Fedorov Vasily Mikhailovich | |
---|---|
Statsborgerskab (borgerskab) | |
Beskæftigelse | dramatiker , digter |
År med kreativitet | 1803 - 1823 |
Genre | drama , komedie |
Værkernes sprog | Russisk |
Fedorov Vasily Mikhailovich (ca. 1778 - ikke tidligere end 1833) - russisk dramatiker og digter fra den første fjerdedel af det 19. århundrede.
Fra adelige i Epifansky-distriktet i Tula-provinsen. I 1786 kom han ind på Udenrigskollegiet som student , tjente der som aktuar (1795), oversætter (1796), i forskellige stillinger i en hemmelig ekspedition og endelig som sekretær med rang af retsrådgiver (siden 1809) ). Hersker i Politiministeriets økonomiske afdeling (1811-1819), kollegial rådgiver (1816). I november-december 1819 tjente han i direktoratet for de kejserlige teatre og blev afskediget efter eget ønske. Yderligere tjenestested er ukendt. I 1833 ansøgte han om fuld afskedigelse. Aktivt medlem af VOLRS (1816).
Fedorov er nævnt i noterne af P. A. Karatygin [1] , Zhikharev [2] og Grech [3] , såvel som i Arapovs Chronicle of the Russian Theatre. Af natur var han en venlig, simpel mand, men med et krav om vid, hvilket han engang led af: at blive inviteret af dramatikeren N. I. Khmelnitsky til sit hus til den første læsning i Skt. Petersborg af komedien " Ve fra Wit ". " af dens forfatter, A. S. Griboyedov , tillod sig uden held at sammenligne komedien, der endnu ikke var blevet læst, med hans "Liza", på grund af hvilken Griboyedov startede en træfning med ham og til sidst erklærede, at han ikke ville læse under Fedorov. Khmelnitsky kunne ikke berolige forfatteren, så Fedorov blev tvunget til at forlade mødet:
Dramatikeren måtte på grund af sit uheldige drama spille en komisk rolle, og komikeren spillede nærmest et drama på grund af sin komedie.
— P. A. Karatygin [4]Fedorov skrev en del værker, men alle er for længst glemt og har nu kun en lille historisk og litterær betydning.
Fedorov ejer følgende dramaer og komedier:
Fedorov er også forfatter til "Ode om russernes sejr over franskmændene" [5] og digte "I tilfælde af en fjende, der invaderer russiske grænser." Hans oversættelser omfatter "Æsops fabler, med moralisering i vers og med tilføjelse af figurer til hver fabel" [6] .