Drabadzi-drabada | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Studiealbum af Krambambuli | |||||||
Udgivelses dato | 27. december 2011 | ||||||
Optagelsesdato | 2010-2011 | ||||||
Genre | alternativ rock , poprock , punkrock , folkrock | ||||||
Varighed | 39:06 + 39:06 | ||||||
Producent | Anna Volskaya | ||||||
Land | Hviderusland | ||||||
Sangsprog |
Hviderussisk , kroatisk , fransk , tysk , italiensk , polsk , svensk , slovakisk , irsk , litauisk |
||||||
etiket | West Records , Vigma | ||||||
Professionelle anmeldelser | |||||||
Tidslinje for Krambambuli | |||||||
|
|||||||
|
"Drabadzi-drabada" er det femte studiealbum af det hviderussiske pop-rock-band Krambambulya , udgivet den 27. december 2011 . Albummet er dedikeret til europæiske folkesange , som fremføres både på hviderussisk og på originalsproget. I alt er albummet indspillet på 10 sprog.
Ifølge lederen af gruppen Lyavon Volsky var den oprindelige idé at indspille et album med hviderussiske folkesange, men at fremføre dem ikke som folkemusik , men i en moderne genre. Senere faldt en samling af folkesange fra europæiske lande i Volskys hænder, og han virkede interesseret i ideen om at indspille et album med europæiske folkesange fremført på det hviderussiske sprog [2] .
Den 29. november 2010 præsenterede Krambambulya-gruppen i studiet på internetportalen TUT.BY for offentligheden de fleste af sangene fra deres kommende album i deres timelange liveoptræden [3] . Den 19. december blev der afholdt præsidentvalg i Hviderusland , som endte med en protest og tilbageholdelser. Efter nogen tid dukkede en uofficiel "sort liste" over kulturpersonligheder op i landet, som omfattede personer, der på den ene eller anden måde udtrykte støtte til politiske fanger. Af musikerne på "listen" var: Lyapis Trubetskoy , Palats , Krama , NRM , Neuro Dubel , Naka , Zmitser Voytyushkevich og Krambambulya [4] . I denne forbindelse blev Krambambulyas koncert planlagt til den 17. marts på Gostsi-restauranten i Minsk aflyst. De sagde, at koncerten ikke finder sted, fordi musikerne blev syge. »Måske er jeg ikke helt sund i hovedet, som alle andre her i landet. Jeg klager dog ikke over mit helbred, og jeg er tværtimod i god vokalform, ”Lyavon kommenterede denne situation og aflagde et særligt besøg på denne restaurant på dagen for den aflyste koncert [5] . Samtidig blev arbejdet med det nye album forsinket, da Volsky besluttede at lave en anden disk, hvorpå de samme sange skulle indspilles, men på originalsproget [6] .
Det nye album blev udgivet den 27. december 2011 i to versioner: på én disk og på to. Den første disk indeholder 12 europæiske folkesange fremført på hviderussisk. Albummet indeholder sange fra Kroatien , Frankrig , Tyskland , Italien , Polen , Sverige , Slovakiet , Irland og Litauen , samt tre hviderussiske sange. Den anden disk indeholder de samme sange fremført på originalsproget. Kort før udgivelsen af albummet præsenterede gruppen et videoklip til den første sang "Geta nya vetraz" [7] . Koncert-præsentationen af det nye album skulle finde sted den 11. februar i Minsk-klubben "RE: Public", men koncerten blev aflyst [8] . Krambambulya flyttede præsentationen til Vilnius , som fandt sted i slutningen af april. Den litauiske musiker Andrius Mamontovas [9] fremførte en sang sammen med Krambambulya .
Den irske folkesang " Whisky in the Jar " er almindeligt kendt ikke kun i Irland, men også i verden. Et stort antal coverversioner er blevet indspillet til det på forskellige tidspunkter, herunder af bands som Thin Lizzy og Metallica . Ifølge Lyavon Volsky refererer titlen på albummet til denne sang. Dens tekster indeholder udtrykket "dum a doo dum a da", som ikke er oversat på nogen måde, selvom sangen fremføres på engelsk. Det menes, at disse ord betyder briller, der banker mod hinanden. Således er "drabadzi-drabada" ifølge Lyavon så at sige den hviderussiske version af dette udtryk (i analogi også med "napіўsya ў drabadan") [2] .
CD1. Drabadzi-drabada | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ingen. | Navn | Varighed | |||||||
en. | "Få det blæsende" (Harvatiya) | 3:10 | |||||||
2. | Karchomka (Hviderusland) | 3:57 | |||||||
3. | "Lev i stearinlysets advokat" (Frankrig) | 2:46 | |||||||
fire. | "Kura-shchabyatura" (Hviderusland) | 4:28 | |||||||
5. | Krambambuli (Nyamechchyna) | 3:15 | |||||||
6. | "Macaroni" (Italien) | 1:53 | |||||||
7. | "Sivy hest" (Hviderusland) | 3:58 | |||||||
otte. | "Det er ikke let for et hjerte at gætte" (Polen) | 3:25 | |||||||
9. | "Tsnatlivaya Panna og Vadzyanik" (Sverige) | 2:52 | |||||||
ti. | "Grøn baldakin" (Slavachchyna) | 2:17 | |||||||
elleve. | “ Znіknі prach, stramt! » (Irland) | 2:53 | |||||||
12. | "Moore on the Pagorka" (Litauen) | 4:08 | |||||||
39:06 |
CD2. Drabadzi-drabada | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ingen. | Navn | Varighed | |||||||
en. | "To nisu jedra" (Hrvatska) | 3:10 | |||||||
2. | Karchomka (Hviderusland) | 3:57 | |||||||
3. | "Il Etait Un Advocat" (Frankrig) | 2:46 | |||||||
fire. | "Kura-shchabyatura" (Hviderusland) | 4:28 | |||||||
5. | "Krambambuli" (Tyskland) | 3:15 | |||||||
6. | Maccheroni (Italien) | 1:53 | |||||||
7. | "Sivy Horse" (Hviderusland) | 3:58 | |||||||
otte. | "Cicha woda" (Polska) | 3:25 | |||||||
9. | "Jungrun och Nacken" (Sverige) | 2:52 | |||||||
ti. | "Konopa, konopa" (Slovensko) | 2:17 | |||||||
elleve. | Whisky in the Jar ( Irland ) | 2:53 | |||||||
12. | "Ant kalno murai" (Lietuva) | 4:08 | |||||||
39:06 |
Albummet blev godt modtaget af kritikere. På siden Experty.by er dens gennemsnitlige score 8 ud af 10. Det blev bemærket, at gruppen med dette album er ved at nå et nyt niveau i sin udvikling. Samtidig blev albummet kritiseret for overfloden af guitarer og for tung lyd, som ifølge nogle anmeldere ikke hænger godt sammen med folkemusik [1] . På euroradio.fm blev albummet kaldt et forsøg på kulturel integration med Europa, gennem at lære hinandens sange at kende [10] .
Krambambulya | |
---|---|
Studiealbum |
|
Gæstekunstnere |