Ødelæggelse

ødelæggelse
Genre digtcyklus
Forfatter N.A. Klyuev
Originalsprog Russisk
skrivedato 1934

"Ruin" (1934) - en ufuldendt cyklus af digte af den russiske digter N. A. Klyuev . Den første del af cyklussen - "The Song of Gamayun " - var også inkluderet i digtet "The Song of the Great Mother", de resterende tre dele er ikke titlen. Hvad angår dets indhold, gentager "Devastation"-cyklussen digtene "Pogorelshchina" og "Song of the Great Mother", såvel som det tidligere digt af Klyuev "Vores hund gøede ved porten ..." [1] .

I løbet af forfatterens liv blev digtene ikke offentliggjort, men blev gentagne gange læst af forfatteren og blev vedhæftet N. A. Klyuevs undersøgelsesmappe (forhørsprotokol dateret 15. februar 1934) som materielle beviser for de forbrydelser, han begik i henhold til artikel 58 (s. 10) : "antisovjetisk agitation" og "sammenstilling og distribution af kontrarevolutionære litterære værker" [2] .

Indhold

I. Cyklussen begynder med digtet " Gamayuns sang ", hvor forfatteren maler et billede af Ruslands død:

Bittere nyheder er kommet til os, Hvad er svulmen af ​​Aral i det døde mudder, At storke er sjældne i Ukraine, Mozdok-opkald er ikke fjergræs, Og i den lyse Sarov-ørken Underjordiske ror knirker! Skyerne bragte nyheder til os, At den blå Volga er lavvandet, Og skurkene brænder på Kerzhents grønne nåletræer, At Suzdals marker ulmende, De føder lav og comli!

II. Dette efterfølges af det andet vers, som begynder med ordene:

Fra Lache-søen til Vyg Jeg vandrede ad en farlig sti, I mellemrummene glimtede et rødt ligklæde, Nomader af nisser og djævle ...

I den tegner Klyuev et frygteligt billede af folks lidelser: sult og massedød af fanger ført til Karelen under opførelsen af ​​Hvidehavet-Østersøkanalen :

Det er Hvidehavets dødskanal, Akimushka gravede det, Fra Vetluga Prov og moster Fyokla. Det store Rusland blev vådt Under det røde regnskyl ind til benet Og skjulte tårerne for folk Fra fremmedes øjne ind i de døve sumpe...

III. Temaet og den apokalyptiske stemning i "Gamayuns sang" genoptages i tredje del af cyklussen, som begynder med ordene:

Der er dæmoner af pest, spedalskhed og kolera, De er klædt i stank og svovlsvøber. Pest med en rottekasse, spedalskhed med en kam, For at slukke virvaren med en brændende flamme, Kolera med zurna, hvor kramper levede, Så ligene kvækkede og hylede fra gravene.

IV. Den fjerde, sidste del af cyklussen er en direkte fortsættelse af den tredje:

Judas asp knager Og plasker som en struma krage, Tilfreds med de riges delikatesse, O rusten kranium, der renser din næse, Han basunerer ind i mørket: Kollektivgård, kollektivgård! Og binder en oksehale, På den modbydelige modbydelige fløjte Djævelen kravlede ud af helvedes hul ...

Forklaringer til teksten

Danilovo, hvor er Neophyte Andrey og Simeon, som fulde, Svejset i mange år Uimodståelige svar...

Klyuev betyder naturligvis "Pomor Answers" - et af de vigtigste apologetiske værker fra de gamle troende , skrevet af abbederne fra Vygovskaya- eremitagen, brødrene Andrei og Semyon Denisov , i form af svar på spørgsmålene fra den synodale missionær og anklager af de gamle troende, Hieromonk Neofit. Temaet for de gamle troende, den "gamle ortodokse tro" er et af de centrale temaer i Klyuevs værk og er til stede i mange af hans værker.

Hulker Novgorod, hvor en gylden sky Græske Theophanes væver nøgler af fresker Fra kirkefløjene - ulækkert for digteren Dom af bødlen og pøbelen mangemundede ...

Klyuev betyder sandsynligvis, at i slutningen af ​​1920'erne i Veliky Novgorod blev Frelserens Forvandlingskirke , malet med fresker af Theophanes den Græske (1378), lukket . Senere blev denne kirke omdannet til museum.

Ikke for Nekrasov Vlas Etiopiere sværmer i lignelsen ...

indeholder et ekko af digtet "Vlas" af N. A. Nekrasov :

De siger, han har en vision Alt så ud til at være i delirium: Jeg så verdens ende, Jeg så syndere i helvede; Deres kvikke dæmoner plager, Fidget-heksen stikker. Etiopiere - sorte af udseende Og som øjenkrogen. Og som flåder på den dystre Kama, Snorken, selvmordstanker, Flyde til helvede Ved luftfloden... Og dig Lænket i døde flåder Skurken, hvis fløjte er rygraden Brostensbelagt gade - linje ...

refererer til V. V. Majakovskij , især, antyder hans digt " Fløjte-Spine " [3] . Poetisk polemik med Majakovskij mødtes tidligere i andre Klyuevs værker, for eksempel i digtet "Mayakovskij drømmer om en fløjte over vinteren ..." (1919, hvor Klyuevs holdning til sovjetmagten og det kommunistiske partis politik som helhed) var endnu ikke negativ):

Simpel som sænkning, og en sky i casenet bukser Rusland bliver det ikke - så Izba udsender ...

Disse linjer indeholder en hentydning til digtbogen "Simpelt som en lavning" og digtet " En sky i bukser " af Mayakovsky.

Links

Litteratur

Noter

  1. Klyuevoslov. "Vores hund ved porten gøede ..." (utilgængeligt link) . Hentet 29. april 2010. Arkiveret fra originalen 1. juli 2009. 
  2. [www.belousenko.com/wr_Dicharov_Raspyatye2_Klyuev.htm Electronic Library of Alexander Belousenko] (utilgængeligt link) . Hentet 29. april 2010. Arkiveret fra originalen 18. december 2007. 
  3. Klyuev N. Enhjørningens hjerte: Digte og digte. / Forord. N. N. Skatova, indgang. Kunst. A. I. Mikhailova; komp., udarbejdelse af teksten og noter af V. P. Garnin. St. Petersborg: RKHGI Publishing House, 1999. S. 961-963.