Ivy Lin Po | |
---|---|
凌波(Líng Bō) | |
Navn ved fødslen | Wang Youjun |
Fødselsdato | 16. november 1939 (82 år) |
Fødselssted |
|
Borgerskab | Hong Kong , Canada |
Erhverv |
skuespillerinde Singer |
Karriere | 1951 - 2004 |
Priser | Golden Horse Award for bedste hovedrolle [d] ( 1968 ) |
IMDb | ID 0512689 |
Ivy Lin Po , eller Ling Bo ( kinesisk trad. 凌波, pinyin Líng Bō , engelsk Ivy Ling Po ; født 16. november 1939 i Shantou , Guangdong-provinsen i Republikken Kina), rigtige navn Wang Yujun eller Jun Haitang er kinesisk , en Hongkong og taiwansk filmskuespillerinde huangmei -stil/operasanger og mediepersonlighed, der spiller en stor rolle i bevarelsen af denne kulturelle form. Asiatisk filmstjerne fra 1960'erne og 1970'erne, bedst kendt for 1960'ernes huangmei-musikalske film, hvor hun i de fleste optrådte som en drag queen , og spillede rollerne som drenge eller piger, der klæder sig ud i dem.
Tre sønner: Shi Yonghui (fra sit første ægteskab med forretningsmanden Shi Weixiong), Bi Guozhi (kendt som instruktør, manuskriptforfatter og skuespiller Kenneth Bi ) og Bi Guoyong / Daniel Bi (fra sit andet ægteskab med skuespiller og instruktør Jin Han, tilstede. Bi Renxus navn).
Ivy Ling Po blev angiveligt (ifølge oplysninger kendt af hende) født i Shantou i det sydlige Kina (Prov. Guangdong ) den 16. november 1939 og modtog navnet Wang Yujun ved fødslen. I en alder af fem blev hun givet væk for 20 USD til sine plejeforældre og fik det nye navn Jun Haitang.
Den fremtidige skuespillerindes barndom, fast i hendes hukommelse, blev tilbragt i Xiamen , før hendes familie flyttede til Hong Kong i 1950 . Nogen tid efter emigreringen gik Ling Bos adoptivforældre fra hinanden, og hendes ungdom indtil hendes andet ægteskab i 1966 med skuespilleren Bi Jin Han gik under kontrol af hendes adoptivmor, Wu Baoxi.
Hendes første skærmoptræden var i 1951 i Ha-Yuens film Love of Young People i en alder af 12 under navnet Xiao Juan. I løbet af denne periode af sin karriere medvirkede den unge skuespillerinde i mere end 50 film i Amoy Shaw Brothers'på kinesisk, efter at have vundet sine første titler som "Queen/Actress No.Southern Min-dialektenFilm Studio på . I 1962, mens han arbejdede på scoringen af filmatiseringen af en af Kinas store romaner, Drømmen i det røde kammer, tilbød instruktøren Li Hanxiang , som gjorde opmærksom på hende, hende at flytte til studiets hovedpersonale.
Den allerførste film af skuespillerinden i en ny egenskab og under det nye pseudonym Ling Bo løftede hende til toppen af berømmelse i næsten hele Sydøstasien . Den film var The Love Eterne , en tilpasning af legenden om den "kinesiske Romeo og Julie", de tragiske elskere af Liang Shanbo og Zhu Yingtai (kendt under samme navn eller som "Butterfly Lovers"), hvor hun spillede manden hovedrollen og hendes medspiller var Betty Lo Tee . Imponeret af filmen tildelte juryen for den 2. Taipei Golden Horse Film Festival filmen seks toppriser, herunder prisen for bedste skuespillerinde til Betty Lo Tee og Ling Bo Special Award for Outstanding Performance [2] .
Filmens producent og medstifter og medejer af studiet, Shao Renlen , mindede om filmens vilde popularitet, især i Taiwan:
Da vi filmede Eternal Love , husker jeg, at der var folk i Taiwan, som kom for at se filmen hundrede gange. Jeg gav ordren til lederen: "Mere end 100 gange! Lad ham komme ind og se. Tag ikke penge fra ham!"
