Yusupov, Azim Usmanovich
Azim Usmanovich Yusupov ( 20. februar 1940 , Tolstoy-Yurt , Tjetjensk-Ingusj ASSR - 28. august 2020 ) - sovjetisk og russisk tjetjensk digter og forfatter, sangskriver, oversætter, lokalhistoriker, litteraturkritiker , medlem af Forfatterforeningen i Tjetjenien , medlem af Union of Journalists of Russia (1979). Æret kunstarbejder i Den Tjetjenske Republik (2011) [1] .
Biografi
Som følge af deportationen i 1944 endte han i Kirgisistan . Efter genoprettelsen af republikken vendte familien tilbage til deres hjemland. Yusupov dimitterede fra kurserne for en chauffør og en borer. Mens han tjente i hæren i 1959-1963, mestrede han specialiteterne som elektriker, traktorfører og automekaniker. Efter endt tjeneste arbejdede han på kontoret for rekognosceringsboring, feltgeofysik, en papfabrik og en blodtransfusionsstation [2] .
I 1972 dimitterede han fra det filologiske fakultet ved Chechen-Ingush State University [2] [3] . Derefter arbejdede han som journalist [3] i den republikanske avis Leninan Nek , var seniorforsker ved Chechen-Ingush Research Institute of History, Language and Literature [2] . I 1979 blev Yusupov medlem af Russian Union of Journalists [3] .
Litterær aktivitet
I årene med deportation lærte han at digte på sit modersmål fra Nurdin Muzaevs bog , som det lykkedes ham at tage ud til et fremmed land. I 1955 udkom den første avis på det tjetjenske sprog "Kinkhyegaman bairakh" (fra tjekkisk. - "Arbejdsbanner") i Kasakhstan efter begyndelsen af Khrushchev-optøningen , og Yusupov blev dens freelance-korrespondent [3] .
Efter at være vendt tilbage til sit hjemland, blev hans første digte i 1957 offentliggjort i den lokale presse. Efterfølgende blev Yusupovs værker regelmæssigt offentliggjort i republikanske aviser og magasiner, inkluderet i de kollektive samlinger af unge forfattere fra Tjetjensk-Ingusjetien . Adskillige bøger af hans digte, sange, litterære og historiske studier blev udgivet. Omkring 400 af hans digte er blevet til sange, der fremføres af kendte kunstnere i republikken: Aimani Aidamirova , Khadijat Abueva, Makka Mezhieva, Raisa Kagermanova og andre [2] .
Han var en forsker af Mikhail Lermontovs og Leo Tolstojs arbejde . Han beviste, at nogle karakterer i Lermontovs værker " Izmail-Bey " og "Circassians" er tjetjenere [3] . Lermontovs ophold i Tjetjenien er dedikeret til hans bog "Tjetjenien og Lermontov" [4] . En anden af hans bøger, The Secret of the Rock Inscription, indeholder en detaljeret analyse af indflydelsen af hans ophold i Tjetjenien på Tolstojs arbejde [3] . Azim Yusupov organiserede et museum til minde om forfatteren i Tolstoy-Yurt [5] .
Bibliografi
Bibliografi
Bøger
i tjetjensk
- Yusupov A. Daimokhk, hyo du san illi = Fædreland, du er min sang: [nokhchiin illesh, esharsh] - Elista , 2005. - 405 s.
- Yusupov A. Kavkazan kIentiy = Sønner af Kaukasus: [baitashkah istorin-roman] - Groznyj , 2014. - 464 s.
- Yusupov A. Serlonchin dunnakh = I oplyserens verden: [vers, gochdarsh, tallamash] - Groznyj, 2013. - 348 s.
- Yusupov A. Sin merziyn mukamash = Melodi af sjælestrenge - Groznyj, 2013. - 512 s.
- Yusupov A. Terkatsa suire = Aften på Terek: [nokhchiin illesh, esharsh] - Makhachkala, 2004. - 280 s.
- Yusupov A. Turriy, pondarry = Shashka og pondar: [vers, digt, gochdarsh] - Elista, 2005. - 320 s.
På russisk
- Yusupov A. Klippens mysterium: [Tolstoy og hans tjetjenske kunaks] - Elista, 2004. - 256 s.
- Yusupov A. Kommissærernes tornede vej - Groznyj, 2009, - 46 s.
- Yusupov A. I., Yusupov A. A. Tjetjenien og Lermontov (om Lermontovs tjetjenske helte). - Elista: APP "Dzhangar", 2004. - 232 s. - 1000 eksemplarer. — ISBN 5-94587-050-3 .
Værker udgivet i kollektive samlinger og lærebøger
i tjetjensk
- Yusupov A. Barta khollarallin proizvodesh = Værker af mundtlig folkekunst // Illesh, shira diytsarsh, nazmanash, kitsnash, khIetal-metalsh. - Solzha-GIala , 2009. S. 367-375.
- Yusupov A. Bezaman margIal = Kærlighedens spire // Yayalur Yotsu Tse. - Solzha-GIala: State Unitary Enterprise "Book Publishing House", 2006. - S. 43-44.
- Yusupov A. Biastenan hish = Kildevand: [diytsarsh, essay] // Konachu forfatters samling. Grozny, 1977. - S. 77-102.
- Yusupov A. Vovsheshna kintera dovla = Lad os tilgive hinanden: [vers] // Nokhchiyn af poesi. Solzha-GIala, FSUE Publishing and Printing Complex "Groznensky Rabochiy", 2011 - S. 196-201.
- Yusupov A. Daimakhke = Fædreland: [vers] // Koshshnm khaikhamtsa. Groznyj. 1976, s. 170-198.
- Yusupov A. San gIala, Khuna KhIun Hilla = Min by, hvad er der galt med dig: [vers] // Forfærdelig i vers. - Rostov-ved-Don: Media-Policy LLC, 2019. - S. 185.
- Yusupov A. Khelkharan yish = Dansesang: [sang] // Kaukasisk Iuyre. - Groznyj, 2009. - S. 176.
- Yusupov A. Elina: [digte] // Derrigue a - Khuna. Groznyj, 2006. - S. 39.
- Yusupov A. "Eskarera kehat" = Brev fra hæren: [vers] // Satasaran saht. - Groznyj, 1986. - S. 201-214.
På russisk
- Yusupov A. Vakha Dakashev [sin tids førende danser] / D. Muzakaev // “ Vainakh ” er mit liv. - Groznyj, 2010. - S. 221-222.
- Yusupov A. Zulay Sardalova [People's Artist of the CHIASSR] / D. Muzakaev // Vainakh er mit liv. - Groznyj, 2010. - S. 208-212.
- Yusupov A. Kurchaloevsky nattergal [om Sultan Magomedov ] / D. Muzakaev // "Vainakh" er mit liv. - Groznyj, 2010. - S. 194-199.
- Yusupov A. Om klingemagerne af den gamle jurt / I. Askhabov // Tjetjenske våben. - M . : "Kavkaz Club", 2001. - S. 135.
- Yusupov A. Om klingemagerne af den gamle jurt / E. Astvatsaturyan // Våben fra folkene i Kaukasus. Historien om våben. - Moskva-Nalchik, 1995. - C. 61-62.
- Yusupov A. Han var den første: [om danseren Gilani Yusupov] / D. Muzakaev // “Vainakh” er mit liv. - Groznyj, 2010. - S. 200-203.
- Yusupov A. Sang om Gekhinsky Khamzat // Problemer med historisk og kulturel interaktion mellem Rusland og Tjetjenien (Materialer fra den regionale videnskabelige-praktiske konference den 16. juni 2001 i Tjekkiet). - Forfærdeligt. - 2002. - S. 49-59.
- Yusupov A. Sanger fra fædrelandet [om Umar Dimaev ] / D. Muzakaev // "Vainakh" er mit liv. - Groznyj, 2010. - S. 184-187.
- Yusupov A. Sidste koncert / D. Muzakaev // "Vainakh" er mit liv. - Groznyj, 2010. - S. 17-24.
- Yusupov A. Hvorfor Tolstoy er mig kær // L. N. Tolstoy og Tjetjenien: historie og modernitet. - Groznyj, 2009.
- Yusupov A. Sado Miserbiev og Leo Tolstoy, eller historien om, hvordan den tjetjenske Sado hjalp Tolstoj med at redde sit liv og ikke miste Yasnaya Polyana // L. Tolstoy og Sheikh Kunta-Khadzhi Kishiev: problemer med fred og humanisme. - Tula, 2006.
- Yusupov A. Kunstnerens tornede vej [om Shita Edisultanov ] / D. Muzakaev // "Vainakh" er mit liv. - Groznyj, 2010. - S. 204-207.
Værker udgivet i tidsskrifter
i tjetjensk
- Pazluddinov, A. Illina gIo o shu = Sangen har brug for hjælp: [Kamel dIa hyo gazetash desarhocho / L Pazluddinov, A. Yusupov // Leninan nek . - 1986. - 10. september.
