Fumi-e

Fumi-e ( み絵, fumi "trin" + e "billede") er billeder af Jesus Kristus og Jomfru Maria brugt af de religiøse myndigheder i Tokugawa-shogunatet til at identificere hemmelige kristne . Den mistænkte blev bedt om at træde på sådan et billede for at bevise, at han ikke var kristen.

Historie

Brugen af ​​fumi-e begyndte under forfølgelsen af ​​kristne i Nagasaki i 1629 [1] . De blev delvist forladt efter åbningen af ​​Japan i 1856 (i de havne, hvor udenlandske skibe fik adgang), men i resten af ​​landet fortsatte fumi-e med at blive brugt indtil Meiji-perioden , hvor forbuddet mod udøvelse af kristendom blev endeligt afskaffet i 1873. Billederne blev også kendt som e-ita og ita-e , og selve testen var kendt som e -fumi (絵 ) [2] [3] . Michael North bemærker, at "ceremonien med e-fumi, eller nedtrampning af billeder, blev beskrevet ganske godt i Europa allerede i begyndelsen af ​​det 18. århundrede og satte sine spor i sådanne skønlitterære værker som J. Swifts Gulliver's Travels , O. Goldsmiths Citizen of the World og Voltaires " Candide " [ 4 ] . I moderne japansk litteratur bør romanen "Stilhed" af Shusaku Endo , hvor behovet for at træde på fumi-e er det vigtigste plot-motiv, såvel som dens tilpasning af Martin Scorsese , bemærkes . Fumi-e er også nævnt i David Mitchells roman The Thousand Autumns of Jacob de Zoet.

Den japanske regering brugte fumi-e til at identificere katolikker og sympatisører. Fumi-e var billeder af Jomfruen og Kristus. Embedsmændene tvang hver person til at træde på billedet. De, der nægtede at gøre det, blev identificeret som kristne og sendt til Nagasaki. Under Edo-periodens politik blev kristne opfordret til at give afkald på deres tro; de kristne, der nægtede at gøre det, blev tortureret. Hvis de derefter fortsatte med at praktisere kristendommen, henrettede regeringen dem. Nogle gange blev der udført henrettelser på Unzen-bjerget i nærheden af ​​Nagasaki, hvor nogle kristne blev kastet ind i mundingen af ​​en vulkan. Nagasaki var engang et af de største kristne centre i Japan, så ceremonien med trampebilleder (e-fumi) blev afholdt der hvert år på den ottende dag i den første måned. Kvinder i flerfarvede kimonoer, beboere i Maruyama Pleasure District, viste særlig bekymring for publikum og underholdning. Nogle beboere på den hollandske handelsstation Dejima beskrev en lignende ceremoni i deres dagbøger og notater [5] . Blandt dem er gartneren Georg Meister, der boede i Nagasaki i 1682-83 og 1685-86, som efterlod en indigneret anmeldelse i sin bog The Gardener of Art and Pleasure in East India ( tysk:  Der orientalisch-indianische Kunst- und Lust- Gartner ). Tværtimod ser den detaljerede beretning om Engelbert Kaempfer , der arbejdede som læge i Dejima i 1690-91, meget rolig ud [6] :

Billederne, som er indeholdt i en specialfremstillet æske, er støbt af messing og er omkring en fod lange. Deres nedtramp forløber som følger: efter at efterforskerrådet har sat sig på måtten, skulle alle husets beboere, store som små, sammen med de familier, der bor lige dér, samles i stor fred. Det viser sig, at nære naboers boliger er for små til ceremonien - de kommer også her. Bronzedækkede figurer ligger på det nøgne gulv; den skriftlærde, der har fået til opgave at lede e-fumien , åbner sin bog og læser alle navnene op; alle, hvis navn læses, kommer op og går hen over billedet eller træder på det. Mødre samler små børn op, der endnu ikke kan gå, og sætter deres fødder på billedet, der betragtes som om de havde gået på det. Når dette er overstået, sætter husets ejer sit segl under rullen, som bevis på, at de er på siden af ​​efterforskningen [7] , og for at forhørslederne kan rapportere til herskeren [8] .