Originaltekst (engelsk)[ Visskjule] Da vi lavede 'Evig kærlighed', havde jeg i Taiwan folk, der kom for at se billedet 100 gange. Så jeg gav instrukser til lederen: 'Over 100 gange! Lad ham komme ind og se. Tag ikke penge fra ham! — Sir Run Run Shaw, Signatur, marts 1990 [2]Graden af popularitet af denne film blev også uafhængigt vidnet, især af den berømte filminstruktør Ang Lee , der fik Love Eterne til at rulle i Taiwan i en alder af 9:
Filmen blev så populær i Taiwan, at nogle hævdede at have set den 500 gange... Linjer fra den blev almindeligt sprog... Folk tog madpakker med, gik i biografen og så den hele dagen. Mine forældre så også ofte denne film. Jeg kan huske, da de gik for at se den for tredje gang - en tyfon var på vej, og de lod os bare være alene hjemme: "Okay, vi gik for at se denne film, hej!" … Filmen var populær blandt alle fra børn og husmødre til universitetsintellektuelle.
Originaltekst (engelsk)[ Visskjule] Filmen blev så populær i Taiwan, at nogle hævdede at have set den 500 gange ... Linjer i dens dialog blev en del af hverdagens samtale ... Folk tog to madpakker, gik i teatret og så den hele dagen lang. Mine forældre så det ofte. Jeg kan huske, at tredje gang de gik for at se det, var der en tyfon på vej, og de efterlod os stadig derhjemme. "OK, vi skal se denne film, farvel." ... Filmen var populær blandt alle, lige fra børn til husmødre til universitetsintellektuelle. - SE FILM MED/ANG LEE; Crouching Memory, Hidden HeartEt år senere modtog Ling Bo prisen for bedste kvindelige hovedrolle ved den 11. asiatiske filmfestival for filmen Hua Mulan og ærestitlen "Queen of Asian Cinema", som forblev med hende indtil slutningen af hendes aktive filmkarriere (med al den overflod). af stjerneskuespillerinder i tilstanden af studiet "Show Brothers", med en sådan titel, udover hende blev der regelmæssigt kaldt to flere skuespillerinder - Li Lihua og Li Jing ). Begge film opnåede ikke kun betydelig popularitet i den kinesisktalende region, men blev også godt modtaget i vesten, såsom USA [4] [5] .
I 1965, på samme festival, modtog Ling Bo Universal Talent Award for sine roller som prins Zhao Wu i filmen The Great Changeling og Zhang Zhen, en skoledreng i Lake Fairy . Hun bliver en ledende skikkelse i huangmei opera-genren, mens hun hovedsagelig spiller mandlige roller. I mange år har Ivy Lin Po forblevet i toppen af Cinemart-magasinets årlige meningsmålinger og er forblevet i det mindste i top ti af mange andre publikationer [2] .
Ivrig efter at komme væk fra "skuespillerinden for én rolle"-fælden (fordi, på trods af de forskellige karakterer, der spilles, bliver mange af hendes mandlige karakterer faktisk nogle gange omtalt sammen som "bror Liang"), og også i forbindelse med begyndelsen af studiets reorientering mod en mere "mandlig film", Ivey med ganske succes medvirkede i andre genrer - vinder styrke og farve wuxia og moderne biograf. Denne side af hendes arbejde omfatter især rollen som den legendariske kvindelige kommandant Mu Guiying i 14 heltinder og den tragiske rolle som Chen Sufen i Too Late for Love , for hvilken skuespillerinden modtog Golden Horse Award for bedste kvindelige rolle".
Selv efter at Show Brothers fuldstændig forlod huangmei-genren (den sidste film var Three Smiles i 1969, også med hende i hovedrollen, som også blev en klassiker), forblev den mangefacetterede skuespillerinde flydende. Rollen som den sidste kejserinde af Kina, Jingfen, udført af hende i 1975 (bedre kendt som Longyu , enkekejserinde under den sidste kejser Pu Yi , som underskrev tronabdikationen for ham) i dilogien om kejserinde Cixi, på trods af episodisk karakter og stor konkurrence, giver hende endnu en pris for den bedste kvindelige birolle.
