Sang om den blinde araber

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 30. januar 2018; checks kræver 4 redigeringer .
Sang om den blinde araber
Sang
Eksekutør Mammadali Aliyev , Rashid Behbudov , Alim Qasimov
Udgivelses dato 20. århundrede
Optagelsesdato 1950'erne
Sprog aserbajdsjansk
Sangskriver Fikret Amirov (musik)
Huseyn Javid (tekst)

"The Song of the Blind Arab" ( aserbajdsjansk: Kor ərəbin mahnısı ) er en sang skrevet af den aserbajdsjanske komponist Fikret Amirov til produktionen af ​​skuespillet Sheikh Sanan af Hussein Javid . Det bemærkes, at sangen er et typisk eksempel på en balladesang [1] .

Sanghistorie

Skuespillet "Sheikh Sanan" af Javid er baseret på en arabisk legende, som også er kendt i Aserbajdsjan. Fikret Amirov begyndte at skrive musik til et dramatisk teaterstykke i 1950'erne [2] . Dette var Amirovs første appel til det arabiske tema. Amirov skabte næsten al musikken til forestillingen på aserbajdsjansk materiale, og kun i to eller tre tilfælde brugte han ægte arabiske melodier, men han omarbejdede dem nok. Sådan fremstod sangen om den blinde araber, populær uden for forestillingen [2] .

I 1961, i studiet af Aserbajdsjan Television , instruktør Rauf Kazimovskyen video blev filmet til sangen kaldet " Song of the Blind ".". Sangen i videoen blev fremført af Mammadali Aliyev . Selve filmen blev optaget i Icheri Sheher [3] . Sangen blev også fremført af People's Artist fra USSR Rashid Behbudov . Folkets kunstner fra Aserbajdsjan Malekhanym Eyyubovafilmet en video til sangen.

I 2007 syntetiserede rapperen Nado og Javid Hussein Amirovs musik med rap og præsenterede denne sang i denne genre [4] . Sangen blev arrangeret af Azad Veliyev.

I 2012, ved den højtidelige begivenhed dedikeret til 130-årsdagen for Hussein Javid, blev sangen fremført af People's Artist of Aserbajdsjan Alim Gasimov [5] .

Tekst

Tekst   (azerbisk) Oversættelse til russisk


Nə eşq olaydı, nə aşiq,
Nə nazlı afət olaydı,
Nə xəlq olaydı, nə xaliq,
Nə əşki-həsrət olaydı.
Nə dərd olaydı, nə dərman,
Nə sur olaydı, nə matəm,
Nə aşiyaneyi-vüslət,
Nə bari-firqət olaydı.
Könüldə nuri-məhəbbət,
Gözümdə pərdeyi-zülmət...
Nə nur olaydı, nə zülmət,
Nə böylə xilqət olaydı.
Nədir bu xilqəti-bimərhəmət, bu pərdəli hikmət?
Bu zülmə qarşı nolur bir də bir ədalət olaydı.
Tükəndi taqətü-səbrim, ədalət! Ah, godt!
Nə öncə öylə səadət,
Nə böylə zillət olaydı.


Der ville ikke være nogen kærlighed, der ville ikke være nogen elskere,
Der ville ikke være nogen lunefuld elskede,
Der ville ikke være nogen skabninger, der ville ikke være nogen skaber,
Der ville ikke være nogen sørgelige tårer.
Der ville ikke være nogen sygdom, der ville ikke være nogen medicin,
der ville ikke være noget bryllup, der ville ikke være nogen sorg.
Der ville ikke være nogen reder af elskere,
Der ville ikke være nogen frugter af adskillelse.
En stråle af kærlighed i min sjæl, et
mørketæppe i mine øjne.
Der ville ikke være noget lys og mørke,
Der ville ikke være sådanne skabninger.
Hvilken slags grusomme kreationer, uklare filosofier,
Det ville være mere retfærdighed mod disse lidelser.
Ikke mere tålmodighed, ikke mere retfærdighed, ikke mere retfærdighed!
Der ville ikke være nogen tidligere lykke,
ej heller denne nuværende undertrykkelse.

Kilder

  1. Ceyran Sabitoglu . Fikrət Əmirovun mahnılarında söz ilə musiqinin qarışıqlı əlaqəsinin bəzi məqamları haqqında Arkiveret 24. januar 2013 på Wayback Machine  (Aserbajdsjan)
  2. 1 2 V. S. Vinogradov . Fikrets musikverden. - Yazychy, 1983. - S. 103. - 129 s.
  3. Film arkiveret 19. januar 2013 på Wayback MachineYoutube
  4. "Song of the Blind Arab" i rap-optræden
  5. En højtidelig begivenhed dedikeret til 130-årsdagen for Hussein Javid blev afholdt i Baku . Hentet 30. november 2012. Arkiveret fra originalen 13. juni 2021.

Links