Jeeves og Wooster

Denne artikel handler om serien af ​​romaner og noveller af P. G. Wodehouse. Se også filmatiseringen af ​​Jeeves og Wooster-serien (tv-serien) .

Jeeves and Wooster  er en populær serie af komedieromaner og noveller af den engelske forfatter P.G. Wodehouse om eventyrene for den unge engelske aristokrat Bertie Wooster og hans kammertjener Jeeves . Cyklussen er hovedsageligt skrevet i perioden fra 1916 til 1930 , og derefter blev den suppleret med enkeltværker indtil 1974 . Romanerne og novellerne er for det meste skrevet i sitcom- genren .

Hovedhistorier

Handlingen i romanen om Worcester og Jeeves foregår hovedsageligt i London , dets forstæder og i New York i begyndelsen af ​​det 20. århundrede . Bertie Wooster er en ung rig ledig aristokrat fra "den gyldne ungdom", i det hele taget ikke et strålende sind, men samtidig en ægte ædel herre. I romanen optræder han uvægerligt i selskab med sin ressourcestærke og lærde kammertjener Jeeves, som konstant trækker Bertie og hans venner ud af forskellige sjove problemer. Disse problemer opstår ofte på grund af det faktum, at forskellige piger, der ikke er helt egnede til ham, har til hensigt at gifte sig med Bertie (fra strenge "sergenter i en nederdel" til for sentimentale og ophøjede personer), og Bertie søger på enhver mulig måde at undgå forlovelse og ægteskab med dem.

En anden kilde til Berties hovedpine er hans to tanter. En af dem - tante Dahlia, som plejede at jage ræve og har den rette pejling og stemme, er ret god med Bertie. En anden tante - Agatha, "forbandelsen i Worcesters hus", en streng, kejserlig og primitiv person, bliver med jævne mellemrum taget for at uddanne Bertie eller ønsker at gifte sig med ham. Bertie er bange for tante Agatha som ild, og elsker tante Dahlia meget. Men begge involverer konstant Bertie i forskellige problemer, hvilket giver ham akavede, til tider absurde og ulovlige opgaver, som han er tvunget til at udføre under smerte over at blive ekskommunikeret fra den franske kok Anatoles geniale madlavning (som i tilfældet med tante Dalia) eller simpelthen fordi han ikke kan komme ud (som i tilfældet med tante Agatha).

Bertie er også medlem af Drones-klubben (i andre oversættelser "Drones"; engelsk  "Drones" ), hvor der bor mange rige aristokrater som ham, mange af dem har han kendt i lang tid eller studeret sammen. Berties venner kommer også ofte ind i forskellige historier, og Bertie, som en pålidelig ven og en ridder i hjertet, stræber altid efter at hjælpe venner i enhver vanskelighed, hvad enten det er hjertesager eller økonomiske.

Jeeves er en belæst og lærd mand, en kender af poesi og psykologi . Han er en kammertjener i bedste traditionelle forstand af den primitive og taktfulde engelske tjener. Han hjælper uvægerligt Bertie og hans venner ud af problemer. Jeeves er tilsyneladende noget ældre end Bertie. Bertie kalder ofte Jeeves for et "geni" og beundrer hans tankekraft, opfindsomhed og viden på forskellige områder. Jeeves passer også rigtig godt på Berties garderobe og sørger for, at hans tøj altid er smagfuldt og passer perfekt til Bertie. Bertie antager ofte, at smagen forrådte Jeeves, men indrømmer i sidste ende altid, at Jeeves smag er upåklagelig.

Bibliografi over Jeeves og Wooster-cyklussen

1. Manden med to venstre fødder samling (venstre på begge fødder)

☀Extricating Young Gussie (1915)

Oversættelser:

  • Saving Gussy (per. I. Bernstein) - 2003
  • Til undsætning af unge Gussie (per. I. Bernstein) - 2004, 2004

2. My Man Jeeves (1919)

☀The Artistic Career of Corky (1916)

Oversættelser:

  • Karriere for kunstneren Corky (oversat af M. Gilinsky) - 1995
  • The Thorny Path to Glory (oversat af N. Sechkina) - 2003, offentliggjort på TRWS hjemmeside
  • Korkas triumfdebut (per. Yu. Zhukova) - 2003, 2004, 2004
☀ Jeeves and the Unbidden Guest (1916)

Oversættelser:

  • Jeeves and the Uninvited Guest (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves og den ubudne gæst (per. I. Shevchenko) - 2003, 2004, 2004, 2004, 2004
☀ Jeeves and the Hard Boiled Egg (1917)

Oversættelser:

  • Jeeves and miser (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves og den "anstændige vene" (per. V. Lanchikov) - 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀ Tanten og Sluggen (1916)

Oversættelser:

  • Tante og sofakartoffel (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Loafer Rocky og hans tante (pr. I. Shevchenko) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004, 2004

3. samlingen "The Inimitable Jeeves" (1923)

☀The Inimitable Jeeves ( 1923 ) ( US : "Jeeves")

Oversættelser:

  • Aristokraters pranks (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Jeeves (oversat af M. Gilinsky) - 1995
  • Den uforlignelige Jeeves! (oversat af A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • The Incredible Adventures of Jeeves and Wooster (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Jeeves udøver den gamle lillehjernen ( 1921 )

Oversættelser:

  • Den gamle ulv ved meget (oversat af A. Livergant) - Udenlandsk litteratur nr. 7, 1992
  • Jeeves flytter sine hjerner (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Jeeves flytter sine hjerner (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves stammer gamle hjerner (per. V. Kondratenko) - Don (Rostov-on-Don) nr. 2, 1998
  • Jeeves flytter sine hjerner (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Jeeves belaster gyrusen (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Ingen bryllupsklokker til bingo ( 1921 )

Oversættelser:

  • Ingen bryllupsklokker (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Kan ikke vente til Bingo af bryllupsklokker (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Bryllupsklokker til bingo vil ikke lyde (per. V. Kondratenko) - Don (Rostov-on-Don) nr. 2, 1998
  • Bryllupsklokker er aflyst (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Carillon er næsten uhørlig (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Tante Agatha siger sin mening ( 1922 )

Oversættelser:

  • Afsløringer af tante Agatha (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Tante Agatha taler ud (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Tante Agathas lumske planer (pr. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Lang vej og forgæves indsats (pr. N. Lavrova) - 2001
☀ Pearls Mean Tears ( 1922 )

Oversættelser:

  • Perler er tårer (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Pearls to Tears (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Perler til tårer (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Hvide perler - sorgens emblem (oversat af N. Lavrov) - 2001
☀ The Pride of the Woosters is Wounded ( 1922 )

Oversættelser:

  • Woosters ære er såret (per. A. Cherkashin) - 1992
  • The Injured Pride of the Woosters (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Et slag mod Woosters stolthed (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Ære af Wooster-familien (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Heltens belønning ( 1922 )

Oversættelser:

  • Hero's Award (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Hero's Award (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Hero's Award (oversat af A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Prisen finder en helt (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Introduktion til Claude og Eustace ( 1922 )

Oversættelser:

  • Claude og Eustace (per. A.Cherkashin) - 1992
  • Mød Claude og Eustace (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Claude og Eustace optræder på scenen (oversat af A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Tvillinger eller brødre-røvere (per. N. Lavrov) - 2001
☀Sir Roderick kommer til frokost ( 1922 )

Oversættelser:

  • Sir Roderick ankommer til frokost (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Sir Roderick kommer til frokost (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Sir Roderick kommer for at spise (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Psykiatrisk frokost (pr. N. Lavrov) - 2001
☀ A Letter of Introduction ( 1918 )

Oversættelser:

  • Anbefalingsbrev (oversat af A. Cherkashin) - 1992
  • Anbefalingsbrev (oversat af M. Gilinsky) - 1995
  • Anbefalingsbrev (oversat af A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Skyldig uden skyld (per. N. Lavrova) - 2001
☀ Forbløffende påklædning af en liftassistent ( 1918 )

Oversættelser:

  • Fantastisk løftetøj (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Løfteren er uventet heldig (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Smart lift operatør (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Lilac Lifter's Happiness (per. N. Lavrova) - 2001
☀ Kammerat Bingo (1922) Grund

En gammel ven af ​​Bertie Wooster , Richard "Bingo" Little , forelsker sig igen i en fremmed. Denne gang blev hans opmærksomhed henledt til tømrermesterens datter Charlotte Corde Roubotm (Rowbotham). I deres fritid engagerer far og datter Rowbotm i revolutionær propaganda i håbet om at iscenesætte en bolsjevikisk revolution . For at vinde nye bekendtskabers tillid slutter Bingo sig til deres Red Dawn-organisation, hvis mål er at "ødelægge borgerskabet, plyndre palæerne på Park Lane og skære halsen over på aristokraterne." En række sjove eventyr følger, inklusive et middagsselskab, hvor Jeeves og Wooster poserer som to "kammerater", hvor Jeeves demonstrerer sin viden om sovjetiske ideologiske klicheer ("kommunisme er socialisme plus elektrificeringen af ​​hele landet"). Til sidst afslører de revolutionære Bingo, og hans romantik med Charlotte mislykkes.