Efter afslutningen af kontrakten med Show Brothers i 1975 skiftede skuespillerinden til tv og fortsatte også med at lave film på et privat studie, organiseret af hende sammen med sin mand Bi Jin Han, hvor hun ikke kun var skuespillerinde, men også en producent. I 1978 spiller Ivy Lin Po rollen som Jia Baoyu i den nye filmatisering af Drømmen i det røde kammer , som hun allerede skulle stemme for 16 år siden, før Love Eterne , og rollen i Father, Husband, Son , hvor hendes heltinde gennemgik alle livets stadier fra en teenager til en gammel kvinde, bliver vurderet af en kompetent jury som endnu en "bedste skuespillerinde". Hendes sidste optræden på storskærm i det 20. århundrede var som Dæmondronningen i The Golden Swallow (1987). Efter pensioneringen flyttede skuespillerinden sammen med sin mand og tre børn til Canada i 1989, hvor hun stadig bor.
Efter at have levet på pension i et stykke tid, vendte Ivy Ling Po tilbage til aktivt mediearbejde i 2002, hvor han var vært for en sceneproduktion af legenden om Liang Shanbo og Zhu Yingtai, kendt som Butterfly Lovers , sammen med den tidligere Shaw Brothers-skuespillerinde Hu Chin, og også med i den originale film fra 1963, Li Kun og Jen Chieh . Produktionen tog på turné i Malaysia , Singapore , USA og Taiwan , til så stor succes og anmeldelser, at skuespillerinden var nødt til at opsætte musicalen igen i Taiwan to år senere. En optagelse af forestillingen blev udgivet i 2003 af Rock Records som en dobbelt DVD.
Priser fra den årlige Golden Horse Film Festival i Taipei
Asian Movie Awards
Hong Kong Chapter Award of Women in Film and Television International
Andet
År | Kinesisk navn [7] | Transskription [8] | Engelsk titel [7] | Russisk navn [9] | Rolle [7] |
---|---|---|---|---|---|
1951 | 彩鳳戲雙龍 | cǎi fèng xì shuāng lang | Føniks flirt med tvillingedrager | ||
1951 | 安安尋母 | Ān Ān xún mǔ | An'an leder efter sin mor | ||
1951 | Kærlighed til unge mennesker | ||||
1952 | 王哥柳哥 | Wang gē Liǔ gē | Bror Wang og Broder Liu | ||
弄假成真 | Lang jiă chéng zhēn | Når forstillelse bliver til virkelighed | Qiu Fang | ||
1955 | 李三娘 | Lĭ Sān Niang | Historien om tredje Madam Li | ||
1955 | 包公審月英 | Bao Gong shen Yue Ying | Dommer Bao dømmer Yueying | ||
1955 | 孟姜女哭倒萬里長城 | Meng Jiang Nu ku dao / Wan Li Chang Cheng | Meng Jiangnus jamren knuste Den Kinesiske Mur / Meng Keong Loo | Mei Xiang | |
1955 | 梁山伯祝英台 | Liang Shan Bo Zhu Ying Tai | Liang Shanbo og Zhu Yingtai | Ren Xin | |
1955 | 孟麗君/再生緣 | Meng Li Jun / Zai sheng yuan | Meng Lijun / En genfødt kærlighed | ||
1955 | Kohyrden og den vævende pige | ||||
1955 | 雪梅教子 | Xuě Mei jiāo zĭ | Xuemei underviser sin søn | Xuemei instruerer sin søn | |
1955 | Føniks flirt med tvillingedrager (Meng Lijun, Efterfølgeren) | ||||
1955 | 陳世美不認前妻/ 狀元貪駙馬 |
Chen Shi Mei bu ren qian qi / Zhuang yuan tan fu ma |
Chen Shimei nægter sin kone / den lærde, hvis ambition er at gifte sig med en prinsesse | ||
