Shabutsky, Sergey Sergeevich

Sergei Sergeevich Shabutsky

Sergei Shabutsky nær den 1. humanitære bygning ved Moskvas statsuniversitet . juni 2005
Fødselsdato 3. februar 1976 (46 år)( 1976-02-03 )
Fødselssted Moskva , USSR
Borgerskab  Rusland
Beskæftigelse digter , oversætter
Værkernes sprog Russisk

Sergey Sergeevich Shabutsky (født 3. februar 1976 , Moskva ) er en russisk digter , oversætter , journalist .

Biografi

Som sprogforsker af uddannelse dimitterede han i 1999 fra Institut for Teoretisk og Anvendt Lingvistik ved Det Filologiske Fakultet ved Moscow State University .

Som journalist arbejdede han i publikationerne " Antenne ", " Moscow Church Bulletin ", " NG-Religions " osv. Han var medlem af redaktionen for tidsskriftet " Foreign Literature " [1] .

Digte og historier blev offentliggjort i magasinerne " Friendship of Peoples ", " Znamya ", "Homo Legens", "Interpoetry", " Mirror ", " Sho ", "Shards", "Molodist", onlinemagasiner "Topos", " Prolog" og andre onlinepublikationer. Medlem af Forum for unge forfattere i Lipki, finalist i den første interregionale turnering for digtere i Perm (marts 2008) [2] . I 2011 blev han langlistet til Debutantprisen i Poesi-nomineringen med digtet "Tåleligt" og et udvalg af digte [3] .

I begyndelsen af ​​2016 udkom den første digtsamling “Der kommer en grå top, og en gammel mand i krybben”, som indeholdt digte fra forskellige år og digtene “Tåleligt” og “Tom-tom” [4] . Præsentationen af ​​samlingen blev overværet af digtere Sergey Gandlevsky , Danila Davydov , Andrey Egorov, Vladimir Zhbankov, Gennady Kanevsky , Alexei Kashcheev, lingvist Vladimir Plungyan og andre [5] . I juni 2017 vandt han MyPrize litterære pris for russisktalende digtere (1. plads) [6] [7] .

Han fungerer også som oversætter af prosa og poesi fra engelsk, hovedsageligt sammen med Ekaterina Polyakova (Shabutskaya) [8] .

Forfatter og udøver af sange, udført i grupperne "Flints", "Sundub" ( vokal , guitar ).

Medlem af Union of Journalists of Russia .

Medlem af forfatterforeningen i Moskva [9] .

Familie

Kreativitet

Arrangement af Shakespeares 66. sonet

Et af de mest berømte værker er en gratis tilpasning af Shakespeares 66. sonet . Den blev udgivet i en tidsskriftsdigtsamling i 2008 [12] , men blev kendt på internettet nogle år forinden. I en anmeldelse af en antologi med moderne oversættelser af Shakespeare, udgivet i 2004 , udtrykte Leonid Kostyukov beklagelse over, at Shabutskys tekst og andre lignende tekster ikke er i antologien, da vi i sådanne oversættelser "kunne beskæftige os med nogle væsentlige, lad os ikke være bange for et buzzword, immanent modernitet, udtrykt ikke i datoen under oversættelsen, men inde i digtet" [13] . Yevgeny Yermolin nævner også denne oversættelse som et eksempel på "skribentens ansvarlige position" [14] .

Han satte stor pris på arbejdet af Shabutsky Gennady Krasukhin , som navngav hvert kapitel i sin nye bog efter linjen i dette digt [15] [16] og i forordet talte om ham sådan:

For mig er én ting sikkert: digtet af Sergei Shabutsky er det sjældneste tilfælde af ægte poesi i dag. Hans fantastiske intonation blev overført til mig, lød i mig. Og jeg (hvilket ikke er sket for mig i meget lang tid) blev syg med det. Jeg reciterede det udenad, og jeg gentager det, jeg gentager det for mig selv ... Det ser ud til, at Sergei Shabutsky overhørte mine følelser. Først nu udtrykte han dem på sin egen måde, i sin generations slang. Hvilket selvfølgelig er forståeligt: ​​Han skrev trods alt om sine egne og ikke om mine følelser. Alle har deres eget liv. Og hver generation har sin egen. Og nu gjorde Shabutskys digt mig så træt, at jeg ville fortælle om mit liv, med udgangspunkt i hver hans linje ... Det han levede om, skrev han om - han kommenterede hver linje i Sergei Shabutskys digt på sin egen måde.

Første samling (2016)

Kritikeren Elena Pogorelaya kaldte bogen "et portræt af en helt fra den fyrre år gamle generation." I sin anmeldelse bemærker hun forfatterens "præcise og subtile ironi", "dialogens tresser-intonation, en fortrolig og åben appel til læseren, som Shabutsky er klar til at dele vittige, omend ret smertefulde, observationer og bekendelser med", mens forfatterens selveliminerende diskussion af komplekse spørgsmål ikke finder sted i Shabutskys opførelse: "personlig anerkendelse forbliver personlig anerkendelse, så meget desto mere værdifuld, fordi den inkorporerer den nuværende tids tegn - og følgelig tilføjer streger til portrættet af helten fra generationen af ​​fyrre-årige" [17] .