- Yusupov A. Aidelash kedash = Løft dine briller: [vers] // Leninan nek. - 1982. - 15. jan.
- Yusupov A. AllahI, qinhetam belah = Allah, forbarm dig: [vers] // Jordens Kald. - 1991. - 19. juli.
- Yusupov A. Artistan nek = Kunstnerens vej: Edisultanov ShitIeh // Leninan nek. - 1986. - 18. jan.
- Yusupov A. Artistan nek = Kunstnerens vej // Kommunizman bairakh. - 1986. - 12. august.
- Yusupov A. As dozalla do = Jeg er stolt: [vers] //Leninan nek. - 1979. - 8. marts.
- Yusupov A. As dozalla do = Jeg er stolt: [Verse] // Leninan nek. - 1979. - 23. april.
- Yusupov A. Arzuniyin mokhk = Ørnenes land: [vers] // Leninan nek. - 1989. - 26. juli.
- Yusupov A. Arzuniyin mahkah = Ørnenes land // Kommunismens opbygger. - 1989. - 26. juli.
- Yusupov A. Achgan nek = Jernbane // Kolkhozan Dahar. - 1988. - 29. september.
- Yusupov A. Bakoila \u003d Sand tanke: [vers] // Leninan nek. - 1975. - 20. aug.
- Yusupov A. Bakderg diynachu vashtashkakh = Sandhed i levende billeder: [RSFSR-n honored, a, Nokhch-GIalgIayin ASSR-n halkan artist Ya. M. Zubairaevn 60 sho khacharna] // Leninan nek. 1977. - 11. dec.
- Yusupov A. Bakderg - isbhyallin basarshtsa = Sandhed i kunstneriske farver // Leninan nek. - 1984. - 4. april.
- Yusupov A. Bakyonan kyisamho = Fighter for the truth // Vast - 1998, - Nr. 10. - Dec.
- Yusupov A. Bakyonan malhekhya = For sandhedens sol: [Sovetan Iedalehya kyisamekh dakalatsarhochukh D. Tsutsaevkh] // Leninan nek. - 1978. - 24. maj.
- Yusupov A. Batte = Måne: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 28. april.
- Yusupov A. Bezaman margIal = Kærlighedens spire: [illi] // Leninan nek. - 1981. - 14. juni.
- Yusupov A. Bezaman xIaykal = Kærlighedens Talisman: [diytsar] // Orga . - 1978. - Nr. 1. - S. 29-34.
- Yusupov A. Berecho urhatsa chIagIbesh ... = Rytter, styrker tøjlerne og ...: [vers] // Leninan nek. - 1973. - 19. dec.
- Yusupov A. Beriyn dottagI = Børns ven: [Naurski stanitsin bibliotek] // Leninan nek. 1981 / Dec.
- Yusupov A. Beriyn tsIinakh = På børnehjemmet: [vers] // Nana. 2006. nr. 2. Fra 12.
- Yusupov A. Bibliotekaren er vild cho ohshu = Biblioteket har brug for et godt værelse // Laninan nek. 1980. - 6. aug.
- Yusupov A. Bitslur botsu dagaletsamash = Uforglemmelige minder // Leninan nek. - 1985. - 5. maj.
- Yusupov A. Bovr botsu seda \u003d Everlasting Star: [vers] (sovjetiske Soyuzan Turpalhochunna Magomed-Mirzoevna ) // Leninan nek. - 1975. - 15. okt.
- Yusupov A. Bovr botsu seda = Everlasting Star: [vers] (sovjetiske Soyuzan Turpalkhochunna Magomed-Mirzoevna] // Orga. - 1975. - Nr. 4. - S. 36.
- Yusupov A. BI'akhochun nek = Krigerens vej: [Sh. Zubairaevkh latsna] // Leninan nek. - 1975. - 11. april.
- Yusupov A. BI'akhochun nek = Krigerens vej: [Sh. Zubairayevkh latsna] // Ilyichs forskrifter. - 1975. - 2. dec.
- Yusupov A. Vay kastarkh = Hvis vi skilles ...: [vers] // Leninan nek. - 1986. - 30. nov.
- Yusupov A. Vine dozalla = Vores stolthed // Leninan nek. - 1977. - 15. maj.
- Yusupov A. Vine ordbøger latsna = Om vores ordbøger / A. Yusupov // Leninan nek. - 1971. - 18. april.
- Yusupov A. Vakhin datamedalje = Vakhas sølvmedalje: [Saidullaev ved All-Union freestyle wrestling konkurrencer i Minsk] // Leninan nek. - 1976. - 10. okt.
- Yusupov A. Vezhariy - commissarash = Commissar brødre: [Grozny distriktet Tolstoy-Yurtar YandarovgIar historisk Oktyabrsky denoshkah Petrogradekh bakke. tIakkha V.I. Lenin Iusaman Nokhchiichu Khyazhiyna, Mokhmad - Terek Region Commissarash Khila] // Leninan nek. - 1987. - 7. nov.
- Yusupov A. Vezash teotsur vu latto; Dohna denosh; Sintem bayna sinosh = Jorden vil acceptere med kærlighed; Sorte dage; Rastløse sjæle: [vers] // Orga. - 2004. - Nr. 2. - S. 20-22.
- Yusupov A. Vitslurvats = Jeg vil ikke glemme: [vers] // Leninan nek. - 1972. - 31. maj.
- Yusupov A. Volgograd: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 23. april.
- Yusupov A. Vokkhavesh, waha = Lev stolt: [vers. Vedzizhev Akhmadna lerina] // Leninan nek. - 1979. - 16. sept.
- Yusupov A. Gechdelakh, nana \u003d Tilgiv mig, mor: [vers] // Ilyichs forskrifter. - 1990. - 29. marts.
- Yusupov A. Gikhtarchu Khamzatah dolu illi = Sang om Khamzat fra landsbyen. Gihi: [digt] // Orga. - 1994. - S. 107.
- Yusupov A. GikhtIarchu Khamzatah dolu illi = Sang om Khamzat fra landsbyen. Gihi: // Tallam. - 2010. - Nr. 1. - S. 163.
- Yusupov A. Gush yotsu genalla = Usynlig afstand: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1986. − 14. sept.
- Yusupov A. GIaygIane dittash = Triste træer: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 27. Jan.
- Yusupov A. GIalatyalla arayalla \u003d Jeg lavede en fejl, jeg gik: [zabare baitash] // Jordens kald. − 21. marts.
- Yusupov A. GIan = Drøm: [digt] // Orga. - 2003. - Nr. 5. - S. 44.
- Yusupov A. GIarolekh = På vagt // Leninan nek. - 1976. - 16. feb.
- Yusupov A. Giullakheh hazloisha, kIenty = Vær smuk i erhvervslivet: [vers] // Ilyichs forskrifter. - 1981. - 11. juli.
- Yusupov A. DagadogIu = Jeg husker: [vers] // Leninan nek. - 1975. - 29. Jan.
- Yusupov A. Dag tIera zaza dozhna - Knust hjerte: [vers] // Leninan nek. - 1985. - 22. dec.
- Yusupov A. Dadiyn hyeham; Zezeg = Faderens råd; Blomst: [vers] // Jordens kald. - 1991. - 13. juli.
- Yusupov A. Daimahkah kematde khIuttush = Da de mørke dage kom i moderlandet: [vers] // Vainakh . - 2004. - Nr. 2. - S. 29-30.
- Yusupov A. Daimekhkan bIakho = Soldat fra Fædrelandet: [Vagtsergent U. Gadaevkh] // Leninan nek. - 1976. - 10. september.
- Yusupov A. Daimekhkan bIakho = Fædrelandets soldat: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1986. - 25. dec.
- Yusupov A. Daimekhkan isba'khya vastash = Smukke billeder af moderlandet: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 31. marts.
- Yusupov A. Daimekhkan isbahya kostash… = Smukke beskeder fra fædrelandet…: [vers] // Orga. - 1974. - Nr. 2. - S. 38-39.
- Yusupov A. Daimokhk, hyo du san illi = Fædreland, du er min sang // Niiso. - 2010. - S. 6.
- Yusupov A. Spis charter oramo denne dira! = Rødder glorificerer deres forfædres monumenter!: [vers] // Daimokhk. - 1994. - 23. feb.
- Yusupov A. Dain chartiyn oramiyn siy dira latto = Jorden ærede forfædres monumenter: [vers] // Vainakh. - 2004. - Nr. 2. - S. 19.
- Yusupov A. Dart = Buran: [vers] // Leninan nek. - 1973. - 14. jan.
- Yusupov A. Dart = Buran: [vers] // Orga. - 1974. - Nr. 4. - S. 25.
- Yusupov A. Dato sakht = Sølvur // Kommunizman nek. - 1975. - 15. okt.