1955 | 兒女情深 | Er nu qing shen | Kærlighedens Forpligtelse / Adopteret Datter | En datters følelser / kærlighedsgæld | Gao Qingmei |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1956 | 紅拂女 | Hong fu nu | Lady Red-Broom / The Scarlet Lady | ||
1956 | 哪咤大鬧東海 | Na Zha da nao Dong Hai | Nazha skaber kaos i Østhavet | ||
1956 | 王昭君 | Wang Zhaojun | Wang Zhaojun | ||
1956 | 王老虎搶親 | Wang Lao Hu qiang qin | Tiger Wang snupper sin brud | ||
1956 | 黛玉歸天 | Dai Yu gui tian | Daiyu's død / Tilbage til himlen | Death of Daiyu / Return to Heaven (baseret på fragmentet af "Dream in the Red Tower") | |
1956 | 連理生韓琦/庵堂認母 | Lian Li sheng Han Qi / An tang ren mu | Lianli føder Han Qi / Story of Han Kee | ||
1956 | 鳳還巢 | feng huan chao | Føniks vender hjem | ||
1956 | 火燒百花台 | Huo shao Bai Hua Tai | Flower Terrace / The Burning of Hundred Flowers Pavillon | Piao Xiang | |
1956 | Drøm om det røde kammer | ||||
1956 | 安安尋母/一門三孝 | Ān Ān xún mǔ / Yī mén sān xiào | An'an søger efter sin mor / Tre sønlige slægtninge | An'an (m) | |
1956 | 包公夜審郭槐- Bāo Gōng yè shěn Guō Huái | Dommer Bao's Night Trial of Guo Huai | Dommer Bao's Night Trial of Gao Huai / Gao Huai 's Dark Case | ||
1956 | 周成嫂萬里尋夫/周成嫂過台灣 | Zhou Cheng Sao wan li xun fu / Zhou Cheng Sao guo Tai Wan | Madam Zhou Cheng på jagt efter sin mand |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1957 | Kampen mellem Red Kid og Monkey King | ||||
1957 | Huo shao Hong Lian Si shang ji / Da xia Lu Xuan Liang di yi ji | Afbrænding af Red Lotus Temple / Lu Xuanliang the Knight | |||
1957 | 火燒紅蓮寺 (續集) /大俠呂宣良 (第二集) | Huo shao Hong lian Si xu ji / Da xia Lu Xuan Liang di er ji | Afbrænding af Red Lotus Temple 2 / Lu Xuanliang the Knight 2 | ||
1957 | 濟公活佛 | Ji Gong huo fo | Munk Ji Gong | Ku Feng (presse) | |
1957 | 空箱奇緣/換空箱 | Kong xiang qi yuan / Huan kong xiang | Mærkelige fortællinger om en tom kiste / Udskiftning af en tom kiste | ||
1957 | 8 udødelige i Jiangnan / 8 udødelige krydser havet | ||||
1957 | 桃花泣血記 | Tao hua qi xue ji | Peach Blossom græder blod | ||
1957 | 鵲橋會 | Que qiao hui | Møde på Magpies Bridge | ||
1957 | 三娘教子 | San niang jiao zi | Tredje Madam underviser sin søn | ||
1957 | 真假姻緣[10] | Zhen jia yin yuan | Sand og falsk romantik | ||
1957 | 目連救母[10] | Mu Lian jiu mu | Mulian redder sin mor | Mulian redder sin mor | Fu Lobu ( Mulian ) (m) |
1957 | 小鳳[10] | Xiao Feng | Xiaofeng | Xiaofen | Xiaofen |
1957 | 亂點鴛鴦譜 | Luàn diǎn yuān yāng pǔ | kærligheden matchede ikke | Ægteskabsforvirring |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1958 | Xuemei savner sin mand | ||||
1958 | 媽祖傳 | ma zhu zhuan | Den sande historie om Mazhu | ||
1958 | 呂蒙正拋繡球[10] | Lǚ Méngzhèng pāo xiu qiu | Lu Mengzheng vinder brudens broderede bold | ||
1958 | varm dame | ||||
1958 | 番婆弄[10] | pan po nong | Spidsmus fra Afar | Susu | |
1958 | 兩家親/親家拍親姆罵 | Liang jia qin / Qin jia pai qin mu ma | Harmony Between The In-Laws / Skift mellem svigerfamilien | Wang Xiujuan | |
