Chulpan Abdulkhamid Suleiman ugli | |
---|---|
usbekisk Cho'lpon Abdulhamid Sulaymon o'g'li | |
| |
Navn ved fødslen | Abdulhamid |
Fødselsdato | 1897 |
Fødselssted | |
Dødsdato | 5. oktober 1938 eller 2. oktober 1938 [1] |
Et dødssted | Tashkent , Usbekisk SSR , USSR |
Borgerskab | USSR |
Beskæftigelse | digter, forfatter , dramatiker, publicist, oversætter - polyglot |
Priser |
Chulpan Abdulhamid Suleiman ugli ( Uzb. Cho'lpon Abdulhamid Sulaymon o'g'li ), rigtige navn Abdulkhamid Suleiman ugli Yunusov ( Uzb. Abdulhamid Sulaymon o'g'li Yunusov ) (1897 [2] , Andijan - 5. oktober 19, 19. oktober Tashkent ) er en usbekisk digter , forfatter , dramatiker og essayist , en af grundlæggerne af den nye usbekiske poesi. Han signerede sine værker med tahallus Chulpan [3] .
Abdulkhamid Chulpan blev født i byen Andijan i 1897. Chulpan begynder sin uddannelse i en traditionel lokal skole - en madrasah , hvor han, udover at studere det obligatoriske pensum, er aktivt interesseret i filosofi , logik og historie , og er glad for poesi . Som en polyglot læser Chulpan i originalen værker af de store digtere fra Øst- Firdowsi , Saadi , Hafiz , Omar Khayyam . Senere, da han blev elev på den russisk-indfødte skole , stifter han bekendtskab med arven fra de store russiske klassikere - Pushkin og Dostojevskij , studiet af det russiske sprog åbner også europæisk kultur for ham [4] .
Forfatterens kreative vej begynder med udgivelsen af digtet "Til pårørende til Turkestans" i avisen "Sadoi Turkiston", senere Chulpons artikel "Hvad er litteratur?" er offentliggjort i samme avis. og historien "Doktor Muhammadiyor".
Chulpans mangefacetterede talent afsløres i fuld kraft, i 1917 skriver han dramaet "Khalil the Artisan", i 1920 stykket "Yarkina", den ene efter den anden digtsamlinger "Awakening" (1922), "Sources" (1923), "Morgen charme "(1926)," Soz "(1935). I 1924 blev nogle af Chulpans digte udgivet på russisk, oversat af A. Samoilovich . I 1936 udkom forfatterens roman "Nat og dag". Dette arbejde af Chulpan, højdepunktet af hans arbejde, havde en enorm indflydelse på dannelsen af traditionerne i den usbekiske roman.
Chulpan viser også et lyst talent som dramatiker, snesevis af skuespil af hans forfatterskab forlader ikke teaterscenen. En talentfuld oversætter, Chulpan omarbejder til usbekisk "Rejse gennem Europa" af Lakhuti , "Dubrovsky" og "Boris Godunov" af Pushkin, "Mother" og "Yegor Bulychov" af Gorky , "Hamlet" af Shakespeare [3] .
Chulpan rejser meget rundt i landet, efter at have været i Orenburg , efter at have arbejdet i Moskva i nogen tid [5] .
Ved at forstå den enorme indflydelse, som litteraturen har på den offentlige bevidsthed, lagde landets ledelse stor vægt på dannelsen af en ny socialistisk kultur . Politiseringen af den usbekiske litteratur fandt på samme tid sted i tråd med den sovjetiske ledelses nye nationale politik. I Usbekistan , som i andre sovjetrepublikker , udfolder der sig en ideologisk kamp mod "borgerlig nationalisme". Dokumenter fra den periode indeholder i stigende grad kritik af den nye generation af forfattere for dårlig dækning af "kampen mod klassefjender", en kampagne med "masseudrensninger" udfolder sig mod den kreative intelligentsia . Blandt dem, der faldt under den politiske udrensning, var Chulpan [6] .
I 1937 blev Chulpan arresteret og et år senere, den 5. oktober 1938, blev han skudt [4] .
I 1956 blev Chulpan posthumt rehabiliteret. Men først fra slutningen af 1980'erne begyndte forfatterens værker at blive genudgivet igen.
Til den officielle fejring af forfatterens 100-års jubilæum i Usbekistan blev Chulpans mindemuseum åbnet i Tasjkent [7]
Ved dekret fra Usbekistans præsident blev Chulpan posthumt tildelt Mustakillik-ordenen [8] .
Et monument til Chulpan af billedhuggeren Jalalitdin Mirtajiev blev rejst i Tasjkent [9] .
Det største forlag i Usbekistan er opkaldt efter Chulpan [10] .