Originaltekst  (tysk)[ Visskjule] Die Figuren, welche in einem besonders dazu gemachten Kistchen gehalten werden, sind von Messing gegossen und etwa einen Fuß lang. Mit deren Tretung gehet es auf folgende Art zu: nachdem der Inquisitionsrat auf eine Matte sich niedergesetzt, muss sich alles aus dem Hause, groß und klein, nebst den beiwohnenden Familien in dem Gemache versammlen. Wäre etwa die Wohnung des nächsten Nachbarn zur Verrichtung der Handlung zu klein, so erscheinen diese alhier zugleich mit. Die bronzierten Figuren liegen auf dem bloßen Fußboden: der zum Jefumi bestellte Schreiber schlägt sein Musterbuch auf und lieset aller Namen ab, die so, wie sie abgelesen werden, herzukommen und über die Bilder gehen oder treten. Die Mütter heben unmündige Kinder, die noch nicht gehen können, auf und lassen sie mit den Füßen darauf nieder, welches ebenso angesehen wird, als ob sie darüber gegangen. Wenn dieses geschehen, drückt der Hausvater sein Siegel unter die Musterrolle, zum Zeugnis, daß die Inquisition bei ihnen gehalten sei, und damit deshalber die Inquisitoren bei dem Statthalter sich mögen rechtfertigen können.

Mange teologer har søgt at forstå rollen som fumi-e for japanske kristne; nogle ser trampet af fumi-e som et tegn på Jesu Kristi kærlighed og tilgivelse [9] .

Beskrivelse

Normalt blev fumi-e udskåret af sten, men nogle gange blev de lavet af andre materialer (træ, bronze) eller var tegninger. De fleste om ikke alle fumi-e blev omhyggeligt udført, hvilket afspejler de høje standarder for kunst fra Edo-perioden. En skitse fra det tidlige 19. århundrede lavet i Nagasaki kan ses i Philipp von Siebolds Nippon . En hel del fumi-e [4] har overlevet til vor tid , da de fleste af dem blev smidt væk eller smeltet om. De kan dog ses på mange japanske museer, såsom Tokyo National Museum . En del af den overlevende fumi-e blev vist i 2007 på Smithsonians udstilling Around the World: Portugal and the World in the 16th-17th Centuries [10] [11] .

Noter

  1. kilder fra det 19. århundrede. angive forskellige datoer - 1626, 1628 og 1629. Der er ingen primære kilder, der giver et klart svar.
  2. I Edo-perioden blev det indledende "e" udtalt som en halvvokal [je], så europæiske rejsende skrev dette ord som Jefumi (jf . Jedo  - Edo, Jezo  - Ezo, samt ordet yena , som på moderne japansk udtales da ).
  3. Kaufmann, Thomas DaCosta. Mod en  kunstgeografi (neopr.) . - University of Chicago Press , 2004. - s. 308. - ISBN 0-226-13311-7 , 9780226133119. Arkiveret 15. december 2019 på Wayback Machine
  4. 12 North, Michael . Kunstneriske og kulturelle udvekslinger mellem Europa og Asien, 1400-1900: Rethinking Markets, Workshops and Collections / Michael North. Ashgate Publishing  , 2010. - S. 141. - ISBN 0-7546-6937-8 , 9780754669371. Arkiveret 2. april 2017 på Wayback Machine
  5. For det meste er disse omtaler af fremtrædende episoder. Så i foråret 1663 nægtede en ældre kvinde og hendes datter at gennemgå e-fumi og blev, under forhør af Nagasakis hersker, stenet til døde.
  6. Ovenstående tekst er et sammendrag af Kaempfers historie. Se History of Japan bind 2 for den fulde version.
  7. Bogstaveligt talt "inkvisition", fra lat.  inquisitio (konsekvens).
  8. Henviser til herskeren af ​​Nagasaki, som er ansvarlig over for shogunalregeringen.
  9. Masao Takenaka: Når bambus bøjer, Kristus og kultur i Japan. WCC, 2002. Side 50-51.
  10. Jenkins, Mark . Portugals uendelige indflydelsessfære  (20. juli 2007). Arkiveret fra originalen den 20. december 2016. Hentet 1. oktober 2017.
  11. Fragoso, Michael Fair Trade med Portugal fra det 17. århundrede (link utilgængeligt) . Den amerikanske (magasin) (11. juli 2007). Dato for adgang: 12. december 2012. Arkiveret fra originalen 3. oktober 2013.