Mælkefloder, gelébanker - et fiktivt land i russiske eventyr. Polsk analog Kraj Kròla Goždzika , tysk - Schlaraffenland , hollandsk - Luilekkerland , fransk - Pays de Coquaigne , engelsk - The Land of Cockaigne .
Schlaraffenland , Schlaraffia ( tysk Schlaraffenland , hollandsk Luilekkerland ) er et fiktivt land i tyske eventyr, hvor der bor dovne mennesker, bogstaveligt talt et land med dovne aber , fra (Mellem Øvre) sluraff - doven, Affe - abe og Land - land.
Det beskrives som et land, hvor alt er i overflod - et land med mælkeagtige floder og gelébanker, hvor dyr løber og flyver stegt, huse er lavet af honningkager, i stedet for sten, ost er overalt. Nydelse er en dyd for landets indbyggere, men hårdt arbejde og flid er synd . Den, der har en gammel kone, kan sende hende til foryngelsens brønd, og hun vil komme tilbage ung igen.
Ideen dukkede først op som en parodi på paradiset i Sebastian Brants satiriske digt Fools Ship, skabt i 1494 , men allerede i det 5. århundrede f.Kr. e. lignende ideer var til stede hos digterne Telecleis og Pherecrates .
Cocan ( fr. Pays de Cocagne ) er et mytisk land med overflod og lediggang i fransk og engelsk litteratur fra det 12.-13. århundrede. Et land med vinfloder, hvor arbejde straffes, og der betales løn for lediggang. I den er det modsatte - selve tærter vokser på træer, og du skal bare lægge dig ned under et træ og åbne munden for at spise frokost.
Kendt fra en fransk fablio og et engelsk digt, der muligvis går tilbage til en almindelig folklorekilde . Den franske middelalder Jacques Le Goff skrev om landet Kokan som "den eneste middelalderlige utopi " [1] , efter hans mening, "det tabte paradis i landet Kokan er en middelalderlig og folkelig form for den antikke filosofis elite guldalder " [2] .
Der er to versioner af oprindelsen af navnet - romansk og germansk. E. C. Yoder studerede etymologien af ordet "cockaygne", baseret på det middelalderlige engelske digt "Cockane Country" (ca. 1305-1325), og konkluderede, at det kommer fra det gamle irske "cucainn" (køkken, madration, sød kage) ) [3] .
Navnet "Kokany" kunne oprindeligt betyde både "held" og "spiseligt land", og bruges til at gøre grin med noget (såsom Cluny Abbey ). Men med tiden fik det en stadig mere grotesk og symbolsk betydning. Så i den franske fabel fra det XIII århundrede " Cockagne " - en parodi på ideen om Avalon Island , "jordisk paradis", eller på det berømte maleri af Pieter Brueghel den ældre "Country Kokan" (russisk navn "Garden of Delights") - en metafor for frådseri og dovenskab.
Drømmen om et liv med fest og frådseri ligger også til grund for legenderne om det fantastiske land Schlaraffenland (“Ledighedens Land”), hvor stegt fjerkræ og kød selv falder i munden på en glad søvnig ledigganger. Carlo Ginzburg bemærker ligheden mellem landet Kokan og beskrivelsen af paradis i et digt af en anonym italiensk digter fra det 16. århundrede [4] :
En flod flyder med den sødeste honning
Den anden - flydende sukker, og den tredje -
Ambrosia, den fjerde - nektar.
Hvor den femte - der er manna, og i den sjette -
Vidunderligt brød, i munden smelter det bare,
og de døde er i stand til at genopstå.
En from mand
sagde, at i brød kender vi Gud.
I det syvende - duftende vand,
Ottende - olie, hvidt som sne,
I det niende - spil, fremragende i smagen -
Sådan noget skammer sig ikke at tjene i paradis,
Den tiende er en flod af mælk.
På bunden af floderne funkler ædelstene,
På bredden af de samme liljer blomstrer,
Med violer og roser omfavnende.