Peru Abarca | |
---|---|
baskisk. Peru | |
Genre | roman |
Forfatter | Juan Antonio Moguel |
Originalsprog | baskisk |
skrivedato | 1802 |
Dato for første udgivelse | 1881 |
Forlag | Julián de Elizalde Publishing House |
"Doktor Peru Abarca " Mastac, professor i baskisk ved universitetet i Basarte, eller dialoger mellem den baskiske landsbyens eneboer og gadebarberen Juan , forkortet version af navnet - "Peru Abarca" ( spansk . og baskisk. "Peru Abarca" [1] , i moderne baskisk stavning - "Peru Abarka" [2] ) er et værk (ifølge forfatterens definition - en roman) af Juan Antonio Mogel ( 1745 - 1804 ), skrevet i 1802 og første gang udgivet i 1881 , 80 år efter forfatterens død, af forlaget Julián de Elizalde i byen Durango . Første roman skrevet på baskisk [3] .
I romanen gør Moguel opmærksom på problemet med at bevare den baskiske nationalkultur. Hovedpersonen personificerer en gammel baskisk landsbys verden, som ifølge forfatteren skal tjene som grundlag for en kulturel genoplivning.
Forfatteren udpegede genren "Peru Abarca" som "roman", selvom ikke alle de formelle træk ved romanen er til stede i dette værk. "Peru Abarca" består af dialoger, som er mere typisk for drama end for episke , og har ikke et klart plot med plot, udvikling af handling, klimaks og afslutning. Spatio-temporal referencer er minimale og af ringe betydning for fortællingen.
Arbejdet består af følgende komponenter:
Peru Abarca - ifølge forfatterens beskrivelse, "en uddannet bonde." Han er født og opvokset i en landsby og kalder sin "livets skole" for "Basarte University". Perus typiske landlige levevis understreges af dets kaldenavn ( abarka fra baskisk - "råhudsko"). Han har dyb viden på mange områder, er kendetegnet ved pedanteri.
Juan the Mastac er en uvidende gadebarber, der lærer livets visdom fra Peru Abarca.
Marishe ( Bask . Marixe ) er hustru til Peru Abarca. Ifølge forfatteren Angel Lerchundi er navnene på Peru og Marishe forbundet med folkloristisk tradition, primært med de baskiske folkeeventyr om Peru og Mari [4] .
Chomin ( Bask . Chomin , i moderne udgaver - Txomin ) - søn af Peru, fortæller i den tredje dialog plug-in'et "The Tale of Two Mice". Hans navn er en baskisk afledt af Domingo [5] .
Francisca ( Bask . Praisca , i moderne udgaver - Fraiska) er tjeneren for vingårdens ejer.
Juanis ( bask . Juanis ) er en ven af Peru, indfødt i det franske Baskerland
Chorgori ( bask . Chorgori , i moderne udgaver - Txorgori ) er en ven af Peru fra provinsen Gipuzkoa . Hans navn er en baskisk afledning af Gregorio [6] .
Bror Pedro de Urlija ( bask . Pedro de Urlija , i moderne udgaver - Pedro de Urlia) er en munk.
Don Juan de Sandia ( bask . Juan de Zandija , i moderne udgaver - Juan de Sandia) er præst.
Kritikere understreger ligheden mellem hovedpersonen i romanen og helten i Jean-Jacques Rousseaus værk " Emile, eller om uddannelse" ( 1762 ) [7] . Peru Abarca udtrykker dog ikke Rousseaus ideer og forsøger ikke at gentænke dem.
Romanen "Peru Abarca" er også forbundet med udbredelsen af romantikkens ideer i Spaniens litteratur.
Til gengæld bidrog selve romanen, der blev oversat til spansk i 1899, til dannelsen og udviklingen af costumbrism i spansksproget litteratur.