Robert Sylvester | |
---|---|
Fødselsdato | 7. februar 1907 [1] |
Fødselssted |
|
Dødsdato | 9. februar 1975 [1] (68 år) |
Et dødssted | |
Statsborgerskab (borgerskab) | |
Beskæftigelse | journalist , biograf |
Robert Sylvester ( eng. Robert Sylvester , 7. februar 1907, Newark, New Jersey, USA - 9. februar 1975, Montauk (East Hampton), New York ) - amerikansk forfatter, manuskriptforfatter, teaterkritiker og journalist, forfatter til detektivhistorier .
Efter at have arbejdet for forskellige aviser i 1950'erne, blev han teaterkritiker for New York Daily News .
Han er forfatter til en biografi om Joe Louis , verdensmester i sværvægtsboksning fra 1937 til 1949, The Joe Louis Story . Han skrev også manuskriptet til filmen af samme navn instrueret af Robert Gordon .
The Big Doodle, udgivet i 1954, foregår i Cuba og blev filmatiseret 1957 af Richard Wilson med Errol Flynn i hovedrollen .
På tidspunktet for sin død arbejdede Robert Sylvester som klummeskribent for Newsday .
Robert Sylvesters roman The Second Oldest Profession , der fordømmer den vestlige presses moral, udkom i USA i 1950, og allerede i 1956 blev den oversat til russisk og udgivet i USSR [2] . Forud for romanen kom en epigraf :
Avisvirksomhed er ikke en kunst, men et håndværk. Det er et erhverv næsten lige så gammelt som... ja, det er det næstældste erhverv. (oversat af T. Ozerskaya )
Originaltekst (engelsk)[ Visskjule] Avisbranchen er ikke en kunst. Det er et erhverv – det næstældste erhverv.I det engelsktalende miljø er Rudyard Kiplings udtalelse "det første ældste erhverv " (1888, samling " Sort og hvid "), som indebærer prostitution , velkendt . Sylvesters bog i forfatterens hjemland gik dog næsten ubemærket hen, og på nuværende tidspunkt forstår engelsksprogede ikke journalistik af de "næstældste", men for eksempel politik , i overensstemmelse med den meget senere udtalelse fra den fremtidige amerikanske præsident Ronald Reagan : "De siger, at politik er den anden ældgamle profession. Men jeg kom til den konklusion, at den har meget mere til fælles med den første ”(1977) [2] .
Generelt på engelsk refererer udtrykket om den "næstældste" ikke så direkte til "den første", har en meget mere neutral konnotation og er ikke "fikseret" til nogen bestemt type aktivitet. På grund af dette kan spionage , handel , vinfremstilling og endda moderskab tilskrives "det næstældste erhverv" [3] .
I Sovjetunionen blev Sylvesters bog udgivet på forlaget Foreign Literature i 1956. Hun fik en betydelig læserrespons, og et år senere blev udgaven genoptrykt. Romanen blev dog ikke efterfølgende genudgivet før i begyndelsen af 1990'erne, og udtrykket "det næstældste erhverv" cirkulerede ikke, måske med undtagelse af den dissident kreative intelligentsia . Det blev først populært i slutningen af 1980'erne af det journalistiske samfund selv [2] .
Romanen "Det næstældste erhverv" er stadig det eneste værk af Robert Sylvester, der er oversat til russisk. Bogen blev genoptrykt i Rusland mindst 4 gange (i 2007 - i serien "Retro-Bestseller") og aldrig - i USA [2] .
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
|