- Yusupov A. Dahar sayn hetar du = Liv, det forekommer mig: [vers] // Leninan nek. - 1981. - 27. dec.
- Yusupov A. Daharan kilba = Livets kompas: [vers] // Leninan nek. - 1978. - 7. okt.
- Yusupov A. Daharan serlo = Livets lys: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 7. nov.
- Yusupov A. Daharkh marzo etzaza = Har ikke prøvet livet: [surta tIekh 1941 sharakh Brestekh forgæves makhkahoy: A. Lalaev, A. Elmurzaev, A. Malaev] // Leninan nek. - 1986. - 22. juni.
- Yusupov A. Degan dottagIy = Hjertelige venner: [L. N. Tolstoy vin 150 sho khacharana] // Leninan nek. - 1978. - 10. marts.
- Yusupov A. Degan kommandør = Sjælens generøsitet // Leninan nek. - 1980. - 2. marts.
- Yusupov A. DegIastanarchu dottagIashka = Til familievenner // Kommunismens banner. - 1985. - 8. juli.
- Yusupov A. Dezash tho khiina hyomsara nana = Mor opdragede os med kærlighed: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1985. - 1. jan.
- Yusupov A. Dekalhulda dottagIalla = Længe leve venskab: [vers] // Ilyichs forskrifter. - 1982. - 30. september.
- Yusupov A. Dekal hulda dottagIalla = Længe leve venskab: [vers] // Jordens kald. - 1991. - 6. juli.
- Yusupov A. Dekalyo yinchu denza! = Tillykke med din fødselsdag: [den republikanske khak yolchu kunstner Tashaeva Mareman 50 sho khacharna] // Daimokhk. - 2009. - 3. nov.
- Yusupov A. Den vesetana teshame = Forrådt til fædrenes pagt // Leninan nek. - 1978. - 24. nov.
- Yusupov A. Den vesetana teshame = Forrådt til fædrenes pagt // Leninan nek. - 1979. - 24. dec.
- Yusupov A. Derrigue a khuna = Alt til dig // Poezin hjosta. - 2006. - Nr. 1. - Solzha-GIala.
- Yusupov A. Dehash do deshnash = Words live: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 18. feb.
- Yusupov A. Dekhaha soga gIo = Spørg mig om hjælp: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1987. - 30. maj.
- Yusupov A. Dikalla. DottagIallin chkhar = Venlighed. Venskabets sten: [digtet Z-gIa Korta] // Kommunismens opbygger. - 1989. - 14. nov.
- Yusupov A. Dinan bergiin tata = klirren af hove: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1985.
- Yusupov A. Dinan bergiin tata = klirren af hove: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1988. - 29. marts.
- Yusupov A. DottagIalla = Venskab: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 11. Jan.
- Yusupov А. - 1974. - 6. jan.
- Yusupov А. - 1975. - 24. aug.
- Yusupov A. DottagIallin chkhyar = Venskabssten: [poemin dak'a] // Leninan nek. - 1978. - 15, 17. dec.
- Yusupov A. DottagIallin chkhyar = Venskabssten: [poemin dak'a] // Orga. - 1982. - Nr. 3. - C. 41-45.
- Yusupov A. DottagIallin tegneserie \u003d Venlig tegneserie: [Paskaev Ramzan] // Leninan nek. - 1979. - 4. maj.
- Yusupov A. DottagIallin tegneserie = Venlige tegnefilm: [Esambaev Mahmudna, Magomedov Sultanna] // Leninan nek. - 1977. - 1. jan.
- Yusupov А. - 2002. - 10. okt.
- Yusupov A. Dunen chokh khIord barzhinchu henakh = Under syndfloden: [Zhayni tIera hadis] / Skhyayazdina A. Yusupovs // StelaIad. - 1994. - Nr. 1. - S. 2.
- Yusupov A. Duhkharlera bezam, Yinchu denza = Første kærlighed, Tillykke med fødselsdagen: [vers] // Ilyichs forskrifter. - 1981. - 23. juli.
- Yusupov A. Duhkhyarlera illi = Første sang: [vers] // Orga. - 1983. - Nr. 1. - S. 38-39.
- Yusupov A. Zhigulesh tIera gIairakhash = Seje Lada-chauffører: [zabare stihash] // Kommunizman bairakhash. - 1985. - 1. maj.
- Yusupov A. Zhima kIeza; Zu = Hvalp; Pindsvin: [berashna stishash] // StelaIad. - 2004. - Nr. 6. - S. 21.
- Yusupov A. Zhukkare = Parasit: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 22. september.
- Yusupov A. Zamano dakhchiina gergarlo = Slægtskab hærdet af tiden // Leninan nek. - 1983. - 15. april.
- Yusupov А. - 1983. - 3. april.
- Yusupov A. Zamantsa kog bokkhush = Følger med tiden: [republikanske kunstnere fra den 1. kongres] // Ilyichs forskrifter. - 1975. - 30. dec.
- Yusupov A. Zamantsa kog bokkhush = Følger med tidens republikanske kunstnere fra den 1. kongres] // Leninan nek. - 1976. - 6. juni.
- Yusupov A. Zara = Zara: [vers] // Nana. - 2004. - Nr. 8-9. - S. 104.
- Yusupov A. Zezag du so = Jeg er en blomst: [vers] // Orga. - 1974. - Nr. 4. - S. 25.
- Yusupov A. Zezagiin besh = Lysets Have: [vers] // Leninan nek. - 1982. - 3. juli.
- Yusupov A. Zezagash dilhira = Blomster græd: [vers] // Leninan nek. - 1978. - 1. juni.
- Yusupov A. Zienan bolkh tobarehya = For at forbedre kommunikationsarbejdet: [fra den republikanske forsamling] // Leninan nek. - 1973. - 19. dec.
- Yusupov A. Og k'akhya kematde = Bitre sorte dage: [vers] // Gums. - 2007. - 19. feb.
- Yusupov A. Izhu = Mad: [fabel] // Leninan nek. - 1985. - 30. Jan.
- Yusupov A. Illi - degan bIaste \u003d Sang - forår i sjælen // Kommunizman bairakh. - 1987. - 12. maj.
- Yusupov A. Illi dekash delakh, kam dekhash du = Sangen ringer - folket lever //Leninan nek. - 1983. - 15. dec.
- Yusupov A. Isbakhchu dunenakh. Sintem bosu hund = I det smukke land. Restless heart // Leninan nek. - 1990. - 12. marts.
- Yusupov A. Irse beralla = Glad barndom: [vers] // Leninan nek. - 1979. - 1. juni.
- Yusupov А. - 1982. - 12. februar.
- Yusupov A. Iskustvenny adamash. Deca san illi = kunstens folk. Min sang ringer // Kommunismens banner. - 1988. - 18. juni.
- Yusupov A. Isbhyallin arbejder lekhamash = Søgninger i skønlitterære værker: [redaktør dakhkiytinchu diytsarin anmeldelse] // Leninan nek. - 1974. - 25. Jan.
- Yusupov A. Isbhallin shkolekh = I en kunstskole // Leninan nek. - 1982. − 10. sept.
- Yusupov A. Isba'kh'chu dunenakh; Sintem botsu hund // Leninan nek. - 1990. - 12. marts.
- Yusupov A. Irsan bezam ishta bara ... = Glad kærlighed: [vers] / A. Yusupov // Orga. - 1983. - Nr. 1. - S. 38-39.
- Yusupov A. Ishtta bu tsunnan khollam = Sådan er hans skæbne: [“Lamniin az” pop brigade kuygalkhochunakh S. Tsugaevkh latsna] // Leninan nek. - 1981. - 19. aug.
- Yusupov A. Ishtta; tskhya malkhan de = En sådan solskinsdag: [diytsar] // Orga. - 1975. - Nr. 4. - S. 25-29.
- Yusupov A. Yokhnachu busa = På en dårlig nat: [vers] // Leninan nek. - 1977. - 7. dec.
- Yusupov A. Iish yu vain gIalatash nisdan = Vi kan rette fejl: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 29. dec.
- Yusupov A. "Caucasian Kienty" = Sønner af Kaukasus: [romanan dakoosh] // Orga. - 2008. - Nr. 1. - S. 24.
- Yusupov A. Kegiirkhoin azznash = De unges stemmer: [spontan anmeldelse] // Leninan nek. - 1977. - 11. feb.
- Yusupov A. Kemsiyn tsu khorkhano = En klase druer // Kommunizman bairakh. - 1987. - 11. juli.
- Yusupov A. Klubekh letta tsIerash = Lys blev tændt i klubben: [en anmeldelse af amatørkunstforestillinger dedikeret til 40-årsdagen for den store sejr] // Leninan nek. - 1984. - 23. marts.
- Yusupov A. Bog - berashna = Bog - for børn: [Shelan-distriktet i det centrale børnebibliotek i latsna] // Leninan nek. - 1980. - 12. dec.
