Pallis, Alexandros

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 26. maj 2020; checks kræver 2 redigeringer .
Alexandros Pallis
græsk Αλέξανδρος Πάλλης
Fødselsdato 1851( 1851 )
Fødselssted Piræus
Dødsdato 1935( 1935 )
Et dødssted Liverpool
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse digter

Alexandros Pallis ( græsk: Αλέξανδρος Πάλλης , 1851 , Piræus  - 1935 , Liverpool ) er en græsk dimotisk digter.

Litterære og sociale aktiviteter

Alexandros Pallis er en af ​​de mest højlydte fortalere for " dimotika " (litterær moderne græsk baseret på folkesproget). En velhavende købmand skaffede Pallis store summer til at fremme det dimotiske sprog, subsidierede det dimotiske magasin Numas og oprettede et bibliotek med bøger udgivet af det dimotiske sprog. Disse bøger blev også sendt gratis til alle.

Pallis kæmpede også aktivt for skabelsen af ​​dimotisk levedygtig moderne græsk litteratur som en af ​​faktorerne til genoplivning og hævning af det generelle kulturelle niveau for folket og skabelsen af ​​en ny kultur. Det var yderst karakteristisk, at Pallis i "rækken af ​​nyttige bøger på modersmålet" først og fremmest inkluderede evangeliet og Det Nye Testamente .

I 1901 trykte Athens avis Acropolis en oversættelse af evangeliet fra oldgræsk til moderne græsk med elementer af dimotica af Alexandros Pallis. Dette førte til masseprotester fra studerende og professorer - " evangeliske ". Avisens hus blev gentagne gange angrebet. Det endte med, at politiet åbnede ild under urolighederne i propylaea ved universitetet i Athen og dræbte otte mennesker [1] .

Pallis' kunstneriske hovedværker er samlingen "Poems for Children", 1894 , bestående af originale digte og omfordelinger fra engelsk; bogen "Tambouras og Konanos" - lyriske digte skrevet under indflydelse af folkesange; en række børne- og satiredigte, "Tomme nødder" - en artikelsamling om sprogspørgsmål, en samling rejseindtryk "Brusos" m.fl.

Imidlertid anses Pallis ' hovedværk for at være oversættelsen til dimotica af Homers Iliaden , udført i stil med moderne græske folkesange. Pallis-oversættelsen er en af ​​de bedste oversættelser af Iliaden. Derudover har han oversat nogle af værker af andre antikke græske forfattere og skuespil af Shakespeare .

I 1922 blev Alexandros Pallis udnævnt til ansvarlig for eksporten af ​​pontiske grækere, der havde overlevet folkedrabet 1916-1923 til Grækenland. På det tidspunkt var han leder af det græske Røde Kors mission [2] .

Noter

  1. Græske optøjer. Gadevold i Athen - Riots of 1901 - Gospel Riots Arkiveret fra originalen den 7. februar 2012.
  2. [https://web.archive.org/web/20100125130453/http://www.greeks-su.com/ru/news/news/694.html Arkiveret 25. januar 2010 på Wayback Machine The Pontic Question ΠΟΝΤΙΑΚΟ ΖΗΤΗΜΑ — Råd for grækere i udlandet ]

Links

Litteratur