Fabrik "Frihed" | |
---|---|
Forfatter | Ksenia Buksha |
Genre | Russisk litteratur |
Originalsprog | Russisk |
Original udgivet | 2014 |
Forlægger | OIG |
Frigøre | 2014 |
sider | 240 |
ISBN | 978-5-94282-720-5 |
Frihedsplanten er en roman af den moderne russiske forfatter Ksenia Buksha . 2014 Big Book finalist , 2014 National Bestseller Award vinder .
Den første udgave af romanen "Plant" Freedom "" blev udgivet af forlaget " OGI " i Moskva i 2014 i et lille oplag og et bind på 240 sider med trykt tekst. Efterfølgende udkom bogen i et separat oplag.
Romanen mangler helt navnene på personerne, som er krypteret af forfatteren med store latinske bogstaver – en slags forfatterteknik. Romanens titel er direkte relateret til en hemmelig militærfabrik i Leningrad under sovjetperioden, som beskæftiger almindelige borgere. Det er ironisk, for her produceres militært udstyr, altså døden [1] . Begyndelsen af handlingen var i 50-60'erne af det XX århundrede, og arbejdets varighed var halvtreds år [2] .
I de første kapitler af romanen truer en kærlighedstrekant, hvor D og Q bejler til heltinden Olenka og forsøger at fejre nytår sammen. Som det ofte er tilfældet, bliver en af dem overflødig, forlader parret og tager sporvognen ud på natten.
Forfatteren forsøgte at vise den sovjetiske arbejdsvirkelighed. Virksomheden er i fremmarch, den arbejder i treholdsskift, der produceres produkter, der er mange ledige stillinger, og hele landet er interesseret i at arbejde på fabrikken. Holdet lever i nuet: sovesale bliver bygget, hundredvis af kandidater bliver accepteret, udstyr købes i Japan. "Svoboda-anlægget" er som en lys sovjetisk propagandaplakat på et rødt klæde med hvide bogstaver: "Partiet sagde - det er nødvendigt, svarede Komsomol - der er", "I er på rette vej, kammerater", "Vores målet er kommunisme” og lignende. Ksenia så dem tilsyneladende i den tidlige barndom, og de imponerede hende resten af hendes liv. Plantens liv fulgte gennem hele romanen og kom til den historiske periode, hvor det blev svært for mennesker, og arbejdskraft begyndte at blive mere aktivt omdannet til en monetær ækvivalent. Virksomheden var nødt til at komme på markedsskinnerne og omorganisere under hensyntagen til de ændringer, som alle borgere i sovjetlandet følte i slutningen af 1980'erne [3] [4] .
Forfatteren skabte en roman baseret på erindringer fra veteranarbejdere og ingeniører. Hun skrev omhyggeligt ned alt, hvad de fortalte hende om, men som sædvanligt er det umuligt at formidle de følelser, som sovjetiske borgere havde, det er ikke altid muligt at formidle duften af epoken gennem en tredje person.
Romanen består af fyrre kapitler. Ville det sidste kapitel i hænderne på en sovjetisk forfatter blive et minde for Svoboda? Men her introducerer en moderne ung forfatter læseren for en ny ingeniør ved navn Ash! Og det er skrevet på russisk, de latinske bogstaver er forsvundet, hvilket betyder, at fortiden er forbi, og et nyt liv er lige begyndt.
Vor tids litterære figur Sergei Sirotin bemærker, at:
Bukshas fabrik er mennesker, selvom den er større end mennesker. Han giver hver person sin plads. Der er plads til en direktør, der forsøger at finde nye ordrer, og der er plads til en rengøringsassistent, der kommer på arbejde med et barn. Der er ingen tvivl om, at for dette barn, som kun udforsker verden indtil videre, vil planten blive noget virkelig indfødt. Der er intriger på anlægget. For eksempel, når direktøren udskiftes, er der ingen, der tror på, at den nyudnævnte klarer sig. Han ser ud til at være for blød. Eller maskinchefen. Hans medarbejdere arrangerer en naturlig eksamen, deaktiverer bevidst udstyret og vil se, om han finder et nedbrud. Generelt er et anlæg ikke kun et sted, hvor der arbejdes. Dette er stedet, hvor livet flyder. Og for mange – hele livet.
Igor Gulin på siderne i " Kommersant " henledte også hans opmærksomhed på denne litterære publikation og talte om romanen [5] :
På trods af alle de hundredvis af private historier, lader hun os ikke et øjeblik glemme, at vi taler om hele "sovjetiske projekt", at den udråbte "frihed" i virkeligheden er tvang, men denne tvang, ubehageligt, dumt, kan du kærlighed , udstyre det som det eneste hjem - så en ny, ægte frihed vil åbne sig i det.