Slot (roman)

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 25. april 2019; checks kræver 35 redigeringer .
Låse
Das Schloss

Første udgave af romanen (1926)
Genre roman
Forfatter Franz Kafka
Originalsprog Deutsch
skrivedato 1922
Dato for første udgivelse 1926
Wikisource logo Teksten til værket i Wikisource
Wikiquote logo Citater på Wikiquote
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Slottet ( tysk:  Das Schloss ) er en ufærdig roman af Franz Kafka , udgivet posthumt i München .

Plot

Hovedpersonen i romanen, kun kaldet af den indledende K., kommer til landsbyen styret af slottet. Til sønnen af ​​slottets juniorcastellan , som forsøger at sparke K. ud af hotellet, siger han, at han blev ansat af slottets myndigheder som landinspektør, og hans assistenter vil snart ankomme. Det viser sig dog, at det er forbudt at komme ind på Slottet uden en særlig tilladelse, som K. ikke har, og nogle ankomne Arthur og Jeremiah, som kalder sig hans gamle assistenter, er fuldstændig ukendte for K.

Med hjælp fra budbringeren Barnabas og hans søster Olga kommer K. til hotellet for herrerne fra Slottet. Der søger han Fridas gunst, barpige og elskerinde for en højtstående embedsmand Klamm. Frida forlader barpigens sted og bliver K.s brud.

K. besøger landsbyforstanderen. Han siger, at efter at have modtaget en ordre fra slottets kontor om at forberede sig på K.s ankomst, sendte han straks et svar om, at Landsbyen ikke behøvede en landinspektør, men der var åbenbart en fejl, og hans brev sluttede op i den forkerte afdeling, hvorfor kontoret ikke erfarede, at der ikke var behov for en landinspektør. K. kan således ikke arbejde i sit speciale, og forstanderen tilbyder ham at overtage en skolevagts plads. K. tvinges til at gå med.

K. forsøger at tale med Klamm og venter længe på hotellet, men det lykkes ham at gå ubemærket af K. Klamms sekretær inviterer K. til afhøring, men K. nægter. I mellemtiden bliver K. fyret fra sin plads som skolevagt med en skandale, men han er ikke enig i afskedigelsen og bliver tilbage, efter at have fyret begge sine assistenter.

Barnabas' søster Olga fortæller K. historien om sin familie (hendes far mistede sit job og mistede sit ry, efter at hendes søster Amalia afviste den officielle Sortinis obskøne forslag). Amalias afslag førte til mange landsbyboeres fjendtlige holdning til Barnabas-familien. Familiefaderen mistede sit job, kiggede efter embedsmænd på vejen til slottet i dagevis for at undskylde over for dem, gav bestikkelse, og Olga måtte sidde i stalden med slottets tjenere. For Barnabas var jobbet som budbringer (som han uofficielt fik) den eneste måde at genoprette familiens ry, selvom han ikke kunne lide det.

Frida opfatter kommunikationen med Barnabas-familien som et forræderi, hun beslutter sig for at vende tilbage til arbejdet på hotellet og tager Jeremiah med sig (han arbejder som piccolo). K.s tidligere assistenter indgiver en klage over ham på Slottet for at være uhøflig. I mellemtiden indkalder Klamms sekretær Erlanger K. til hans udnævnelse, hvor han råder ham til at bidrage til Fridas tilbagevenden til stillingen som barpige, fordi Klamm er vant til hende. Efter en samtale med Erlanger går en træt K. i lang tid langs gangen og forstyrrer derved uddelingen af ​​dokumenter til tjenestefolkene, eftersom herrerne var flove over at forlade deres værelser.

Pepi, der midlertidigt afløste Frida ved buffeten, fortæller K. sin sandhed om alt, hvad der skete mellem K. og Frida: Frida brugte ham til at genvinde sit tidligere ry som Klamms elsker. Da folk holdt op med at tro på hendes forbindelse med Klamm, forlod hun værtshuset sammen med K. for at tale om hende igen. Hun brugte sine forbindelser og K.s assistenter til at reducere Klamms hyppige besøg på værtshuset . Så tog ejeren af ​​etablissementet hende tilbage på arbejde, fordi han forstod, at i dette tilfælde ville Klamm igen begynde at besøge værtshuset. K. tror ikke på Pepi, men han sympatiserer meget med hende. Hun inviterer K. til at dele stuepigeværelset med hende og hendes to venner. Staldmanden Gerstaker tilbyder K. et job i stalden, tydeligvis i håb om at få noget fra Erlanger med hans hjælp. Gerstaker bringer K. til sit hus. Det er her manuskriptet slutter.

Oprettelseshistorie

Kafka begyndte at arbejde på romanen den 22. januar 1922, den dag han ankom til feriestedet Spindleruv Mlyn . De første kapitler i romanen blev skrevet i første person og senere omdirigeret af forfatteren. Kafka fortalte sin ven Max Brod , at helten fra romanen K. vil forblive i landsbyen indtil sin død, og da han er døende, vil han modtage en besked fra slottet om, at han tidligere havde været ulovligt i landsbyen, men nu er han endelig. givet tilladelse til at bo og arbejde i den [ 1] . Den 11. september 1922 meddelte Kafka i et brev til Brod , at han stoppede arbejdet med romanen og ikke ville vende tilbage til den [2] .