- Yusupov A. Kolkhozan kulturan kherch = Kulturelt center for kollektiv gård: [om arbejdet i rekreationscentret på kollektivgården "Chervlensky" i Shchelkovsky-distriktet] // Leninan nek. - 1975. - 27. april.
- Yusupov A. Komaran ditt = Mulbærtræ: [vers] // Leninan nek. - 1986. - 29. juni.
- Yusupov A. Komarsha vakha = Vær generøs: [vers] // Jordens kald. - 1991. - 6. juli.
- Yusupov A. Komsomolan Khalhelelarkhoy = Komsomolens fortrop // Lennan Nek. - 1979. - 22. juli.
- Yusupov A. “Kura” mashen, ya daghbalam = Fed bil eller oplevelser: [vers] // Jordens kald. - 1994, - 11. juli.
- Yusupov A. Khiaran novkakh = På vej til perfektion: [kehatpondarcheh Sugaipov Iumarkh latsna] // Leninan nek. - 1979. - 8. nov.
- Yusupov A. Khiaran novk'ah = På vej til perfektion: [pop toba] // Leninan nek. - 1982. - 1. jan.
- Yusupov A. Khollaralle bezam = Kærlighed til kreativitet: [B. Elmurzaevkh] // Leninan nek. - 1981. - 30. dec.
- Yusupov A. Khochushdira den veset = Opfyldte sin fars pagt: [Siylah-bokkhachu Daimekhkan tIeman veterans A. Beksultanovkh latsna] // Leninan nek. - 1979. - 27. juni.
- Yusupov A. Kamel dIakhyo gazetadesharhocho = Læseren leder samtalen // Leninan nek. - 1986. - 10. september.
- Yusupov A. Kyizalla; Dohna denosh = Grusomhed; Sorte dage: [vers] // Daimokhk. - 1994. - 19. april.
- Yusupov A. "Kizalla"; "Shelono sibrekha karchiira chkurg"; "Dagchura tsa dolu az" = Grusomhed; "Stemmeløst hjerte": [vers] // Orga. - 2004. - Nr. 2. - S. 29-30.
- Yusupov A. Kiysamekh yakhchaella konalla = Ungdom hærdet i kampe: [sovjetiske Iedalehya kyisamekh dakalatsarkhochukh Sh. Makhmatkhadzhievkh] // Leninan nek. - 1978. - 20. Jan.
- Yusupov A. Koman kunst = Folkekunst: [træskæring af Nikeziev U. M. og Zemskov R. A.] // Leninan nek. - 1973. - 14. november.
- Yusupov A. Konakheh konakh = Menneskets mand // Ilyichs forskrifter. - 1991. - 14. juni.
- Yusupov A. "Konakhiin oramash"; "Sintem bina sinosh" = Mandlige rødder; Rolige sjæle: [vers] // Daimohk. - 1992. - 23. september.
- Yusupov A. Konacheran azznash = De unges stemmer: [kritik a, bibliografi a] // Leninan nek. - 1977. - 12. okt.
- Yusupov A. "KIant, samavalakha" = Sonny, vågn op: [zabare baitash] // 31ug. - 2004 - nr. 5. - S. 14.
- Yusupov A. Laamo kharzhinchu novka = Vejen valgt efter behag: [skuespillerinden Isaeva R. khollarallin nek] // Kommunismens banner. - 1976. - 22. marts.
- Yusupov A. Laamo kharzhinchu novka = Vejen valgt efter behag: [skuespillerinden Isaeva R. khollarallin nek] // Leninan nek. - 1978. - 8. marts.
- Yusupov A. Lamankhochun xIusamekh = I en højlænders hus: [vers] // Leninan nek. - 1989, - 12. feb.
- Yusupov A. Lardira Daymekhkansiy; Ma dohade yönIan hund \u003d Forsvarede moderlandets ære; Bryd ikke en piges hjerte: [vers] // Leninan nek. - 1982. - 22. aug.
- Yusupov A. Lamniin sosakh = Bjergged: [vers] // Orga. - 1977. - Nr. 2. - S. 33-34.
- Yusupov A. Lamnashkakh lo = Sne i bjergene // Leninan nek. - 1978. - 11. juli.
- Yusupov A. Lattan az = Jordens kald: [novelle] // Leninan nek. - 1989. - 20. aug.
- Yusupov A. "Leninan Nek" = Lenins vej: [vers] // Leninan Nek. - 1973. - 30. november.
- Yusupov A. Liir dotsu vast = Udødelig billede: [om Leo Tolstojs oldebørns ophold i Tjetjensk-Ingusjetien] // Leninan nek. - 1978. - 5. nov.
- Yusupov A. Liir dotsu dahar = Udødelig liv: [Sovjetunionens Turpalkho digter M. Jalil vin 70 sho khacharna] // Leninan nek. - 1976. - 15. feb.
- Yusupov A. Lyrisk baitash = Lyriske ord: [vers] // Leninan nek. - 1975. - 29. Jan.
- Yusupov A. Kegirkhoyn azznash = De unges stemmer: [spontan anmeldelse] // Leninan nek. - 1977. - 11. feb.
- Yusupov A. Ma vokha, khasha; Ezaeli hyo, Kaukasus = Bliv ikke flov, gæst; Jeg elsker dig, Kaukasus: [vers] // Leninan nek. - 1982. - 22. dec.
- Yusupov A. Ma dohade yoyan hund; Lattan hjort = Knæk ikke en piges hjerte; Jordens mand: [vers] // Ilyichan Vastash. - 1989. - 13. maj.
- Yusupov A. Ma tokha dosis = Ingen grænser: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1985. - 7. feb.
- Yusupov A. Mahila kiza = Vær ikke grusom: [vers] // Leninan nek. - 1977. - 6. feb.
- Yusupov A. Mazhdagash = Zheltinki: [vers] // Leninan nek. - 1973. - 27. maj.
- Yusupov A. Malarkh hilla xIaida = Pshik fra vodka: [satire, k'olamtsa] // Leninan nek. - 1986. - 14. nov.
- Yusupov A. Marsha VogIyla; Marsha dogiyla = Kom fri; Kom fri: [vers] // Gums. - 1991. - 21. aug.
- Yusupov A. Marsha Ioila, klit; Dadin yurta te yazella marhash = Farvel, Jord; Skyerne tyknede over Dadi-Yurt : [vers] // Jordens kald. - 2007. - 17. september.
- Yusupov A. Makhmud Esambaev : [koncertfilm] // Leninan nek. - 1976. - 13. okt.
- Yusupov A. Matza devza dottagIalla = Når venskab er kendt: [diytsar] // Ilyichs forskrifter. - 1981. - 28. maj.
- Yusupov A. Masharan khaikham = Opfordring til fred: [vers] // Leninan nek. - 1983. - 18. dec.
- Yusupov A. Mazhdigan, bIavnan yozhar = Moskeens tårns fald: et digt // Daimokhk. - 2007. - 14. september.
- Yusupov A. Mellasha sihlo = Skynd dig, langsomt [Tekst] // Ilyichs forskrifter. - 1989. - 12.-17. august.
- Yusupov A. Mehkan dozallin kIant = Værdig søn af folket: [vers. Nokhchiin Iilmanchin Jamalkhanov Zaindin 80 sho khacharna lerina] // Terskaya Pravda. - 2002. - 24. maj.
- Yusupov A. Micha yakhana daho chIug? = Hvor er den gyldne ring?: [mekhkariin ZhovkhIar ensemble af musikalske og litterære kompositioner] // Daimokhk. - 1993. - 25. september.
- Yusupov A. Mott niysa biytsarekhya = For korrekt tale // Leninan nek. - 1979. - 29. jan.
- Yusupov A. Musik - tsunnan daharekh = Musik i hans liv: [Chergizbiev Zaindi] // Leninan nek. - 1984. - 6. jan.
- Yusupov A. Musiker dozna dahar = Livet forbundet med musik // Leninan nek. - 1983. - 31. aug.
- Yusupov A. Nanas tsa varh a khulu vash = En bror er heller ikke født af en mor: [diytsar] // Orga. - 1981. - Nr. 3. - S.31-33.
- Yusupov A. Nekasha hyunnare khoykhu = Vejene kalder // Leninan nek. - 1979. - 20. Jan.
- Yusupov A. Nenan bezam = Mors kærlighed: [historien om tIera kiisig] // Leninan nek. - 1989. - 20. aug.
- Yusupov A. Nenan dagaletsamash = Mother's Memories // Nana. - 2006. - Nr. 2. - S. 3-7.
- Yusupov A. Nenan motte; Dartz; Zezag du so = modersmål; Buran; Jeg er en blomst: [vers] // Orga. - 1974. - Nr. 4. - S. 25.
- Yusupov A. Nenan mott = Modersmål: [vers] // Daimokhk. - 2013. - 25. april.
- Yusupov A. Nokhchiin illi = tjetjensk sang // Kommunizman bairakh. - 1988. - 3. juni.
