"Tuti-navn" ( "The Book of the Papegøj" ) - kompileret omkring 1330 af den indo - persiske forfatter Nakhshabi , en samling noveller med didaktisk, humoristisk og erotisk indhold, som var populær i flere århundreder i Indien og Centralasien .
Ifølge Nakhshabi selv er hans arbejde kun en revision og tilpasning til " veltalenhedsreglerne " af en gammel oversættelse fra det " indiske sprog " til persisk. I “Tuti-name”, bestående af 52 dastans (historier) fastgjort med en “ ramme ”, er der faktisk en del plot, der falder sammen med sanskritsamlingen “ Shukasaptati ” (“Parrot Stories”) og en række andre oldtidssamlinger af historier. Samtidig var en væsentlig del af novellerne enten komponeret af Nakhshabi selv, eller væsentligt revideret i sammenligning med den påståede kilde. Forfatterens stil trådte ind i indisk litteraturs historie som et eksempel på en blomstrende stil rig på uventede metaforer og sammenligninger. I Mughal-æraen blev "Tuti-navn" genstand for revisioner (i retning af at forenkle plottet og stilen) og oversættelser til andre sprog i Centralasien ( Hindustani , Usbekisk osv.); lister med tekster rigt dekoreret med miniaturer blev skabt.
En komplet oversættelse til russisk (med det mest omfattende og autentiske manuskript af originalteksten) blev lavet af E. E. Bertels i 1919 (udgivet kun 60 år senere).