Assassin, din vej ud!

Assassin, din vej ud!
engelsk  Indtast en morder

Første udgave
Genre Detektiv
Forfatter Nyo Marsh
Originalsprog engelsk
Dato for første udgivelse 1935
Forlag Geoffrey Bles
Cyklus Roderick Alleyn
Tidligere Spil om at dræbe
Følge Drab i en privat klinik

"Killer, din vej ud!" ( eng.  Enter a Murderer )  er den anden detektivroman af Nyo Marsh [1] i serien om overinspektør Roderick Alleyne [2] fra Scotland Yard og den første Marsh-roman, hvor teatret er blevet baggrund for handling. Først udgivet i 1935 af Geoffrey Bles . Den er aldrig blevet filmet, men blev sat op i teatret. Romanen er en klassiker fra detektivgenrens guldalder , højt anset af litteraturkritikere. Det kaldes et af forfatterens bedste tidlige værker. Romanen kunne lide af F. D. James .

Plot

Romanen begynder den 25. maj, da skuespilleren Arthur Surbonadier (rigtige navn Simes), der er utilfreds med rollefordelingen i stykket "Rotten og den skæggede mand", som opføres på Unicorn Theatre, besøger sin onkel Jacob Saint. Denne utilfredshed udvikler sig til et skænderi, Surbonadier forsøger at afpresse, men hans onkel truer ham. Alt dette hørte tjeneren.

Så fortsætter alt den 7. juni til en fest dedikeret til premieren på stykket "Rotten og den skæggede mand", som fandt sted i skuespilleren Felix Gardners lejlighed. Alle hovedpersonerne optræder der for første gang, med nogle få undtagelser: gamle Susan Max, Janet Emereld, Stephanie Vaughn (hun og Felix Gardner dater, men Arthur Surbonadier er ubesvaret forelsket i Miss Vaughn), J. Berkeley Kramer, Dulcie Diemer, Howard Melville, og der var også Arthur Surbonadier og Jacob Saint. Også til stede var Nigel Bathgate, en journalist (en ven af ​​chefinspektør Roderick fra Scotland Yard siden Frantok-mordet ). Alle, hemmeligt eller åbenlyst, føler fjendtlighed mod Surbonadier; især J. Berkeley Kramer, der skulle spille rollen som Rotten, men den blev givet til Surbonadieren. Dramatikeren George Simpson begynder at tale om rigmarolen med en revolver. Efter hans mening så det ikke særlig overbevisende ud, da Rotten Gardner i tredje akt skyder Surbonadier den skæggede mand på tæt hold, og han falder død om. Revolveren tilhører Gardner, som har arvet efter sin ældre bror.

Om morgenen den 14. juni, efter en uge med udsolgt hos Rotten og den skæggede Mand, sendte Felix Gardner Nigel Bathgate en gave på to billetter til boderne. Angela North, Bathgates kærlighedsinteresse fra den første bog, var ude af byen (hun optræder ikke i romanen), og Bathgate inviterede Roderick Alleyne til stykket.

Sent om aftenen den samme 14. juni dukkede Arthur Surbonadier op i Stephanie Vaughns lejlighed og friede til hende. Det var ikke første gang, det skete. Stephanie Vaughn siger, at hun nu er "på nerverne" og ude af stand til at elske nogen. Surbonadier spørger sarkastisk: "Selv Felix Gardner?" Surbonadier udleder, at Gardner skubbede ham til side. Stephanie Vaughn begår den fejl at antyde, at hun accepterer at blive Surbonadiers kone, men ikke på nuværende tidspunkt. Surbonadier forsøger at voldtage hende, men Felix Gardner ankommer.

