Odoriji

Odoriji  - tegn på japansk skrift , hvilket betyder fordobling af en hieroglyf eller stavelse.

japansk hedder odoriji: odoriji ( Jap. 踊り字, dansende mærke) , kasaneji ( Jap. 重ね字, gentagelsesmærke) , kurikaesikigo ( Jap . り返し記号kurikaesikigo:, hampuku .) partikler "igen og igen") . Odoriji bruges til at undgå omskrivning af tegn. For eksempel skrives ordet hitobito , "mennesker", normalt "人々" ved at bruge kanji "人" og gentagelsestegnet "々"; stavemåden "人人" er mindre almindelig. Japansk har tre typer odoriji for de tre scripts, der bruges i sproget: "々" for kanji , "ゝ" for hiragana og "ヽ" for katakana ; kanji-ikonet bruges dog næsten udelukkende i dag.

kinesisk findes tegnet "々" også, det bruges i kursiv skrift på samme måde som japansk, men det optræder slet ikke i trykte og formaliserede tekster, når japanerne foretrækker notationen med odoriji. I lodret skrevet tekst kan "〃" bruges til at erstatte et dublettegn.

Historie

Gentagelsestegn er blevet brugt i Kina i over to tusinde år. På bronzebeholderen fra Zhou-dynastiet , vist til højre, er "子二孫二寶用" skrevet med to 二 ( to ) for at angive gentagelsen af ​​"子子孫孫寶用".

Kanji

〻々

Kanji-gentagelseskarakteren kaldes undertiden noma , da den ligner noh (ノ) og ma (マ) katakana- tegnene. Faktisk kommer karakteren fra den kursive karakter 仝, en variant af 同[1] . Tegnet "〻" (U+303B) bruges nogle gange i lodret skrift .

På kinesisk betyder gentagelsen af ​​et tegn en stigning i betydningen, selvom der er en undtagelse: 人ren  er en person,人人renren  er alt.

Selvom der ikke er nogen grammatisk flertalsform på japansk , kan den nogle gange dannes ved at gentage kanji:

人hito  - en person; 人々hitobito  - mennesker; 山yama  - bjerg; 山々yamayama  - bjerge.

Nogle ord ændrer betydning, når de fordobles:

個ko  - noget, ting; 個々coco  - en ad gangen, separat (som på kinesisk); 時strømme  - tid; 時々tokidoki  - nogle gange (på kinesisk 時時shishi  - "ofte"); 翌日yokujitsu  - næste dag; 翌々日yoku-yokujitsu  - om to dage.

Odoriji bruges ikke, når det ikke er etymologisk (i oprindelse) begrundet, for eksempel:

民主minshu , "demokratisk" + 主義shugi , "doktrin" = 民主主義minshushugi  - demokrati. Forkortelsen bruges ikke.

Cana

ヽゝ

Kana bruger forskellige odoriji til hiragana (ゝ) og katakana (ヽ). I gamle japanske tekster blev odoriji for kana brugt meget udstrakt, og bruges næsten ikke i dag, selvom de kan forekomme i noter og andre uformelle optegnelser. Karakteren for hiragana bruges nogle gange i personlige navne, såsom さゝきSasaki eller おゝのOh:no .

Odoriji for kana gentage kun ustemte stavelser, så de kan vedhæfte stemmeikonet nigori (og hannigori ); et eksempel er navnet みすゞMisuzu , også denne specifikke funktion er i det fulde navn på virksomheden Isuzu ( jap. いすゞ) . Hvis den kommende stavelse indeholder stemme, for eksempel i じじjiji , så er odoriji-stemmen også markeret på samme måde - じゞ, og ikke じゝ, som på grund af odorijis grundlæggende ustemthed skal læses som jishi .

Gentagelse af flere tegn

Ud over skiltene, der fordobler en mora , er der også skilte, der fordobler to mora. De bruges kun i lodret skrift, og bruges slet ikke i moderne japansk. Det lodrette tegn 〱 (stemmeløs) og 〲 (stemmet) ligner kana-tegnet ku (く), så de kaldes kunojiten ( の字点) . De er cirka dobbelt så lange som almindelige tegn. Når det kommer til at afbilde disse karakterer på internettet , bruges tegnene 〳〵 og 〴〵 , da der ikke er nogen horisontale versioner af kunojiten.

Hvis en dakuten (et kombinerbart ikon, der får kana -lyden) tilføjet til kunojiten , så virker det på den første stavelse af det gentagne ord. For eksempel kan tokorodokoro skrives somところ〴〵  - stemmeføring sker kun med den første stavelse.

Alternativt kan man pege på gentagelsen af ​​simpel (vandret) odoriji: ところゞゝゝtokorodokoro eller 馬鹿々々しいbakabakashii . Denne notation er ikke særlig almindelig i moderne skrift, men den bruges ofte for at undgå at bruge den ødelagte kunojiten 〳〵.

I modsætning til en simpel odoriji, hvis en stemt stavelse gentages, vil en enkelt 〱 betyde en stemt stavelse: ばか〱しい er "bakabakashi".

Analoger på andre sprog

thai er der et skilt mai pit "ๆ", der viser fordoblingen af ​​ordet. Fordoblede ord, som på kinesisk, har en forbedret betydning.

engelsk og andre europæiske sprog bruges gentagelsesmærket " ditto mark " (″).

Der er en egyptisk hieroglyf ,

O50
Z4

 - sp sn , gentagelse af den forrige hieroglyf.

Kilder

  1. ↑漢字文化資料館 漢字 Q&A コーナー Q0009 「々」はなんと読むのですか?  (japansk  ) Dato for adgang: 31. januar 2011. Arkiveret fra originalen 21. juni 2012.