St. Petersborg Trouble

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 25. februar 2022; verifikation kræver 1 redigering .

Sankt Petersborg Beda ( lat.  Beda Petersburgiensis ), alias Leningradsky Beda  - et angelsaksisk belyst manuskript , en af ​​de tidligste versioner af det historiske værk fra det 8. århundrede " Vinklernes kirkehistorie " ( lat.  Historia ecclesiastica gentis Anglorum ) af den ærværdige Bede . Det opbevares i det russiske nationalbibliotek i St. Petersborg (lat. Q. v. I. 18), hvor det blev overført under den franske revolution af Petr Petrovich Dubrovsky [1] . Det er kendt på grund af tilstedeværelsen af ​​de tidligste mønstrede begyndelsesbogstaver (en indeholder en illustration) i Europa [2] [3] .

Beskrivelse

Tidspunktet for manuskriptet er ukendt, men traditionelt er det dateret til perioden 731-746 på grundlag af palæografiske data samt memoranda  - en laset liste over datoer i margenen af ​​det 24. kapitel af bog V. Gyldigheden af ​​denne liste (en analog er præsenteret i manuskriptet af Moore fra University of Cambridge) er blevet bestridt [4] . Manuskriptet kan være blevet til i det dobbelte kloster af de hellige Peter og Paul i Northumbria (moderne Jarrow ). Det er usandsynligt, at det er blevet omskrevet senere end midten af ​​det 8. århundrede. OA Dobiash-Rozhdestvenskaya daterede manuskriptet til 746 og mente, at det var blevet omskrevet i Echternach [5] . At dømme efter marginalia var manuskriptet tilbage i 1762 i klosteret Saint-Germain [1] .

Håndskriftet er transskriberet på pergament , inklusive 162 blade; de er samlet i notesbøger på 4 ark - quaternions. Arkene er nummererede, men det 51. nummer gentages to gange, så det sidste ark betegnes som det 161. (den korrekte betegnelse er angivet i nederste højre hjørne). Ark har i gennemsnit et format på 270 × 190 mm, et felt med tekst 230 × 150 mm; Tilsyneladende blev arkene skåret af. Teksten er omskrevet i to kolonner på hver 27 linjer [1] . Efter håndskriften at dømme arbejdede fire skrivere på manuskriptet. Håndskriften er isoleret , men med en vis indflydelse fra middelhavstraditionen, herunder designelementer. Forkortelser blev praktisk talt ikke brugt i teksten, selv de almindeligt forkortede ord ("kirke", "biskop") blev konsekvent omskrevet i deres helhed. Drop caps i begyndelsen af ​​en bog kan fylde 8 linjers tekst [6] .

Teksten er en af ​​de to ældste repræsentanter for den såkaldte "type M". Det, der gør manuskriptet unikt, er de nordumbriske marginaler , som repræsenterer den eneste kendte salme af den angelsaksiske digter Caedmon , hvis delvise prosaoversættelse til latin er givet i Bedes bog [7] .

Noter

  1. 1 2 3 Dobiache-Rojdestvensky, 1928 , s. 315.
  2. Schapiro, 1958 , s. 191.
  3. Sterligov, Voronova, 2003 , s. 198.
  4. Dobiache-Rojdestvensky, 1928 , s. 317.
  5. Dobiash-Rozhdestvenskaya, 1987 , s. 194.
  6. Dobiache-Rojdestvensky, 1928 , s. 316.
  7. Zvereva, 2008 , s. 9-10.

Litteratur