1958 | 龍交龍鳳交鳳[10] | Lang jiāo lang fèng jiāo fèng | Gift ind i din egen klasse | bogstaver. Drage til drage, føniks til føniks | Guiying |
1958 | 浴室丟屍[10] | Yu shi diao shi | Kasseret krop i et badeværelse | ||
1958 | 選女婿[10] | Xuan nu xu | At vælge en svigersøn | ||
1958 | 女阿飛 | Nu a fei | Teddy piger | ||
1958 | 王先生到香港嫁女[10] | Wang xian sheng dao Xiang Gang jia nu | Wang gifter sig med sin datter til Hong Kong | Wang Yuzhen | |
1958 | 十字街頭 | Shi zi jie tou | Korsvej | korsvej |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1959 | 火燒紅蓮寺 (三集) | Huo shao Hong Lian Si san ji | Afbrænding af det røde lotus tempel del 3 | Gan Lianzhu | |
1959 | 火燒紅蓮寺 (四集) | Huo shao Hong Lian Si si ji | Afbrænding af det røde lotus tempel del 4 | ||
1959 | 真心真愛 | Zhen xin zhen ai | ægte kærlighed | ||
1959 | 三輪車夫之戀 | San lun che fu zhi lian | Kærligheden til en pedicab-chauffør | Zheng wanzhen | |
1959 | 翠翠姑娘[10] | Cui Cui Gu Niang | Frøken Cuicui | Guo Cuicui | |
1959 | 王先生過新年 | Wang xian sheng guo xin nian | Wangs nytår | ||
1959 | 那個不多情[10] | Na ge bu duo qing | Hvem er ikke amorøs? | ||
1959 | 臭頭娶水某[10] | Chou tou qu shui mou | Et perfekt match | ||
1959 | 少女懷春 | Shao nu huai chun | En forelsket pige | Fang Meiling | |
1959 | 金鳳姑娘 | jin feng gu niang | Frøken Jinfeng | Frøken Jinfeng | jinfeng |
1959 | 王先生做壽[10] | Wang xian sheng zuo shou | Wang holder fødselsdagsfest | ||
1959 | 誰是兇手 | Shui shi xiong shou | Hvem er morderen? | ||
1959 | 山歌皇后[10] | shang ge huang hou | Queen Of Folk Songs / Bean curd queen | sangdronning | Linlin |
1959 | 我愛少年家 | Wo ai shao nian jia | Jeg elsker unge mænd | ||
1959 | 假鳳虛凰[10] | Jia feng xu huang | Falske Phoenixes | Fake Phoenixes (bogstaveligt talt Fake Male Phoenix og Fake Female Phoenix ) | Bai Youlian |
1959 | 新加坡小姐 | Xin Jia Po xiao jie | Frøken Singapore | Dame fra Singapore | |
1959 | 捉龜走鱉 | Zhuo gui zou bi | Han har taget hende for en anden | Gik en efter en, fangede en anden | |
1959 | 愛某着剋苦 | Ai mou zhe ke ku | Lider for min kone | ||
1959 | 王哥柳哥 | Wang gē Liǔ gē | Bror Wang og Broder Liu | Bror Wang og Broder Liu | Wang Azi |
1959 | 玉女擒兇 | Yu nu qin xiong | Jomfruen fanger den skyldige |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1961 | 劉海遇仙 | Liu hai yu xian | Liu Hai møder fe / Liu Hais møde med feerne | Liu Hai møder en gudinde | Rygende, ånderæv |
Xiao ye mao | lille vild kat | ||||
lang feng pei | |||||
Shen mi nu xia | Hemmelig sværdkvinde | ||||
Zai jia xin niang | |||||
fan li hua |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1962 | 七鳳嬉春 | Cat1 fung6 hei1 ceon1 | Syv søstre / Tsois syv døtre / Syv legende kvinder | Syv døtre | |
1962 | 富貴榮華第一家 | Fu4 gui4 rong2 hua2 di4 yi1 jia1 | Den største af alle familier / Dobbeltbrylluppet ved kongelig kommando | ||
1962 | Den lille glade stjerne | ||||
