nok døde Augustin den 11. marts 1685 af alkoholforgiftning i en alder af 35 [1] , som det fremgår af en indgang i kirkebogen [2] .

I Wien, ikke langt fra Augustins påståede gravsted, i krydset mellem Neustiftgasse ( tysk:  Neustiftgasse ) og Kellermanngasse ( tysk:  Kellermanngasse ) i 1908, blev der rejst et monument-fontæne for ham (forfatter - Johann Scherpe ) [3] .

Russisksprogede versioner

Der er flere muligheder for at oversætte sangen til russisk. Alle er som regel langt fra originalens indhold og nærmer sig tekstens betydning kun i omkvædet (omkvæd).

Tekst

Kulturel indflydelse

Se også

Noter

  1. Et gammelt, gammelt eventyr. "Åh, min kære Augustine... " Hentet 12. juni 2009. Arkiveret fra originalen 3. maj 2009.
  2. www.augustin.ws (downlink) . Hentet 12. juni 2009. Arkiveret fra originalen 14. september 2010. 
  3. Der liebe Augustin . Hentet 12. juni 2009. Arkiveret fra originalen 21. april 2009.
  4. Pest . Hentet 12. juni 2009. Arkiveret fra originalen 9. juni 2009.