Anthologia Latina

Anthologia Latina (latinsk antologi) er en lille samling af senantikke latinske digte ( epigrammer , gåder , panegyrik , epitafier , aforismer osv.), udgivet af den tyske filolog Alexander Rize i 1869-79. Den mest værdifulde del af den "latinske antologi" er hentet fra den såkaldte salmasiske liste (Codex Salmasianus) fra det 8. århundrede [1] , som omfatter en kopi af en enestående digtsamling samlet i Kartago i slutningen af ​​det 5. eller begyndelsen af ​​det 6. århundrede, muligvis ved vandalskongen Thrasamunds hof (Frasamund). I alt indeholder Salmazievsky-listen omkring 375 digte.

Ud over de afrikanske digtere opkaldt efter Luxorius (Luxorius, 92 digte, heraf 89 epigrammer), Flavius ​​​​Felix (Flavius ​​​​Felix), Florentine (Florentinus), Symphosia (Symphosius, 100 gåder), Coronatus (Coronatus), Nemesianus (Nemesianus) og nogle andre forfattere, "Latin Anthology" indeholder en række anonyme skrifter fra samme tid, såvel som enhver romersk (hovedsagelig senantik) poesi.

Nogle af digtene i antologien har vundet særlig popularitet. Et af de mest berømte latinske digte gennem tiderne er det (anonyme) Pervigilium Veneris ("Venus' Vigil" eller " Venus's Night Festival ", der angiveligt stammer fra det 4. århundrede e.Kr.), med det berømte omkvæd : "Lad den, der ikke elsker kærlighed; som elskede, lad ham elske igen!" [2] Venusvågen forblev populær i senere tider. 1500-tallets håndskrift er bevaret. med en kopi af The Vigil, lavet af den fremragende italienske digter J. Sannazaro (se foto).

Digtet "De ni muser" ( lat.  Nomina musarum lit. "Musernes navne"), der i nogle gamle manuskripter tilskrives Cato (forfatteren til de såkaldte Catos par ) og Ausonius ; nu betragtet som anonym, et af de mest populære didaktiske -mnemoniske digte i middelalderen og i moderne tid. Den blev også oversat af Trediakovsky i " Argenide " ("Kliatochny forråder livet i hukommelsen, synger ...") [3] .

Noter

  1. Opkaldt efter den franske filolog Claudius Salmasius (Claude Somez), som opdagede denne liste i 1615. For mere information om Salmaziev-listen (kode), se den tyske Wikipedia Arkiveret 22. december 2013 på Wayback Machine .
  2. lat.  Cras amet qui nunquam amavit quique amavit cras amet .
  3. For den fulde oversættelse af verset, se Maxim Moshkovs biblioteksarkivkopi dateret 14. maj 2013 på Wayback Machine .

Udgaver og oversættelser

Links