1963 | 骨肉恩仇/法網難逃 | Gu rou en chou / Fa wang nan tao | Renegade/Kød og blod/The Criminals | Guo Meizhen |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1962 | 紅樓夢 | hong lou meng | Drøm om det røde kammer | Sov i det røde tårn | (Jia Baoyu, vokal) |
1963 | Føniks tilbagevenden | ||||
1963 | Xiao Bai Cai | Utroskaben | |||
1965 | 寶蓮燈 | Băo lián dēng | Lotus lampen | Hellig Lotus lampe | (flere tegn) |
1967 | 女巡按 | Nǚ xún an | Perlen Føniks | Ung dame i Hans Majestæts tjeneste | (lyd vokal) |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1963 | 梁山伯與祝英台 | Liáng Shānbó yǔ Zhù Yīngtái | Kærlighedens Eterne | Liang Shanbo og Zhu Yingtai / evig kærlighed |
Liang Shanbo (m) |
1963 | 七仙女 | Qī xiān nǚ | A Maid From Heaven / Syv feer / Syv søstre / Syv udødelige kvinder | Bride from Heaven / Seven Sisters / Seven Celestials | Tong Yun (m) |
1964 | 花木蘭 | Huā Mulán | Lady General Hua Mulan | Hua Mulan / Mulan | Hua Mulan (kvinder) |
1964 | 血手印 | Xiě shǒu yìn | Den Crimson Palm /Blodhånd | Blod på hænderne | Lin Zhaode (m) |
1964 | 雙鳳奇緣 | Shuang feng qi yuan | Den kvindelige prins | Prinsepige | Qin Fengxiao (presse) |
1964 | 妲己 | Da Jǐ | Den sidste kvinde i Shang | Daji | (i mængden) |
1965 | 宋宫秘史 | Sòng gōng mì shĭ | Inde i Den Forbudte By | Hemmelige krøniker om Sung-dynastiet | Kou Zhu |
1965 | 萬古流芳 | Wàn gŭ liú fāng | Den store udskiftning | Stor udskiftning / Forbliv herlig i århundreder |
Prins Zhao Wu (m) [11] |
1965 | 魚美人 | Du měi rén | Havfruen / Den smukke karpeånd | sø fe | Zhang Zhen (m) |
1965 | 西廂記 | xī xiāng jì | Vestkammeret | vestlige fløj | Zhang Junrui (m) |
1966 | 魂斷奈何天 | Hún duàn nài hé tiān | Daggryet vil komme | Solen vil stå op | Wen Shuzhen |
1966 | 女秀才 | nǚ xiùcai | Den parfumerede pil | skolepige | Wen Junqing (Wen Feiye) (presse) |
1967 | 新陳三五娘 | Xīn Chén Sān Wǔ Niáng | Spejlet Og Lichee | The Mirror and the Lychee / Den nye historie om Chen San og Wu-nian | Chen San (m) |
1968 | 金石情 | Jin shi qing | For evigt og altid | Kærlighed er stærkere end sten | Li Xiaowen (m) |
1969 | 三笑 | Sān xiao | De tre smil | Tre smil | Tang Bohu (m) |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1965 | 火焼紅蓮寺之江湖奇俠 | huŏ shāo hóng lián sì zhī jiāng hú qí xiá | Temple of the Red Lotus / Det Røde Lotus Kloster | Burning of the Red Lotus Monastery: The Wandering Warrior | Scarlet Maiden |
1965 | 火焼紅蓮寺之怨恙劍侠 | huŏ shāo hóng lián sì zhī yuàn yàng jiàn xiá | Tvillingesværdene | Afbrænding af det røde lotuskloster: hævn | Scarlet Maiden (Gui Qiu) |
1967 | 琴劍恩仇 | qín jiàn ēn chóu | Sværdet Og Luten | Citer og sværd, godt og ondt | Scarlet Maiden (Gui Qiu) |
1971 | 火併 | huŏ bìng | Duel om guld | Med en enkelt brændende ild | Bai Yuyan |
1972 | 童子功 | Tong zi gong | Den Mægtige | Stærkest | Xiao Chu |
1971 | 血符门 | xuè fú mænd | Den Crimson Charm | blodmærke | Yu Fangfan |
1972 | 十四女英豪 | Shisì nǚ yīng háo | De 14 Amazoner | 14 Amazoner / 14 heltinder | Mu Guiying |
1972 | 太陰指 | Taiyīn zhǐ | Finger Of Doom | Mørke kløer | navnløs heltinde |