Klokken 19.10 (sandsynligvis den samme 14. juni, da der ikke er nogen nøjagtig dato) alle skuespillerne (med undtagelse af gamle Susan Max, som først optrådte på scenen i tredje akt, og derfor ankom kl. ) var i teatret. I det øjeblik nærmede Bathgate og Alleyn sig serviceindgangen til scenen i Unicorn Theatre. De præsenterede sig for portvagten Blair. Den gamle mand tog imod deres visitkort og gik ind i teatret, og da han gik, lod han gæsterne gå indenfor. Han førte dem til Felix Gardners omklædningsrum. J. Berkeley Kramer var der også. En samtale begyndte om Alleyns erhverv. Kramer forlod omklædningsrummet, da nogen råbte: “Opmærksom, en halv time! OBS, en halv time!", Da han endnu ikke har lagt makeup, er han nemlig den første, der optræder på scenen i stykket. Kramer blev erstattet af en let beruset Arthur Surbonadier, men han forlader snart. Efter at Gardners make-up var færdig, og han var klar til at gå på scenen når som helst, flyttede alle ind i Stephanie Vaughns omklædningsrum. Da en samtale begyndte om bøger om kriminelle, brød Surbonadier ind. Der udbrød et skænderi mellem ham og Gardner (Surbonadier var årsagen), og Alleyne og Bathgate skyndte sig ud. Da de gik ned ad den smalle korridor til scenen, kom Susan Max ind i teatret.

I tredje akt optrådte Gardner, Surbonadier og Miss Vaughn på scenen. Den skæggede mand (Surbonadier) holdt Gardner under våben, et slagsmål brød ud mellem deres karakterer, og revolveren endte i hænderne på Carruthers (Gardner). Han tøvede ikke og skød på Skægget. Som det viste sig senere, erstattede nogen bevidst dummies af kugler i revolveren med rigtige, og skuddet var fatalt. Arthur Surbonadier falder død om. Inspektør Alleyne begynder en undersøgelse.

Udgaver på russisk

På russisk blev romanen udgivet tre gange.

  1. 1990, antologien "Killer, din vej ud!", sammen med romanerne af Agatha Christie " The Death of Lord Edgware " og Alan Milne " Red House Mystery ". Oversætter Victor Ramses (1940-1987), Blik forlag, kompilator Mikhail Rudnitsky.
  2. 1992 Loser Pays antologi, sammen med The Curtain af Raymond Chandler og Loser Pays af Bernd Dixen . Oversætter N. Shcheglov, forlaget Krim-Press . Titlen på romanen i Shcheglovas oversættelse er "Dræber, kom ud!".
  3. 2014, i en samling med en anden roman af Nyo Marsh, Premiere (1951). The Golden Age of the English Detective Series, AST Publishing . Oversætter - Arkady Kabalkin (født i 1958).

Anmeldelser

Observer (Torquemada, 3. marts 1935)

Oversættelse til russisk

Endnu en skuespiller er blevet dræbt for alvor, mens han spillede "snikmorder", og denne gang er tabet mindre og ret lovende. Det betyder ikke, at der er noget upassende ved Miss Marsh-mysteriet, som er originalt og relateret. Fru Marsh skriver med kendskab til teatret og gør denne viden interessant; han er liberal med mistænkte, lige fra teaterejeren til fattige gamle rekvisitter. Vi lykønsker hende med den mest uventede af de sidste akkorder, og vi håber, at hun vil spekulere med Epigrammatic Detective Inspector Alleyn, CID, om sætninger som: "Åh for helvede, kammerat."

Original

Endnu et teaterstykke er for alvor blevet myrdet, mens han spillede morderen, og denne gang er tabet ingens. Det betyder ikke, at der er noget afledt ved Mr. Marsh's mystery, som er originalt og godt sammentømret. Hr. Marsh skriver med kendskab til teatret, og gør den viden interessant; han er liberal med mistænkte, fra ejeren af ​​teatret ned til fattige gamle rekvisitter. Vi lykønsker ham med de mest glatte sidste gardiner, og håber, at han vil ræsonnere med epigrammatiske detektiv-inspektør Alleyn fra CID om sådanne sætninger som: 'Åh for helvede, ven.'

Se også

Noter

  1. The Ngaio Marsh Collection, bind 1 (A Man Lay Dead/ Enter a Murderer/ The Nursing Home Murder), Ngaio Marsh, Harper, 2009
  2. Gibbs, Rowan; Richard Williams. Ngaio Marsh: en bibliografi over engelsksprogede publikationer i hardback og paperback med en guide til værdien af ​​de første udgaver  (engelsk) . — Dragonby Press, 1990.

Links