- Yusupov A. Nokhchiin illiin tidarsh = Noder af en tjetjensk sang (illi) // Orga. - 2004. - Nr. 6. S. 43-49.
- Yusupov A. Nokhchiin ruzma = Tjetjenske kalender: [artikel] // Orga. - 1990. - Nr. 4. - S. 78-81.
- Yusupov A. October: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 7. november.
- Yusupov A. Oktyabran niysarho = Samme alder som oktober: [essay] // Leninan nek. - 1977. - 22. maj.
- Yusupov A. Ozda yoI = Høflig pige: [vers] // Leninan nek. - 1986. - 29. juni.
- Yusupov A. PetIamat = Fatima: [vers] // Orga. - 1974. - Nr. 2. - S. 39.
- Yusupov A. Pirozhkesh esh vu ... achgapkhyar = En smed bager tærter: [feuilleton] // Leninan nek. - 1974. - 2. aug.
- Yusupov A. Pondar; Dehaha soga gIo = Harmonika; Spørg mig om hjælp: [vers] // Orga. - 1989. - Nr. 1. - S.66-67.
- Yusupov A. Pondarcha = Harmonist: [Nokhch-GIalgIayn ASSR-n haqvolu artist S. Aidamirov] // Leninan nek. - 1980. - 28. marts.
- Yusupov A. Poezeh deshnyn mettig = Ordenes plads i poesi: [konacheran spontan anmeldelse] // Leninan nek. - 1976. - 12. maj.
- Yusupov A. Poetisk bashkha zhovkhIarsh = Poesiens perler // Daimokhk. - 1994. - 18. jan.
- Yusupov A. Poetisk bashkha zhovkhIarsh = Poesiens perler: [artikel] // Orga. - 2004. - Nr. 11-12. - S. 116-122.
- Yusupov A. Ed = Ed: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 22. februar.
- Yusupov A. Reza vara hyotsa vakha = Jeg accepterer at bo hos dig: [vers] // Ilyichs forskrifter. - 1983. - 15. okt.
- Yusupov A. Saltichun tIakhkhyara kehat = Det sidste bogstav i en soldat: [vers] // Leninan nek. - 1989. - 9. maj.
- Yusupov A. San bIargash = Mine øjne: [vers] // Leninan nek. - 1979. - 18. marts.
- Yusupov A. San Devkar-evla = Min Tolstoj-Yurt: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 11. juli.
- Yusupov A. Sarakh - suirentsa = Sent på aftenen: [yurtan sibat Tolstoy-Yurt ] // Orga. - 1976. - Nr. 2. - S. 10-12.
- Yusupov A. Sardalova Zulai = Solist fra Vainakh Ensemble Zulai Sardlova: [Vainakh Ensemble Solist Hillaiolchu Zulai Sardalovkh latsna] // Daimokhk. - 2007. - 17. okt.
- Yusupov A. Seda udu = Stjernen løber: [vers] // Leninan nek. - 1971. - 24. nov.
- Yusupov A. Sedarchy - sedarchy dats ... = Stjerner - ikke stjerner ...: [vers.] / A. Yusupov // Leninan nek. - 1971. - 10. Jan.
- Yusupov A. Sen bIargash = Øjne af en hjort: [vers] // Ilyichs forskrifter. - 1972. - 18. marts.
- Yusupov A. Siylah tsIe = Herligt navn: [vers] // Leninan nek. - 1977. - 25. marts.
- Yusupov A. Siylakhchu dekharna teshame = Tro mod en herlig pligt: [Yokkhachu AtagIarchu shkoln hyeharho A. Amkhaev] // Leninan nek. - 1980. - 8. nov.
- Yusupov A. Sin margIalash heno khadar suna-m sane dalla... = Sjælens spirer båret væk af tiden...: [vers] // Orga. - 1983. - Nr. 1. - S. 38-39.
- Yusupov A. Sirlachu Ialashone = Lyst mål // Leninan nek. - 1981. - 11. sept.
- Yusupov A. Sovetansk hjort = sovjetisk mand: [vers] // Orga. - 1974. - Nr. 2. - S. 38-39.
- Yusupov A. Sonta dosalla = Dum arrogance: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 11. Jan.
- Yusupov A. USSR-n curl champion = Ny mester i USSR: Badalov Iimran // Leninan nek. - 1978. - 4. okt.
- Yusupov A. Stikhash // Orga. - 2004. - Nr. 2. - S. 20-22.
- Yusupov A. Stikhash yazyan buylalush bolcharga = For dem, der begynder at digte // Leninan nek. - 1973. - 4. nov.
- Yusupov A. Suinakh yalla alu = Flamme fra en gnist: [essay om vores landsmand, tjetjener, deltager i guerillakrigen i Ukraine G. Iripkhanov] // Leninan nek. - 1976. - 1. jan.
- Yusupov A. "Terkan khaikhar" ensemble = Ensemble "Call of the Terek" // Leninan nek. - 1980. - 25. april.
- Yusupov A. Terkan yistekh = På bredden af Terek: [vers] // Leninan nek. - 1975. - 16. november.
- Yusupov A. Terkatsa suire; DIaskastar; San bezame ma khaikha; Daimakhke = Aften på Terek; Afsked; Kald ikke min kærlighed; Hjemland: [vers] // Daimokhk. - 2013. - 22. okt.
- Yusupov A. Nært barn kulturan tsIa = Forladt Kulturhus: [s. Ishkhoy-Yurt, Guderme-regionen ] // Leninan nek. - 1976. - 23. marts.
- Yusupov A. Tiyna buisa = Godnat: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 11. august.
- Yusupov A. Tiynalla hazdina dahar = Livet oplyst af stilhed // Nana. - 2007. - Nr. 9. - S. 18.
- Yusupov A. Tode shkolshkakh nenan mott a, litteratur a hyekhar = At forbedre undervisningen i det tjetjenske sprog og litteratur i skolerne. // Leninan nek. - 1980. - 24. feb.
- Yusupov А. - 1982. - 5. feb.
- Yusupov A. Tolstoy vukhavirzina yurta = Tolstoy vendte tilbage til landsbyen // Leninan nek. - 1983. - 31. juli.
- Yusupov A. Tolstoy-Yurt: [vers] // Ilyichs forskrifter. - 1988. - 14. juni.
- Yusupov A. Tur = Dolk: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 21. april.
- Yusupov A. Tour = Dolk: [digte] // Leninan nek. - 1987. - 4. nov.
- Yusupov A. Tour = Dolk: [vers] // Orga. - 1978. - Nr. 4. - S. 14.
- Yusupov A. Tiakhkhyara gorgali = Sidste opkald: [novelle] // Kommunizman bairakh. - 1987. - 26. maj.
- Yusupov A. Tiakhkhyara kehat; Teshame hilala; Erzaza yisna chov = Sidste bogstav; Vær hengiven; Et uhelet sår: [vers] // Leninan nek. - 1986. - 18. okt.
- Yusupov A. Khaza axke = Smuk sommer: [diytsar] // Orga. - 1981. - Nr. 2. - S.44-46.
- Yusupov A. Khala yukh = Svær begyndelse: [essay] // Leninan nek. - 1978. - 20. marts.
- Yusupov A. Khalkan bachcha = Leder af folket // Zamankho. - 2011. - Nr. 2. - S. 85.
- Yusupov A. Khalkana dIadella degnash = Hjerter givet til folket // Leninan nek. - 1978. - 22. september.
- Yusupov A. Khelkharan pachchakh = Dansens konge: M. Esambaev // Leninan nek. - 1978. - 22. marts.
- Yusupov A. Henaza ma kezhlo = Tidløst gråt hår: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1985. - 30. marts.
- Yusupov A. Khyitsalo yurtan sibat = Landsbyens udseende ændrer sig: [Vedanan rayon DargIo-yurt ] // Leninan nek. - 1987. - 30. september.
- Yusupov A. Hinchami = Skål med vand: [vers] // Leninan nek. - 1985. - 22. dec.
- Yusupov A. Hinderg vaikh dosis = Fremtiden afhænger af os [Tekst]: [vers] // Kommunizman bairakh. - 1986. - 23. jan.
- Yusupov A. Khindolchun gIaygIa bartsa = Omsorg for fremtiden: [yyitsare yo CPSU-n Central Committee-n project] // Leninan nek. - 1984. - 24. feb.
- Yusupov A. Khalkhara gIulch = Første skridt: [essay af Dadashev Tamarekh latsna] // Leninan nek. - 1979. - 21. okt.
- Yusupov A. Khyan khelkhar - dahar = Dans er dit liv: [vers. USSR-n khalkan kunstner M. Esambaevn 55 sho khacharna] // Leninan nek. - 1979. - 15. juli.
- Yusupov A. Khyeharochunga = Til læreren: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 6. okt.
- Yusupov A. Khyoshan bIov = Gæstetårn: [L. Tolstoyn 160 sho khacharna] // Kommunizman bairakh. - 1988. - 8. september.