Gennady Kanevsky , der også sammenligner Shabutsky med digtere fra tresserne , fremhæver to hovedligheder. For det første "skriver han kun og udelukkende om tre ting, hvortil den kunstneriske skrivning i grænsen er reduceret: om fødslen, om kærligheden og om døden" [4] :8 . Derudover er Shabutskys digte "ret direkte, blottet for rebus, som ofte besøger moderne poesi" - dog "dette er ikke simpel direktehed", men snarere "blikket af en teenager, der nogle gange begynder at tale i historiens hede, sætter et uventet ord på linje, og ved genlæsning indser han selv det uventede, tidligere skjulte for ham, betydning” [4] :9 . Til gengæld bemærkede Oleg Dozmorov , at forfatterens digte "ikke har litterær, men menneskelig originalitet, hvilket er værdifuldt i vores tid. På emneniveau er det ofte et gådedigt, der skal løses. Nogle gange er det ikke klart, hvad det handler om, før den sidste linje er hørt" [4] :16 .

Ifølge Lev Oborin , der bemærkede tilstedeværelsen af ​​flere forord af andre digtere i bogen, er versene i bogen "rige og behøver ikke velsignelser, og forfatterens intonation er genkendelig." Et vigtigt motiv i Shabutskys poesi kaldte kritikeren "dødens iboende tragiske spøg, denne forvandling af et levende menneske til et livløst bundt": digteren "tilbyder et sprogligt og stilistisk spil som terapi for smerte, og det er vigtigt at sådan terapi kan ikke kun hjælpe forfatteren selv" [18] . Dette motiv peges også på i andre anmeldelser: for eksempel skriver Iya Kiva, at "temaet om at blive voksen, smertefuldt, forfærdeligt, skamfuldt, er et af de centrale i bogen," og at "forfatterens synsfelt nu og falder derefter ind i sådanne fænomener som død, frygt, sygdom, smerte", mens Shabutsky i en samtale om disse emner "vælger ironi og en konsekvent appel til børns diskurs" [19] .

Anmeldelser af kreativitet

Digte af Sergei Shabutsky, med en høj intensitet af tragedie, ånder med mild humor.

Sergey Shabutsky er en digter, i hvis digte det menneskelige og etiske eksisterer på lige fod med det poetiske, og det er mærkeligt nok det ret sjældne træk, der adskiller ham fra massen af ​​andre digtere; og sikrer i øvrigt læsernes sympati.

I Sergei Shabutskys digte viser vid og elementer af et sprogspil sig på ingen måde at være et mål i sig selv, men kun et ornament på en dybt tragisk opfattelse af verden.

... Shabutskys digte er bygget efter dette skema: en bestemt gåde præsenteres for os, og vi skal løse den. Men dette er kun begyndelsen på spillet, og jeg er ikke sikker på, at forfatteren selv kender svaret i mange tilfælde, for gåden er sproglig. Dette er at skrive i form af et børne-tællerim.

... hans digte afspejler ganske præcist billedet af en moderne intelligent person på hans alder. Dette er en dreng, der er opdraget med sovjetisk litteratur, med idealer om anstændighed, ærlighed og mod, som ikke er på mode nu. Derfor tilsyneladende de to verdener, der er iboende i hans tekster (ikke i romantisk forstand, selvfølgelig). Dette er en konstant proces af opløsning i barndommen (med ét værdisystem) og efterbarndommen (med et helt andet værdisystem), en anspændt tilstand af søgen efter støtte - menneskelig, eksistentiel, aksiologisk.

Oversættelser

Noter

  1. Trade House Biblio-Globus | Din vigtigste boghandel
  2. Den første interregionale digterturnering fandt sted i Perm | Nyt kort over russisk litteratur
  3. Arkiveret kopi (link ikke tilgængeligt) . Hentet 3. januar 2017. Arkiveret fra originalen 2. februar 2017. 
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Sergei Shabutsky. Der kommer en grå top, og en gammel mand i vuggen. M.: Words & Letters Press, 2016. - 80 s.
  5. Præsentation af bogen af ​​Sergei Shabutsky "En grå top kommer, og en gammel mand i krybben"
  6. min fest
  7. Sergey Shabutsky blev vinderen af ​​prisen for digtere over 35 MyPrize
  8. http://www.sfilatov.ru/work/newsbody.php?idnews=0000000935  (utilgængeligt link)
  9. Foreningen af ​​forfattere i Moskva
  10. S. Shabutsky Sergey Shabutsky - Personlig side - Sange - Bard.ru.com
  11. Shabutsky, Sergey Veniaminovich. Mellem aften og morgen: digte og tekster. Moskva: Sputnik+ Company, 2007. — 128 s. ISBN 978-5-364-00693-6
  12. Sergei Shabutsky. og mine pudebetræk... ("Znamya" 2008, nr. 4)
  13. Leonid Kostyukov. Hvilket problem løste du? ("Udenlandsk litteratur" 2006, nr. 2)
  14. Evgeny Ermolin. Kunstens triumf over livet (Continent 2007, nr. 132)
  15. Gennady Krasukhin. Kommentar. Ikke kun litterære skikke . M.: Slavisk kulturs sprog, 2008.
  16. Valentina Morderer. Ingen profet uden fejl: Fem bøger for en uge
  17. Elena Pogorelaya. Nej, godt, du kan også på sengen ... Portræt af helten fra generationen af ​​fyrre-årige (23/06/2016)
  18. Kronik om poetisk udgivelse i annotationer og citater | Nyt kort over russisk litteratur
  19. 1 2 http://www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2016_11/Content/Publication6_6487/Default.aspx
  20. V. Orlova. Som et isbjerg i havet: Et kig på moderne ung litteratur // Novy Mir. 2005. Nr. 4.

Links