Venedikt Stepanovich Vinogradov | ||||
---|---|---|---|---|
Fødselsdato | 11. juli 1925 | |||
Fødselssted | Leningrad , russisk SFSR | |||
Dødsdato | 15. august 2009 (84 år) | |||
Et dødssted | Moskva , Rusland | |||
Land | USSR → Rusland | |||
Videnskabelig sfære | Spansk grammatik, leksikologi og litteratur, oversættelsesteori og sammenlignende lingvistik | |||
Arbejdsplads | Moskva statsuniversitet | |||
Alma Mater | 1st Leningrad State Pædagogiske Institut for Fremmedsprog | |||
Akademisk grad | doktor i filologi | |||
Akademisk titel | Professor | |||
videnskabelig rådgiver | R. A. Budagov , G. V. Stepanov | |||
Priser og præmier |
|
Venedikt Stepanovich Vinogradov ( 11. juli 1925 - 15. august 2009 ) - sovjetisk og russisk lingvist , doktor i filologi, professor ved afdelingen for ibero-romansk sprogvidenskab ved det filologiske fakultet ved Moskvas statsuniversitet . Medlem af Forfatterforeningen (1973), prosaforfatter, berømt oversætter af spansksproget litteratur.
Medlem af bestyrelsen for International Federation of Associations of Hispanists and Teachers of Spanish (1990), medlem af bestyrelsen for Asian Association of Hispanists (1982), medlem af Association of Researchers of the Works of Cervantes (1991); næstformand for samfundet "Rusland - Spanien" (tidligere "USSR - Spanien", 1982), medformand for Sammenslutningen af Hispanister i Rusland (1994).
Født i Leningrad den 11. juli 1925. Under den store patriotiske krig 1941-1945 overlevede han blokaden af Leningrad og kæmpede på Leningrad-fronten .
I 1952 dimitterede han fra 1st Leningrad State Pedagogical Institute of Fremmedsprog. Studerende af akademiker G. V. Stepanov . Siden 1956 - Kandidat for filologiske videnskaber ( afhandling "Fraseologiske kombinationer af typen" direkte-transitivt verbum + præposition + navneord "på spansk").
I 1972-1979 var han vicedekan ved fakultetet for filologi ved Moscow State University for arbejde med udenlandske studerende. Siden 1976 - Doktor i filologi ("Lexical Issues of Translation of Fiction"); siden 1978 - professor ved det filologiske fakultet ved Moscow State University.
I 1978-1995 var han grundlægger og leder af afdelingen for ibero-romansk lingvistik (indtil 1989 - afdelingen for spanske og portugisiske sprog) ved det filologiske fakultet ved Moskvas statsuniversitet. I 1979-1984 arbejdede han som rådgiver for USSR's ambassade i Spanien.
Medlem af specialiserede råd til forsvar af doktorafhandlinger ved Moscow State University (formand, 1991), Peoples' Friendship University of Russia (1992) og kandidatens afhandlinger ved Moscow State Linguistic University (1989-1991).
Han var medlem af redaktionen for tidsskriftet " Philological Sciences " og redaktionen for " Bulletin of Moscow State University " (Serie "Philology").
Forskningsområde: Spansk grammatik, leksikologi og litteratur, oversættelsesteori og sammenlignende lingvistik .
Et væsentligt bidrag til russisk lingvistik er systemet til analyse af informationsvolumen af et ord foreslået af V. S. Vinogradov, etablering af interlinguale relationelle kategorier, identifikation af visse mønstre af oversættelseskorrespondancer og måder at formidle leksikalske realiteter i oversættelse, systematisering og beskrivelse af spansk grammatisk og leksikalsk materiale til undervisningsformål.
På det filologiske fakultet ved Moskvas statsuniversitet underviste V. S. Vinogradov i praktiske klasser i spansk, læste generelle og særlige kurser: Teori om det spanske sprog, teoretisk grammatik for det spanske sprog, leksikologi af det spanske sprog, stilistik af det spanske sprog, fraseologi af det spanske sprog ”, ”Sammenlignende grammatik af spanske og russiske sprog”, ”Fundamentals af den generelle teori om oversættelse”, ”Spansk litteratur fra det 19.-20. århundrede”. Superviserede de særlige seminarer "Fundamentals of Translation of Fiction", "Analyse af litterær tekst", "The Language of Cervantes' Don Quixote", "Lingvistiske og regionale studier".
I udlandet forelæste han om oversættelsesteori ved universiteterne i Uruguay (1971) og Spanien (1981). Gennem årene holdt han foredrag i mange lande i Latinamerika og i Spanien.
I de senere år har han holdt foredrag om teori om det spanske sprog (leksikologi), et særligt kursus om introduktion til spansktalende studier og gennemført seminarer om litterær oversættelse og linguokulturologisk analyse af spansk fraseologi .
Forberedte mere end fyrre kandidater til videnskaber. Han har udgivet mere end 100 videnskabelige artikler og omkring 30 litterære oversættelser af romaner, noveller og novellesamlinger af latinamerikanske og spanske forfattere. Det samlede oplag af disse publikationer overstiger 2 millioner eksemplarer.
Han var også forfatter til det første tv-kursus i spansk, som blev sendt i USSR på Unionens tv i 1976-1978.
![]() |
---|