- Yusupov A. Khyeshana yillina neI = Døren er åben for gæsten // Kommunizman bayrakkh. - 1987. - 7. feb.
- Yusupov A. Kheshhy: L. N. Tolstoyna = Gæster: L. N. Tolstoy: [historien om tIera kisag] // Orga. - 1978. - Nr. 2. - S. 12-15.
- Yusupov A. Hyo yotsush vakha tsa lo = Jeg kan ikke leve uden dig: [vers] // Leninan nek. - 1972. - 9. juli.
- Yusupov A. Khyoza \u003d Fugl: [vers] // Leninan nek. - 1974. - 7. juli.
- Yusupov A. Khyoza; Juccaret = Fugl; Parasit: [vers] II Leninan nek. - 1974. - 22. september.
- Yusupov A. Hyomsara latta = Kære land: [vers] // Leninan nek. - 1977. - 10. juni.
- Yusupov A. KhyoshalgIakh = Væk: [digt] // Kommunizman Bayrakh. - 1988. - 9. juni.
- Yusupov A. Khuna khIun laa = Hvad vil du (Sh. Rashidovn); Tsalaaran laam = jeg vil ikke (Z. Suleymanova); Soga-m Madian = Fortæl mig ikke (I. Abzailovna): [parodesh] // Orga. - 1985. - Nr. 3. - S. 89-91.
- Yusupov A. Tsa lekhna as tiyna dahar = Jeg ledte ikke efter et stille liv // Leninannek. - 1980. - 19. okt.
- Yusupov A. Tskhana busa = En nat: [diytsar] // Leninan nek. - 1979. - 10. Jan.
- Yusupov A. TsIe laryan, denne lardan... = Holder du et godt navn, bevarer du ære...: [vers] // Orga. - 1989. - Nr. 1. - S. 66-67.
- Yusupov A. Sherashka = År: [vers] // Leninan nek. - 1972. - 15. okt.
- Yusupov A. Shirlur botsu mukamash = Tidsløse melodier: [Nokhch-GIalgIayin ASSR-n honored artist Paskaev Ramzanakh latsna] // Leninan nek. - 1981. - 1. januar.
- Yusupov A. Skolejubilæum = Skolejubilæum: [20 sho khachna Tolstoy-Yurtan No. 1 yolchu skolebørn] // Leninan nek. - 1979. - 14. nov.
- Yusupov A. Skolereform dogIush = I takt med skolereformen: [khetosh-khiorekh khollarallin agIosh] // Leninan nek. - 1985. - 13. nov.
- Yusupov A. Shovda = Forår: [vers] // Leninan nek. - 1975. - 21. maj.
- Yusupov A. Shun dahar - illi; Ush konakhiy hila egna; Ma yohalakh, nana = Dit liv er en sang; De faldt heroisk; Forbered dig, mor: [vers] // Daimohk. - 1993. - 11. maj.
- Yusupov A. Examashna kecham = Forberedelse til eksamen: [desharhoshna vers.] // Leninan nek. 1974. - 24. maj.
- Yusupov A. Eshariyn shovda = Sangenes forår: [om amatøroptræden af Shelkovsky RDK] // Leninan nek. - 1984. - 12. februar.
- Yusupov A. Esharsh eka ledarchu khyelashkakh = Sange lyder under misundelsesværdige forhold: [Allaroy oilara cluban balkhakh] // Leninan nek. - 1984. - 2. maj.
- Yusupov A. Jubilæum. Akhmatova Raisin 50 sho khacharna = Til ære for 50-årsdagen for Raisa Akhmatova [vers] // Leninan nek. - 1979. - 24. jan.
- Yusupov A. Yurtara k'ona artist = Ung kunstner fra landsbyen: [kunstner fra Staraya Sunzha M. Gatsiev] // Leninan nek. - 1979. - 7. nov.
- Yusupov A. Yurtara surtash dakhkarho = Kunstner fra landsbyen: [Tolstoy-Yurtara O. A. Gabarovkh latsna] // Leninan nek. - 1971. - 16. april.
- Yusupov A. Yaga, Olympiadan tsIe = Forbrænding, olympisk ild: [vers] // Daimokhk. - 2014. - 29. jan.
- Yusupov A. Yazdarchochun museum = I forfatterens museum // Kommunismens bygmester. - 1988. - 1. november.
- Yusupov A. Yah = Stolthed: [vers] // Leninan nek. - 1978. - 11. juni.
- Yusupov A. Yah yolu kIant = Stolt fyr: [diytsar] // Daimokhk. - 2003. - 7. okt.
- Yusupov A. Ialaman sovgIatash = Naturens gaver: [om underjordiske varme kilder på republikkens territorium] // Leninan nek. - 1975. - 17. okt.
- Yusupov A. Ialashye deshnyn khazna = Pas på rigdommen af ord: [beza, Iamabe nenan mott] // Leninan nek. — 1976. −31. marts.
- Yusupov A. IandogIan IindagIeh = I elmens skygge: [vers] // Leninan nek. - 1976. - 6. okt.
- Yusupov A. IandogIan IindagIeh = I elmens skygge: [vers] // Orga. - 1978. - Nr. 4. - S. 15.
- Yusupov A. Iilmanan Pushkin Conference = Pushkin Scientific Conference: [ved Chechen-Ingush Research Institute of History, Language and Literature] // Leninan Nek. - 1974. - 30. juni.
- Yusupov A. Iozhalla qaryinarsh = Dem, der erobrede døden: [poemin daka] // Nana. - 2007. - Nr. 9. - S. 18-27.
- Yusupov A. Iozhalla qaryinarsh = Dem, der erobrede døden: [poemin daka] // Orga. - 2008. - Nr. 1. - S. 24-39.
- Yusupov A. Iozhalla qaryinarsh = Dem, der erobrede døden: [poemin daka] // Orga. - 2008. - Nr. 2. - S. 46-51.
- Yusupov A. Iozhalla qaryinarsh = Dem, der erobrede døden: [poemin daka] // Orga. - 2008. - Nr. 4. - S. 74-80. nr. 5, nr. 8, nr. 9, nr. 11, nr. 12.
I Ingush
- Yusupov A. Asharashtsara bezam = Kærlighed til sange: Ramzan Paskaevkh // Serdalo. - 1981. - 5. september.
- Yusupov A. Knishkash - berashta = Bøger til børn: [om lederen af Shali-distriktets børnebibliotek Z. Muskhanova] // Serdalo. - 1981. - 27. aug.
- Yusupov A. Revolutionaryash YandarovgIar = Revolutionære Yandarov // Serdalo. - 1989. - 28. dec.
- Yusupov A. Tolstoy vukhavirzira yurta = Tolstoy vendte tilbage til landsbyen: [vers] // Leninan nek. - 1988. - 31. juli.
- Yusupov A. TsIarmata tsIennana = Nærig elskerinde: [duvtsar] // Serdalo. - 1973. - 3. marts.
- Yusupov A. Yurtarcha-kultur Khuvrch = Arne for landdistriktskultur: [s. Shoane fra Nozhai-Yurtovsky-distriktet] // Serdalo. - 1983. - 29. jan.
På russisk
- Avturkhanov M. Tåler ikke forsinkelser: [om uløste sociale problemer s. Tolstoy-Yurt, Grozny-distriktet, siger landsbyboere] / M. Avturkhanov, A. Yusupov // Grozny-arbejder. - 1986. - 24. maj.
- Yusupov A. Gæstetårn: [digt] // Ilyichs forskrifter. - 1990. - 20. juli.
- Yusupov A. Gæstetårn: [digt] // News of the Republic. - 2005. - 2. aug.
- Yusupov A. Pas på dit modersmål: [om det utilstrækkelige antal læremidler til studiet af det tjetjenske sprog i republikkens skoler] // Komsomol-stammen. - 1989. - 5. okt. - s. 3.
- Yusupov A. I skyggen af en elm; En rytters ord: [digte] // Kommunismens bygmester. - 1989. - 23. marts.
- Yusupov A. I besværets time, i prøvelsernes time: [udvikling af kultur i perioden med deportation. Om restaureringen af ensemblet "Vainakh" i 1946] // Vesti republikker. - 2007. - 18. januar, 23. februar, 21. marts, 4. april, 15. maj, 4. september, 18. september.
- Yusupov A. For evigt i live: [mere end 500 mænd fra landsbyen. Tolstoy-Yurt kæmpede på fronterne af den store patriotiske krig] // Groznensky Rabochiy. - 1985. - 30. okt.
- Yusupov A. Dada-Yurts død: [dokumentarhistorie] // Red Banner. - 1990. - 1. maj, 5. maj, 12. maj.
- Yusupov A. Hvor erindringen om Tolstoj er i live ...: [artikel af museets freelancedirektør. L. N. Tolstoj s. Tolstoj-Yurt] // Komsomol stamme. - 1985. - 16. feb.