Oversættelser
  • Bingos gamle ven (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Kammerat Bingo (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Kammerat Bingo (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Når der ikke er enighed blandt kammerater (pr. N. Lavrov) - 2001
☀ Bingo har en Bad Goodwood ( 1922 )

Oversættelser:

  • Skandale ved Goodwood (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Bingo Unlucky at Goodwood (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Bingo Unlucky at Goodwood (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Goodwood, where hearts break (oversat af N. Lavrov) - 2001
☀ Det store prædikenhandicap ( 1922 )

Oversættelser:

  • Stor race af prædikanter med et handicap (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Prædiken med handicap (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Big Preacher Handicap (oversat af A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Gudstjeneste med… et handicap (per. N. Lavrov) — 2001
☀ The Purity of the Turf ( 1922 )

Oversættelser:

  • Moralens renhed på et løbebånd (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Og intet snyd (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Fair game (oversat af A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Spil efter reglerne (pr. N. Lavrova) - 2001
☀ The Metropolitan Touch ( 1922 )

Oversættelser:

  • En smule storbyglans (per. A. Cherkashin) - 1992
  • The Spirit of the Metropolis (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Kapitale ting (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Sund byånd (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Claude og Eustaces forsinkede udgang ( 1922 )

Oversættelser:

  • Eustace og Claudes forsinket afgang (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Langt farvel til Claude og Eustace (pr. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Rejsen til Afrika (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Bingo og den lille kvinde ( 1922 )

Oversættelser:

  • Bingo og den lille kvinde (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Bingo og hans lille kone (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Bingo og hans nye passion (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Til ringningen af ​​bryllupsklokker (pr. N. Lavrov) - 2001
☀ Alt er godt ( 1922 )

Oversættelser:

  • Alt er fint (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Alt er godt, der ender godt (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Alt er godt, der ender godt (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Hvad ender godt, ender godt (per. N. Lavrova) - 2001

4. Fortsæt, Jeeves ( 1925 )

☀ Jeeves Takes Charge ( 1916 )

Oversættelser:

  • Jeeves tager tøjlerne i egne hænder (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves har kommandoen over paraden (per. I. Bernstein) - 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀ Denne samling indeholder også tidligere udgivne 4 romaner fra samlingen "My "Man Jeeves" (1919) ☀ The Rummy Affair of Old Biffy ( 1924 )

Oversættelser:

  • Funny Case with Old Biffy (per. M. Gilinsky) - 1995
  • The Amazing Incident with Old Biffy (per. I. Bernstein) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
☀ Uden mulighed ( 1925 )

Oversættelser:

  • Uden erstatning med bøde (oversat af E. Tolkachev) - 1928, 1995
  • I stedet for en bøde (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Uden ret til at erstatte (per. V. Shapenko) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
  • Uden erstatning med bøde (oversat af V. Weber) - 2010
☀ Fixing it for Freddie ( 1925 )

Oversættelser:

  • Sådan afgøres Fredys sag (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Saving Freddy (per. I. Arkhangelskaya) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
☀ Clustering Round Young Bingo ( 1925 )

Oversættelser:

  • Bingo Little kommer i klemme (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Mountain for Bingo (per. V. Gusev) - 1999, 2000, 2004, 2004
☀ Bertie Changes His Mind ( 1922 )

Oversættelser:

  • Bertie skifter mening (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Bertie ændrer sit synspunkt (oversat af E. Novikova) - 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀Carry On, Jeeves (1925)

Oversættelser:

  • Fortsæt, Jeeves! (oversat af M. Gilinsky) - 1995
  • Samling fra serien "Golden Fund of World Classics" - 2004
  • Historier - 2004

5. "Very Good, Jeeves" ( 1930 )

☀Very Good, Jeeves ( 1930 )

Oversættelser:

  • Hold det op, Jeeves! (oversat af M. Gilinsky) - 1996
  • Rådfør dig med Jeeves (pr. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Impending Doom ( 1926 )

Oversættelser:

  • Ministerens sekretær (oversat af E. Tolkachev) - 1928, 1995
  • Jeeves og skæbnens uundgåelighed (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves og rockens formidable slidbane (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ The Inferiority Complex of Old Sippy ( 1926 )

Oversættelser:

  • Jeeves' opfindsomhed (oversat af E. Tolkachev) - 1928, 1995
  • Mindreværdskomplekset af den gamle Sippy (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Gamle Sippy og hans mindreværdskompleks (pr. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Yule-tide Spirit ( 1927 )

Oversættelser:

  • Merry Holidays (oversat af M. Volosov) - 1928
  • Jeeves and the Jolly Spirit of Christmas (oversat af M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves og julevittigheder (pr. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Song of Songs ( 1929 )

Oversættelser:

  • Jeeves and the Song of Songs (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves and the Song of Songs (oversat af V. Genkin) - 2000, offentliggjort på TRWS hjemmeside
  • Jeeves and the Song of Songs (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Episode af Dog McIntosh ( 1929 )

Oversættelser:

  • Episoden med hunden Mackintosh (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Sagen med hunden Macintosh (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ The Spot of Art ( 1929 )

Oversættelser:

  • Et kunstværk (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Et kunstværk (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Kid Clementina ( 1930 )

Oversættelser:

  • Jeeves og pigen Clementine (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves og lille Clementine (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ The Love That Purifies ( 1929 )

Oversættelser:

  • Kærlighed der renser (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Sjælsopløftende kærlighed (oversat af I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Old School Chum ( 1930 )

Oversættelser:

  • Jeeves og en gammel skolekammerat (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves og en gammel skolekammerat (pr. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ The Indian Summer of an Uncle ( 1930 )

Oversættelser:

  • Onkel Georges indiske sommer (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Onkel Georges gyldne efterår (per. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ The Ordeal of Young Tuppy ( 1930 )

Oversættelser:

  • The Torment of Tyapa Glossop (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Den prøvelse, der ramte Tuppy Glossop (pr. I. Shevchenko) - 2000, 2003, 2004, 2005

6. Thank You, Jeeves ( 1934 ) - den første roman om Jeeves og Wooster

Oversættelse:

  • Jeeves, du er et geni! (oversat af Yu. Zhukova) - 2003, 2004, 2004, 2004, 2005

7. Right Ho, Jeeves (1934) [ US : "Brinkley Manor"]

Oversættelser:

  • Okay, Jeeves! (oversat af M. Gilinsky) - 1996
  • Dine tog, Jeeves (per. I. Shevchenko) - 2001, 2002, 2003, 2004

8. The Code of the Woosters ( 1938 )

Oversættelser:

  • The Wooster Codex (oversat af E. Ratnikova, N. Yakutik) - 1992
  • The Code of Honor of the Woosters (oversat af M. Gilinsky) - 1996
  • Familie ære for Woosters (per. Yu. Zhukova) - 1998, 1999, 2001, 2001, 2002, 2003, 2004, 2004, 2005

9. Joy in the Morning ( 1946 )

Oversættelse: Glæde om morgenen (per. I. Bernstein) - 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010

10. Parringssæsonen ( 1949 )

Oversættelser:

  • Parringssæsonen (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Parringssæsonen (pr. I. Bernstein) - 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010

11. Ring For Jeeves ( 1953 ) [ US : The Return of Jeeves] er den eneste roman, hvor Jeeves optræder uden Wooster.

  • Oversættelse: Skal vi ringe til Jeeves? (oversat af I. Bernstein) - 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2004, 2005

12. Jeeves and the Feudal Spirit ( 1954 ) [ US : "Bertie Wooster Sees it Through"]

  • Oversættelse: Jeeves and Feudal Loyalty (oversat af I. Bernstein) - 2003, 2003, 2003, 2004, 2004

13. Et par hurtige (1959)

☀ Jeeves laver en omelet ( 1959 )
  • Oversættelse: Jeeves forbereder en omelet (per. A. Kruglov) - 2004, 2004, 2004

14. Jeeves in the Offing ( 1960 ) ( US : "How Right You Are, Jeeves")

Oversættelser:

  • Jeeves on Vacation (per. M. Gilinsky) - 1997
  • Hjælp, Jeeves! (oversat af A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004

15. Stiff Upper Lip, Jeeves ( 1963 )

Oversættelser:

  • Hold op, Jeeves! (oversat af M. Gilinsky) - 1997
  • Bliv ved med at slå, Jeeves! (oversat af I. Shevchenko) - 1999, 2002, 2003, 2004

16. "Plum Pie" kompilation

☀ Jeeves and the Greasy Bird ( 1965 )
  • Oversættelse: Jeeves og den glatte type (oversat af I. Bernstein) - 2000, 2002, 2004, 2004, 2004

17. Much Obliged, Jeeves ( 1971 ) [ US : "Jeeves and the Tie that Binds"]

  • Oversættelse: Tusind tak, Jeeves (oversat af L. Motyleva, L. Motyleva ) - 2001, 2001, 2002, 2004

18. Tanter er ikke gentlemen ( 1974 ) [ US : "The Cat-Nappers"]

  • Oversættelse: Tanter er ikke herrer (pr. N. Vasilyeva) - 2002

Noter

Links