De vil slå deres sværd til plovjern

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 18. oktober 2019; checks kræver 11 redigeringer .

De vil slå deres sværd til plovjern ( heb. וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים ‏) er et populært udtryk fra Bibelen, fra profeten Esajas ' og profeten Mikas bøger [1]

Udtrykket refererer til profetien (synet) om, at den tid vil komme, hvor folkene "vil smede deres sværd til plovjern og deres spyd til segl: folket vil ikke rejse sværdet mod folket, og de vil ikke længere lære at kæmpe" ( Es.  2:4 , Mic.  4:3 ).

" Oralo " i oversættelse fra det kirkeslaviske sprog - " plov ". Betydningen af ​​udtrykket er "at etablere fred, opgive krig og militære forberedelser, gå over til fredeligt arbejde" [2] [3] .

I jødedommen fortolkes sætningen som undervisning om Messias ' komme ; med Messias' komme skal fred herske i verden. Da freden ikke er kommet, er Messias endnu ikke kommet [4] .

I kristen fortolkning forudsiger denne sætning Jesu Kristi andet komme og den evige fred, der skulle komme efter det [2] .

Også nævnt i omvendt betydning i Joel.  3:10 : "Forvandl dine plovjern til sværd og dine segl til spyd."

I kultur

En flittig fredelig plov, der sprænger tøjlerne,
Mere hæderlig end et sværd.

Åh, hvis bare
vi kunne

smelte rustning
til værktøj...

Originaltekst  (kinesisk)[ Visskjule] 焉得铸甲作农器 - Du Fu, "Sangen om brød og silkeorme" oversat af A. I. Gitovich [6]

Noter

  1. Ordbog over bevingede ord. Plutex. 2004.
  2. 1 2 3 Encyklopædisk ordbog over bevingede ord og udtryk. - M .: "Lokid-Press". Vadim Serov. 2003.
  3. Litagent Adelant Publishing House, Yu. Larionova. Fraseologisk ordbog for det moderne russiske sprog. 7000 udtryk og sætninger . – 2017.
  4. Denis Prager, Joseph Telushkin . Otte spørgsmål om jødedommen. Om. fra engelsk. SPb. - 1992. - S. 85.
  5. Smid sværd om til plovjern . otrezal.ru . Hentet 12. oktober 2019. Arkiveret fra originalen 20. september 2020.
  6. Antologi af kinesisk poesi / Oversættelse fra kinesisk under den generelle redaktion af Guo Mo-Zho og N. T. Fedorenko . - M . : Statens skønlitterære forlag , 1957. - T. 2. - S. 178.

Links