- Yusupov A. Jeg er stolt af dig, min landsby: [om L. N. Tolstojs venskab med kunak fra landsbyen. Stary-Yurt (Tolstoy-Yurt)] // Grozny-arbejder. - 1988. - 9. september.
- Yusupov A. Døre åbnet af gæsten: [vers] // Grozny-arbejder. - 1987. - 31. okt.
- Yusupov A. Døre åbnet af gæsten: [vers] // Komsomol stamme. - 1988. - 18. juni. - Fra 10.
- Yusupov A. Lang rubel: [vers] // Komsomol stamme. - 1987. - 10. marts.
- Yusupov A. God respons i Kasakhstan // Groznensky-arbejder. - 2007. - 22. marts.
- Yusupov A. At give liv i livets navn: [om vores landsmænd-helte fra Brest-fæstningen A. Lalaev og A. Elmurzaev, der døde på krigens første dag] // Groznensky-arbejder. - 1988. - 23. april.
- Yusupov A. Det kirgisiske land, Eraskul: [poesi] // Capital Plus. -2010. — 7. apr.
- Yusupov A. Både en kriger og en lærer med stort bogstav // Grozny-arbejder. - 2005. - 10. juni.
- Yusupov A. Fra historien om tjetjenernes musikkultur // Terskaya nov. - 2012. - 17. juli.
- Yusupov A. Illi - et spejl af folkets sjæl // News of the Republic. -2003. — 10 Okt.
- Yusupov A. Jeg blev forelsket i Kaukasus: [vers] // Groznensky-arbejder. - 1987. - 31. okt.
- Yusupov A. Kasakhiske kvinder sang om en tjetjensk kvinde // Terskaya Nov. −2013. — 2 Marts.
- Yusupov A. Hvordan den tjetjenske Sado reddede den russiske greves liv, ære og gods // University Bulletin. - 2005. - Nr. 4. - Feb.
- Yusupov A. Klinger af tjetjenske mestre // Grozny-arbejder. - 1998. - 16.-22. juli, 23.-29. juli. 6-12 august.
- Yusupov A. Rød tulipan til evigt minde // Stolitsa plus. -2010. — 7. apr.
- Yusupov A. Revenge Kebirat // Grozny-arbejder. - 2007. - 7. marts.
- Yusupov A. Derhjemme lyder sangen speciel: Eller minder om den første koncert af kunstnere, der vendte tilbage til deres hjemland // News of the Republic. - 2007. - 4. sept.
- Yusupov A. I moderlandet lyder sangen speciel ... // Nana. - 2008. - Nr. 2. - S. 16-20.
- Yusupov A. Mindet om ham er i live //Call of the Earth. - 2005. - 6. juni.
- Yusupov A. Han indtog Görings hus. Warriors slægtninge // Call of the earth. - 2005. - 1. aug.
- Yusupov A. Han indtog Görings hus. Warriors slægtninge // Grozny arbejder. - 2005. - 30. september.
- Yusupov A. De var de første: [om en af de første lærere i Tjetjenien-Ingusjetien M. Kh. Khangereev fra landsbyen. Tolstoy-Yurt fra Grozny-regionen] // Grozny-arbejder. - 1987. - 7. okt.
- Yusupov A. "Mannerheims" fald // Grozny-arbejder. - 2005. - 5. august.
- Yusupov A. Eftersøgningen udføres af "Search": [om arbejdet i skoleklubben fra landsbyen. Tolstoy-yurt] // Komsomol stamme. - 1985. - 12. september.
- Yusupov A. Husk alle ved navn: [om opførelsen af et monument til dem, der døde i den store patriotiske krig i landsbyen. Tolstoy-Yurt og navngivningen af heltene i landsbyens gader] // Groznensky-arbejder. - 1989. - 27. jan.
- Yusupov A. Sidste koncert: [den sidste koncert af statsensemblet "Vainakh" den 22. februar 1944] // Groznensky-arbejder. - 2006. - 6. april.
- Yusupov A. Skydning i breakers // Nana . - 2010. - Nr. 2. - S. 14-16.
- Yusupov A. Henrettelse i sandet // News of the Republic. - 2010. - 11. marts, 20. marts.
- Yusupov A. Landsbyen opkaldt efter forfatteren: [om landsbyen Stary-Yurt, omdøbt i 1959 i Tolstoy-Yurt til ære for Leo Tolstoy, der boede her, om sin ven Sado Miserbiev, om arbejdet på skolemuseet ved navn efter. forfatter] // Grozny-arbejder. - 1986. - 19. juli.
- Yusupov A. Min landsby, Tolstoy-Yurt: [internationalisme vist af Tolstoy-Yurt siden 1851, da Leo Tolstoy stadig var i denne region] // Groznensky-arbejder. - 1985. - 21. aug.
- Yusupov A. Landdistriktskunstner: [A. A. Gabarov, hvis malerier er udstillet på landets museer] // Groznensky-arbejder. - 1987. - 25. marts.
- Yusupov A. "Shine forever ...": [om det 1. All-Union-møde af aktivister fra skolemuseer opkaldt efter. L. N. Tolstoy i Chisinau, hvor vores republiks udsendinge fra landsbyen blev meget varmt modtaget. Tolstoy-Yurt, elever fra gymnasiet nr. 1] // Groznensky-arbejder. - 1989. - 30. april.
- Yusupov A. Gennem pine til lyset: [dokumentarhistorie] // Terskaya nov. - 2013. - 16. juli.
- Yusupov A. Soldier of the Iron Will // Jordens kald. - 2005. - 9. maj.
- Yusupov A. Nightingale af den tjetjenske vokal // Grozny-arbejder. - 2013. - 1. nov.
- Yusupov A. Kæmpede for moderlandet: [om deltagerne i Anden Verdenskrig] // Nana. - 2005. - Nr. 5. - S. 112-115.
- Yusupov A. Skæbnen var grusom mod os // News of the Republic. − 2010. — 5. feb.
- Yusupov A. En tjetjensk kvindes skæbne - en kasakhisk digterinde // Groznensky-arbejder. — 2013. −26 Sept.
- Yusupov A. Tornet vej til toppen: [om aktiviteterne i det tjetjenske-ingushiske statsensemble "Vainakh" i 1950-1960] // Vesti republikker. - 2007. - 6. okt.
- Yusupov A. Den tornede vej til toppen: Om Shita Edisultanov // News of the Republic. - 2007. - 31. okt.
- Yusupov A. Kommissærernes tornede vej // News of the Republic. - 2009. - 12. aug.
- Yusupov A. Tolstovsky bjerge // Grozny arbejder. - 2005. - 9. aug.
- Yusupov A. Fortolkning af den tjetjenske sang // News of the Republic. - 2003. - 27. maj, 31. maj, 3. juni, 10. juni.
- Yusupov A. Ruzma - Tjetjenske kalender: [om den tjetjenske kalender] // Komsomol-stammen. - 1989. - 7. nov. - S. 9.
- Yusupov A. Khasmogamed navngivet Nikolai // Grozny arbejder. - 2005. - 13. maj.
- Yusupov A. Kunaks bevarede hukommelsen: [om L. Tolstojs kunaks, der boede i landsbyen. Stary-Yurt, nu Tolstoy-Yurt] // Komsomol-stamme. - 1988. - 23. juli.
- Yusupov A. Circassians, A. Yusupov // Nana. -2004. - nr. 10-11. - S.30-37.
- Yusupov A. Tjetjenske sang - illi // News of the Republic. - 2012. - 14. februar, 24. juli.
- Yusupov A. Mulberry // Kommunismens banner. - 1987. - 27. aug.
Oversættelser
- Ayupova M. Yina latta = Fødeland: [vers] / M. Ayupova / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 16. marts.
- Bekhalo G. Medyishin Verin bezamna = Til minde om sygeplejersken Vera / G. Bekhalo / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1976. - 7. juli.
- Gamzatov, R. San dog lamnashkakh = Mit hjerte er i bjergene: [vers] / R. Gamzatov / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 16. feb.
- Guttari T. Petrozavodsk / T. Guttare / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 30. Jan.
- Dolmatovsky, E. Et uddrag af en sang om X. Nuradilov / E. Dolmatovsky / goch. A. Yusupov // Orga. - 1976. - 1. jan.
- Mikhalkov, S. Rose a, kamille a = Rose og kamille: [vers] / S. Mikhalkov / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1976. - 24. nov.
- Pliev M. - S. Bart tskhya' hulda = Vær venlig: [vers] / M-S. Pliev / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1979. - 28. okt.
- Pliev M. - S. Behdella khir dats = Ikke plettet: [vers] / M. - S. Pliev / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1979. - 28. okt.
- Plyushch M. Leninsky Komsomol = Leninsky Komsomol: [vers] / M. Plyushch / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1976. - 1. sept.
- Tikhonov N. Leningrad: [vers] / N. Tikhonov / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1976. - 3. dec.
