Palle alene i verden | |
---|---|
datoer Palle alene i Verden | |
| |
Genre | historie |
Forfatter | Jens Sigsgaard |
Originalsprog | dansk |
Dato for første udgivelse | 1942 |
Forlag | Gyldendal |
Palle alene i verden ( Dan . Palle alene i Verden ) er en børnebilledbog af den danske forfatter Jens Sigsgård , udgivet 10. oktober 1942, med illustrationer af Arne Ungermann . Fortællingen om drengen Palla, der befandt sig helt alene, opnåede stor popularitet og blev oversat til mange sprog. Den er blevet lavet til tegnefilm og også en kortfilm, der vandt en pris på filmfestivalen i Cannes i 1949 og blev optaget i den danske kulturkanon .
En morgen vågner den lille dreng Palle, men mor og far er ikke hjemme. Han går udenfor, men der er ikke en sjæl der. Palle går rundt i byen og kigger ind i butikker: han kan tage hvad han vil, for han blev efterladt alene i hele verden. Palle sætter sporvognen i gang , men bremser ikke, og den brager til sidst ind i en anden sporvogn. Han tager en pose penge fra banken, men smider den så ud, fordi han ikke skal købe noget. Han leger alene på legepladsen, laver sin egen aftensmad, men føler, at han savner sine forældre og venner.
Til sidst stiger Palle på et fly og flyver ud i rummet . Der kolliderer flyet med månen, Palle falder ned ... og vågner. Han fortæller sin mor om sin drøm og løber glad for at lege i gården med fyrene.
Bogen om Palle blev allerede i 1940'erne oversat til flere europæiske sprog. Der er oversættelser til engelsk ( Paul er alene i verden ), tysk ( Paul allein auf der Welt ), hollandsk ( Paultjie Alleen in die World ), islandsk ( Palli var einn í heiminum ), svensk ( Palle är ensam i världen ), norsk ( Lasse alene i verden ), finsk ( Ypö yksin maailmassa ), ungarsk ( Palkó egyedül ), italiensk ( Paolo solo al mondo ), portugisisk ( Paulinho sòzinho no mundo ), lettisk ( Palle viens pats pasaulē ), kroatisk ( Pale sam na svijetu ), tjekkisk ( Míta sám na svete ), ukrainsk ( Palle sam na svіtі ) og andre sprog.
Den russiske oversættelse af bogen blev lavet af V. Ostrovsky og Yu. Yakhnina og blev udgivet i 1957 [1] , derefter genoptrykt (1973, 2004).
En tynd bog med revet omslag; på titelbladet er titlen "Palle Alene i Verden". En gribende rørende fortælling om en dreng, der, da han vågner, opdager, at der ikke er andre i byen end ham. I første omgang ser det ud til at være fantastisk: I butikken kan du tage så mange slik, som du vil, og i sporvognen kan du endda klatre ind i førerhuset til vognføreren. Ikke desto mindre bliver helten snart overvundet af kedsomhed, der gradvist bliver til melankoli med en følelse af grænseløs universel ensomhed, der truer forude. I førskolealderen, i slutningen af 50'erne, var det en af mine yndlingsbøger (selvfølgelig var jeg ikke opmærksom på navnet på oversætteren dengang).
I 1949 blev bogen lavet om til en dansk sort-hvid film af samme navn [3] , der vandt en pris på filmfestivalen i Cannes som den bedste kortfilm.
I 1958 blev en filmstrimmel baseret på bogen med andre tegninger udgivet i USSR (kunstner A. Makarov) [4] .
Også i 1958 filmede Tallinnfilm en dukketegnefilm " Lille Peeters drøm " baseret på bogen om Palle (instrueret af Elbert Tuganov ) [5] . Det blev den første estiske tegnefilm. I 2013 blev filmen vist på Moskvas internationale filmfestival som en del af retrospektivet Hvad ved du om estisk animation? [6] .
I 1981 blev der også optaget en marionettegnefilm af samme navn baseret på bogen (instruktører Maya Buzinova , Iosif Douksha ) [7] . Dens plot adskiller sig fra originalen: for eksempel besøger Palle et cirkus i en drøm , hvor han finder en forladt bamse, og der er ingen scene med rumflyvning i finalen.
En forestilling baseret på bogen blev iscenesat på det lettiske dukketeater [8] [9] .