Edelweiss | |
---|---|
Sang | |
Eksekutør | Theodor Bikel |
Udgivelses dato | 1959 |
Sprog | engelsk |
Komponist | |
Tekstforfatter | Oscar Hammerstein II [1] |
Edelweiss ( Eng. Edelweiss ) - populær sangfra musicalen The Sound of Music (første gang udgivet i 1959) af Rodgers og Hammerstein , hvor hun blev opført af karakteren af kaptajn Georg Ludwig von Trapp (den første optrædende var Theodor Bickel i en duet med Mary Martin ) og medlemmer af hans familie under en koncert nær slutningen af anden akt, som et udtryk for østrigsk patriotisme over for den dygtige Anschluss og tvinge von Trapp til at tjene i Kriegsmarine , samt et internt farvel til hans elskede hjemland, symbolet på loyalitet overfor som er edelweiss alpine blomst .
I filmatiseringen fra 1965 synger kaptajn von Trapp ( Christopher Plummer ) sangen , mens han genopdager musikken med sine børn [2] .
Det var den sidste sang skrevet af Oscar Hammerstein II , der døde i august 1960.
Mens The Sound of Music blev testet i Boston, følte Richard Rogers, at kaptajn von Trapp havde brug for en sang, hvor han sagde farvel til sit elskede hjemland [3] . Rodgers og Oscar Hammerstein II besluttede at skrive en ekstra sang, som von Trapp ville synge under festivalkoncerterne mod slutningen af forestillingen [4] . Mens de arbejdede på den musikalske komposition, besluttede de, at den passede godt til Theodor Bickel , som blev valgt til at spille kaptajnen [4] . I det originale manuskript skrevet af Lindsay og Kraus, er der en scene, hvor Gretl præsenterer en buket edelweiss til baronesse Elsa Schroeder under et besøg i von Trapps sidste hjem. Her er edelweiss en metafor for en simpel vild blomst, som er et symbol på Østrig, hvis minde kaptajn von Trapp, hans kone Maria og deres børn vil beholde i deres hjerter, på trods af at nazisterne erobrede deres hjemland .
Rogers introducerede en enkel, men gribende og rørende vals -melodi til Hammersteins enkle italienske ritornello -lyrik om fremkomsten af edelweissblomsten. "Edelweiss" viste sig at være en af de mest elskede sange fra både musicalen og Rodgers og Hammerstein, og blev deres sidste samarbejde i forbindelse med Hammersteins død, som led af mavekræft , ni måneder efter den første produktion af "The Sound" of Music" på Broadway -scenen [5] .
Selvom sangen i produktionen kun blev fremført under koncerten, i filmatiseringen skrevet af Ernest Lehmansangen spilles to gange, mens han skrev en anden scene inspireret af en linje fra Howard Lindseys originale manuskriptog Russell Crouse, hvor kaptajn von Trapp bliver bedt om at synge "Edelweiss" i familiens stue med sine børn og genfinde den kærlighed, han havde til dem, akkompagneret af Liesl. Lehman inkluderede en episode af sangen, der blev fremført på Salzburg-festivalens koncertscene , så kaptajn von Trapp og hans familie ville opfordre publikum til at deltage i deres optræden for at sætte scenen for at konfrontere de nazistiske soldater, der var udstationeret rundt omkring.
Selvom rollen som kaptajn von Trapp blev spillet af skuespilleren Christopher Plummer , blev sangeren Bill Lee 's stemme alligevel indsat under eftersynkroniseringen af sangen.[6] .
Josephine Xiao sang sangen på kantonesisk i filmen The Lightning Slayer fra 1967 [7] .
Stephen Moyer fremførte sangen i tv-serien The Sound of Music Live!, udgivet i 2013, hvor han spillede rollen som von Trapp.
I filmatiseringen af Philip Dicks roman The Man in the High Castle fremføres sangen af Janette Olssonblev den musikalske pauseskærm til åbningsteksterne [8] . Selvom den anden linje ("Hver morgen hilser du mig") blev udeladt.
Edelweiss er en meget berømt blomst i landet og blev placeret på den 1 østrigske schilling- mønt . Og efter indførelsen af euroen udstedes mønter på 2 eurocents . Selve blomsten er under statslig miljøbeskyttelse, og det er forbudt at plukke den. Edelweiss bæres som et emblem på hovedbeklædning af medlemmer af de østrigske væbnede styrker og de bayerske bjergskytter [9] .
Sangens enorme popularitet i det engelsktalende miljø har ført folk til den misforståelse, at det er den nationale eller endda den officielle nationalsang i Østrig [10] . Faktisk er den nuværende hymne for Østrig " Bjergenes land, vandløbenes land ", og fra 1929 indtil Anschluss var det " Vær velsignet for evigt "".
Ofte forveksles "Edelweiss" med en anden sang - Ol' Man River fra musicalen Show Boatogså skrevet til versene af Hammerstein, som fejlagtigt betragtes som en model for neger spirituals [11] . Lignende misforståelser om de to sange er blevet bemærket af to forfattere, som begge anser det for bevis på Hammersteins talent. Så Alison McLamore skrev i sin monografi om musikteater : "Den sidste sidste sang skrevet til stykket var 'Edelweiss', lyttere med deres sande afroamerikanske spirituals" [12] . Til gengæld bemærkede Hugh Forden i Hammersteins biografi "forfatternes evne til at efterligne kvaliteten af en original folkesang ... "Ol' Man River" lød som en sort arbejdersang ... Tredive år senere, "Edelweiss " viste sig at være, som mange troede, en gammel østrigsk sang, selvom Oscar ... komponerede den til The Sound of Music" [13] .
Theodor Bickel huskede i sin selvbiografi, at en indfødt østriger engang henvendte sig til ham efter en forestilling og sagde: "Jeg elsker denne Edelweiss", og tilføjede derefter med fuld tillid: "Selvfølgelig har jeg kendt hende i lang tid, men kun i tysk” [14] .
En anden faktuel fejl er forestillingen om, at sangen var en rigtig nazistisk hymne, på trods af at den aldrig var et pro-nazistisk stykke inden for Sound of Music, og den har heller aldrig eksisteret under Nazitysklands æra [15] [16] .
Rodgers og Hammerstein tillod ikke brugen af alternative tekster med sangens melodi, hvilket gjorde, at visse kommercielle brug af disse versioner sandsynligvis krænkede deres ophavsret, medmindre de er underlagt rimelig brug . Rogers udtalte, at "han ville sagsøge enhver gruppe" ved at bruge melodien "Edelweiss" med ændrede tekster [17] ; de nuværende copyright-indehavere honorerer hans ønsker ved at nægte at give tilladelse til disse kommercielle anmodninger, som er "inkonsistente med skabernes hensigt" [18] .
![]() | |
---|---|
I bibliografiske kataloger |