Trods Kafkas vilje til at ødelægge alle hans manuskripter, gjorde Brod det ikke, og i 1926 blev Slottet første gang udgivet af forlæggeren Kurt Wolf fra München .

Karakterer i romanen

Landsbyboere

Den ældstes familie
  • Landsbyens forstander er en venlig, "glatbarberet tyk mand".
  • Mizzi er den ældstes kone, "en stille kvinde, mere som en skygge."
Kroejerens familie (På Broen kro)
  • Hans - kroejer, ejer af kroen "Ved broen", tidligere brudgom.
  • Gardena - kroejer (værtshus "Ved broen") , i fortiden elsket af Klamm.
Barnabas/Barnabas-familien
  • Barnabas/Barnabas - budbringer.
  • Olga er storesøster til Barnabas.
  • Amalia er Barnabas' yngre søster.
  • far og mor
Andre beboere
  • Arthur er K's nye assistent.
  • Jeremiah er K's nye assistent.
  • Frida - bruden af ​​K., en barpige i værtshuset "Master's Compound", Klamms elskerinde.
  • Læreren er lille, smalskuldret, lige, men gør ikke et sjovt indtryk. Den lille lærer havde et meget imponerende udseende.
  • Gizza - lærer
  • Laseman (Buchel) er garver.
  • Otto Brunswik er skomager, svigersøn til Lasemann.
  • Hans - elev i fjerde klasse, søn af Otto Brunswick
  • Gerstaker er en vognmand, "en lille, halt lille mand med et udslidt, rødt, vandet ansigt."
  • Schwarzer er søn af en yngre castellan, der har forsømt retten til at bo på slottet på grund af ulykkelig kærlighed til landsbyens lærer. Den unge mand havde "ansigt som en skuespiller, smalle øjne og tykke øjenbryn."
  • Krovært (værtshus "Master's Compound")

Beboere i Grev Westwest's Castle

  • Klamm (Dupl) - leder af X-kontoret.
  • Erlanger er en af ​​Klamms første sekretærer.
  • Mor er Klamm og Wallabenes landsbysekretær
  • Galater - en embedsmand, der sendte Jeremiah og Arthur til K.; "en meget ubevægelig mand."
  • Fritz er junior-castellan.
  • Sordini er en officiel, italiener, kendt i landsbyen som en usædvanlig aktiv person.
  • Sortini er en embedsmand, hvis forslag blev kraftigt afvist af Amalia.
  • Burgel - sekretær for en vis Friedrich; "lille, smuk herre."

Udgaver

På originalsproget

  • Kafka F. Das Schloss. — München, 1926. Den første udgave, udført af Max Brod, var manuskriptet ikke gengivet i sin helhed.
  • Kafka F. Das Schloss / Hrsg. af M. Pasley. Frankfurt/Main, 1982. Udgave i to bind, fuldtekst af manuskriptet.

På russisk

  • Kafka F. Slot // Udenlandsk Litteratur. - 1988. - Nr. 1-3. (Oversat fra tysk af R. Ya. Wright-Kovaleva )
  • Kafka F. Slot // Neva. - 1988. - Nr. 1-4. (Oversat fra tysk af G. Notkin)
  • Kafka F. Udvalgt: Samling: Pr. med ham. / Komp. E. Katseva; forord D. Zatonsky. — M .: Raduga, 1989. — 576 s. — ISBN 5-05-002394-7 . - ( Mestre i moderne prosa ).
  • Kafka F. Slot / Per. med ham. R. Ya Wright-Kovaleva; udgave udarbejdet af: A. V. Gulyga [ansvarlig. red., forfatter. efterord og noter] og R. Ya. Wright-Kovalev. - M. : Nauka, 1990. - 222 s. — ISBN 5-02-012742-6 . - ( Litterære monumenter ).

Produktioner og tilpasninger

I videospil

Grasshopper Manufacture og Suda CEO Goichi annoncerede personligt et videospil baseret på plottet af The Castle kaldet Kurayami [6 ] ; fra juli 2008 er det kun kendt, at målplatformen er Sony PlayStation 3 , og spillet udvikles i Action-adventure- genren . Som et resultat blev spillet aldrig offentliggjort. (Timofey Dobry)

Se også

Noter

  1. Slot. N. Y. , Publisher's note, 1968 (indledende artikel af Alfred A. Knopf).
  2. Slottet . Schocken Books, N. Y. , 1998. Oversætterens forord (oversætter og forord af Mark Harman).
  3. "Castle" (1989) i internetdatabasen for den polske biograf Filmpolski.pl Arkiveret 12. august 2021 på Wayback Machine  (polsk)
  4. "Castle": Opførelse af Taganka-teatret . Hentet 19. november 2014. Arkiveret fra originalen 2. november 2014.
  5. "Slot" . kino-teatr.ua _ Hentet 20. januar 2016. Arkiveret fra originalen 14. juli 2016.
  6. Grasshoppers PS3-thriller . Hentet 27. juli 2008. Arkiveret fra originalen 7. oktober 2008.

Litteratur

Links