- Chakhkiev S. Bozhzhiy, zhai = Ged og får: [fabel] / S. Chakhkiev / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1981. - 19. aug.
- Shavkhelishvili A. Akhke = Sommer: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 20. marts.
- Shavkhelishvili A. Bezamtsa sovNat de = Giv kærlighed: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 20. marts.
- Shavkhelishvili A. Vainekhan bIov = Vainakh-tårn: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 26. okt.
- Shavkhelishvili A. Vitslur Vats = De vil ikke glemme: [vers. Sovjetiske Soyuzan Turpakhochunna X. Nuradilovna ] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1979. - 19. aug.
- Shavkhelishvili A. ZhaIuyn illi = Hyrdens sang: [vers] / A. Shavkhelishvili / Goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 20. marts.
- Shavkhelishvili A. KIayin akha gasa = Vild hvid ged: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 24. juli.
- Shavkhelishvili A. KIante = Til Sønnen: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 26. okt.
- Shavkhelishvili A. Leninna = Lenin: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1976. - 6. okt.
- Shavkhelishvili A. Nokhchiin yoIe = Tjetjenske pige: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 24. juli.
- Shavkhelishvili A. Khyekhakh tskhyanakhetar = Møde i hulen: [digt] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1978. - 23. aug.
- Shavkhelishvili A. TsIa tsa birzincharna = For dem, der ikke vendte tilbage: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1979. - 19. aug.
- Shavkhelishvili A. Yuha a hyotsa = Igen med dig: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 26. okt.
- Shavkhelishvili A. Iuyre = Morgen: [vers] / A. Shavkhelishvili / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1977. - 24. juli.
- Shkvarkon I.P. Nenan kuygash = Mors hænder: [vers] / I.P. Shkvarkon / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1980. - 29. feb.
- Shkvarkon I.P. Nenan kuygash = Mors hænder: [vers] / I.P. Shkvarkon / goch. A. Yusupov // Orga. - 1981. - Nr. 2. - S. 52-53.
- Shkvarkon I.P. Tiynachu sokhtekh = I roens time: [vers] / I.P. Shkvarkon / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1980. - 29. feb.
- Shkvarkon I.P. Tiynachu sokhtekh = I roens time: [vers] / I.P. Shkvarkon / goch. A. Yusupov // Orga. - 1981. - Nr. 2. S. 52-53.
- Shkvarkon I. P. Tieletash, latta okhaogu… = Kæmper, vi falder: [vers] / I. P. Shkvarkon / goch. A. Yusupov // Leninan nek. - 1980. - 29. feb.
- Shkvarkon I.P. Tieletash, vai latta ohyaoggu… = Kæmper, vi falder: [vers] / I.P. Shkvarkon / goch. A. Yusupov // Orga. - 1981. - Nr. 2. - S. 52-53.
- Jani A. Biastenan deza de = Forårsfest: [vers] / A. Jani / goch. A. Yusupov // Kommunizman bairakh. - 1987. - 30. maj.
- Yani A. Daimekhkan våbenskjold = landets våbenskjold: [vers] / A. Yani / goch. A. Yusupov // Kommunizman bairakh. - 1987. - 21. september.
Litteratur om liv og arbejde
Bøger i Tjetjenien
- Arsanukaev A., Yusupov Iazim / A. Arsanukaev // Nokhchiin yazdarkhoy. Khaa tomeh. Sholga vol. Khalhara bog. - Solzha-GIala: Arfa-Press. 2014. - S. 365-398.
- Utsiev A. Darbane dosh // Sin merziin muk'amash, 2013. — S. 6-12.
På russisk
- Azim Yusupov // Litterært og geografisk atlas over Den Tjetjenske Republik. - Nalchik: Tetragraph LLC, 2018. - S. 408-409.
- Kusaev, A. Azim Yusupov / A. Kusaev // Tjetjeniens forfattere. Bestil. 2. - Grozny: FSUE Publishing and Printing Complex "Groznensky Rabochiy", 2009. - S. 332-339.
- Kusaev A. Azim Yusupov: essays om liv og arbejde / A. D. Kusaev // Writers of Chechnya - Grozny: Federal State Unitary Enterprise IPK "Groznensky Rabochiy", 2011. - 719 s.
Udgivelser i tidsskrifter
i tjetjensk
- Abolkhanov Kh. Yusupov Iazim / Kh. Abolkhanov // Daimokhk. - 2011. - 9. april.
- Gaytukaev A. Tsunnan degan zhovkhIarsha forgæves olie hazyo: [digter Yusupov Iaziman tskhana gularakh dosh] / A. Gaytukaev // Argun. - 2008. - 24. marts.
- Gaytukaev A. Shen zhainashtsa forgæves oylanash haz'esh vekharg: [digter, publicist-mokhkbovzarchochun Yusupov Iaziman 70 sho] / A. Gaytukaev // Daimokhk. - 2010. - 27. feb.
- Gaytukaev A. Yusupov Iazim oilanash, satysamash / A. Gaytukaev // Terskaya Nov. - 2008. - 6. okt.
- Lorsanukaev U. "Terkatsa Suyre" / U. Lorsanukaev // Jordens kald. - 2004. - 15. november.
- Saidov S. LadoMarkhoshna dezadella illesh / S. Saidov // Gums. - 2006. - 29. maj.
- Umarova Sh. "Terkatsa suire" / Sh. Umarova // Orga. - 2004. - Nr. 8-9.
- Khasanov S. "Kommissionær ochakha nek" / S. Khasanov // Daimokhk. - 2009. - 19. nov.
På russisk
- Abalaeva M. Azim Yusupovs højder / M. Abalaeva // News of the Republic. - 2010. - 15. marts.
- Abumuslimova A. Høj stil mod lave løgne / A. Abumuslimova // Grozny-arbejder. - 2008. - 18. september.
- Abumuslimova A. Min onkel af ærlige regler: [om digteren, forfatteren, lokalhistorikeren A. Yusupov] / A. Abumuslimova / / Grozny arbejder. - 2011. - 24. marts.
- Aliyeva S. Hjertets angst for moderlandet: [en jubilæumsaften dedikeret til 70-årsdagen for Azim Yusupov blev afholdt i Teater- og Koncertsalen i Grozny] / S. Aliyeva // Kultur. - 2010. - Nr. 1. - S. 57.
- Vakhidova, M. Du gør et godt stykke arbejde ... / M. Vakhidova // Ungdomsskifte . - 2010. - 7. april.
- Vakhidova M. Modets time slog på vores ure / M. Vakhidova // Ungdomsskifte. - 2008. - 3. september.
- Gaziev U. En lille brochure med meget indhold / U. Gaziev // Ungdomsskifte. - 2009. - 5. september.
- Gaytukaev A. Udsmykning af vores liv med sin poesi: [digter, publicist, lokalhistoriker A. Yusupov - 70 år gammel] / A. Gaytukaev // Stolitsa. - 2010. - 6. marts.
- Lorsanukaev U. På hylden med nye produkter / U. Lorsanukaev // Ungdomsskifte. - 2004. - 1. dec.
- Lorsanukaev U. Jubilæum. Azim Yusupov - 70 / U. Lorsanukaev // Ungdomsskifte. - 2010. - 22. feb.
- Nasonov G. Landskabet er slet ikke kedeligt: [Bjergmuseet for L. N. Tolstoy, oprettet i landsbyen. Tolstoy-Yurt, Grozny-distriktet, lærer A. Yusupov] / G. Nasonov // Grozny-arbejder. - 1981. - 21. april.
- Nashkhoev M. Sværd og lyre / M. Nashkhoev // Ungdomsskifte. - 2006. - 19. juli.
- Uvaisov L. Følelsen af at lide tekster / L. Uvaisov // Grozny arbejder. - 2004. - 25. november.
- Yunusova R. Han hører kaldet fra sit fødeland med sit hjerte: [artikel] / R. Yunusova // News of the Republic. - 2009. - 9. okt.
- Yakhyaev L. Et ord om en kollega / L. Yakhyaev // Ungdomsskifte. - 2010. - 22. feb.
- Yakhyaev L. Azim Yusupovs stille bedrift, eller hvordan et ord kan overdøve våben / L. Yakhyaev // Kapital. - 2005. - 31. aug.
- Yakhyaev L. Chechen Fet , eller rører ved portrættet af Azim Yusupov / L. Yakhyaev // Capital. - 2006. - 4. jan.
Noter
- ↑ Dekret fra chefen for den tjetjenske republik dateret den 25. april 2011 nr. 97
- ↑ 1 2 3 4 Indeks, 2020 , s. fire.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Tsakaeva .
- ↑ Yusupovs, 2004 .
- ↑ Nasonov G. Landskabet er slet ikke kedeligt. Grozny arbejder . - 1981. - 21. april.
- ↑ Indeks, 2020 , s. 5-51.
Litteratur
Links