Abais ord om opbyggelse | |
---|---|
kaz. Abaidyn kara sozderi | |
| |
Genre | prosa , digt , filosofi |
Forfatter | Abai Kunanbaev |
Originalsprog | kasakhisk |
skrivedato | 1900 - 1904 |
Dato for første udgivelse | 1918 |
Teksten til værket i Wikisource |
Ord om opbyggelse af Abai ( kaz. Abaidyn kara sozderi ) er det grundlæggende værk af den kasakhiske akyn og pædagogen Abai Kunanbaev , som består af 45 korte lignelser og filosofiske afhandlinger. I dette prosadigt bliver problemerne med national uddannelse og verdenssyn, moral og lov, kasakhernes historie rejst .
Abay skrev "Ord om opbyggelse" i sine faldende år, da han allerede havde kendt til magtens fristelser og jordiske anliggenders strabadser, anerkendelsen af folket og tabet af sine kære. De blev distribueret ved at inkludere dem i hver ny håndskreven bog. [1] Nogle af "Instruktionerne" blev først offentliggjort efter akynens død (1904) på siderne i tidsskriftet "Abay" i 1918.
Mange konklusioner og lærerige konklusioner fra bogen er relevante i dag, de beskriver præcist folks gamle, rodfæstede problemer. [2]
Abais arbejde er blevet oversat til mange sprog i verden, herunder russisk , kinesisk , fransk og andre.
De fleste oversættelser er lavet til russisk. Tilbage i 1945, i anledning af 100-året for Abays fødsel, udgav forlaget Khudozhestvennaya Literatura en samling udvalgte oversættelser af hans værker til russisk, indeholdende en oversættelse af Viktor Shklovsky kaldet Edification [3] . Denne oversættelse blev senere udgivet i 1954 og 1979. Også kendt er oversættelserne af den kasakhiske forfatter Satimzhan Sanbaev kaldet "Ord om opbyggelse" ( 1970 ) og forfatteren Rolan Seisenbaev , som kaldes "Ordenes Bog" ( 1992 - 1993 ) [4] .
Derudover er der et arrangement i vers [5] på russisk, lavet af Archimandrite Gennady [6] .
I 1995 blev den oversat til kinesisk og udgivet i Beijing [7]
Ord om opbyggelse blev oversat til tysk i 2001 af Larisa Zakharova . I første omgang udkom bogen i Kasakhstan , og i 2010 blev det besluttet at udgive den i Tyskland . [otte]
I 2010 blev Abays bog første gang oversat og udgivet på tadsjikisk under titlen "Pandnoma". Ved præsentationen bemærkede oversætteren, publicisten og Abay-forskeren Fatkhullo Azizov bogens høje livsstatus og kaldte den en menneskelig skole. [9]
"Ord om opbyggelse" er også blevet oversat til usbekisk, tatarisk, tyrkisk, engelsk, mongolsk [10] , samt fransk, lettisk [11] , koreansk [12] , vietnamesisk.