1972 | 馬蘭飛人 | Mǎlán fēiren | Flight Man / Flying Man of Ma Lan / The Daredevil | Flyvende mand fra Ma Lan / Daredevil | Yu Sanmei |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1964 | 故都春夢/新啼笑因 | Gù dōu chūn mèng / Xīn tí xiào yīn yuán | Mellem tårer og smil | Mellem tårer og latter / Drømme om den gamle hovedstad | |
1965 | 紅伶涙 | hong ling lei | Vermilion dør | Tårer af skuespillere | meibao |
1966 | 不是冤家不聚頭 | Bù shì yuān jiā bù jù tóu | Parringssæsonen | To fjender af damp | (gæste stjerne) |
1966 | 歡樂青春 | Kuai lo qing chun / Huān luò qīng chūn | Forårets glæde | Glæden ved et ungt forår | (cameo) |
1967 | 明日之歌 | Míng rì zhī gē | Sangen om i morgen | Sangen om i morgen | Su Ling |
1967 | 烽火萬里情 | Fēnghuŏ wàn lĭ qíng | For sent til kærlighed | For sent at elske / Ti tusind li kærlighed |
Chen Sufen |
1969 | 裸血 | luŏ xě | Rå passioner | nøgne lidenskaber | Wen Ying |
1970 | 兒女是我們的 | Ér nǚ shì wǒ men de | Den yngre generation | Børn | |
1970 | 杀机 | shā jī | Årsag til at dræbe | Evne til at dræbe | su su |
1971 | 啞吧與新娘 | Yă ba yŭ xīn niáng | Den stille kærlighed | Stille kærlighed | Ke Xiuqi |
1975 | 愛心千萬萬 | Ai xin qian wan wan | Det er alt i familien | Pei Qiong |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1975 | 傾國傾城 | Qing guo qing cheng | Enkekejserinde | Enkekejserinde / Kejserinde Cixi | Kejserinde Jingfen |
1976 | 瀛台泣血 | Yíng tái qì xiě | Den sidste storm | Den sidste storm | Kejserinde Jingfen |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1978 | 新紅樓夢 | xīn hóng lou meng | Drøm om det røde kammer | Ny drøm i det røde tårn | Jia Baoyu (m) |
1980 | 金枝玉葉 | Jīn zhī yù yè | Den kejserlige prinsesse | Jaspisblad med gyldne grene | Guo Ai (m) |
1982 | 狀元媒 | Zhuangyuan mei | Imperial Matchmaker / Top Scholar Matchmaker | Hvordan man bejler til en skoledreng [12] | Yun Chin (m) |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1975 | De kinesiske amazoner / kvindelige soldater | ||||
1977 | 鄭和下西洋/三保太監 | Zheng He xia xi yang / San bao tai jian | Den fremtrædende Eunuch Chen Ho / Den store jagt | ||
En redning fra Hades / Mulian redder sin mor | Guanyin | ||||
1981 | 15 kvindelige krigere fra Sa-familien | ||||
1982 | Lang Nuu Xin Fan | Dragepige stiger ned fra himlen | |||
1986 | 新西遊記 | Xin xi du ji | Nye Pilgrimme til Vesten | Guanyin | |
1987 | Liu Zhu Hui Nen Zuan | Legenden om Liu Zhu Hui Nen Buddha | |||
1987 | 金燕子 | Gam jin zi / Gam yin ji / Jīn yàn zĭ | Gylden svale | Den Gyldne Svale / Den Gyldne Svales barn | Åndernes Dame |
År | kinesisk navn | Transskription | engelsk navn | russisk navn | Rolle |
---|---|---|---|---|---|
1974 | 我父我夫我子 | Wo fu wo fu wo zi | Far, mand, søn | Far, mand, søn | |
1976 | 十字路口 | Shi zì lù kŏu | krydse vej | korsvej | Shu Zhen |
1982 | Mor | ||||
1983 | 風水二十年/風水廿年 | Fēng shuĭ èrshí nian | Den tabte generation |
Tematiske steder |
---|
Horse Award for bedste kvindelige hovedrolle | Golden|
---|---|
|