Ada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna | |
---|---|
Navn ved fødslen | Olimpiada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna [1] |
Fødselsdato | 19. januar 1897 |
Fødselssted | Sankt Petersborg , det russiske imperium |
Dødsdato | 18. oktober 1935 (38 år) |
Et dødssted | Leningrad , USSR |
Borgerskab | Det russiske imperium → USSR |
Beskæftigelse | oversætter , digter |
Værkernes sprog | Russisk |
![]() |
Ada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna ( 19. januar 1897 [2] , Petersborg - 18. oktober 1935 , Leningrad ) - russisk sovjetisk digtere og oversætter.
Far - Ivan Feliksovich Onoshkovich-Yatsyna (1843-1913), aktiv privatrådsmedlem , formand for Selskabet for bistand til soldater og deres familier, ofre for den russisk-japanske krig, formand for People's Sobriety Society i Strelna, leder af Alexander-komiteen for de sårede [3] .
Mand (siden 1922) - Evgeny Evgenievich Shvede .
En elev af Nikolai Gumilyov og "den bedste elev" [4] af Mikhail Lozinsky .
Hun opnåede berømmelse som oversætter til russisk af Kiplings digte , inkluderet i denne forfatters første samling udgivet i USSR (1922). Oversættelser af Kiplings poetiske værker (Selected Poems, 1922; Selected Poems, 1936) betragtes som hendes mest fremragende værk [5] . Digtet " Dust " (en oversættelse af digtet Boots ) blev grundlaget for den berømte sang af Yevgeny Agranovich .
Hun specialiserede sig inden for oversættelse af udenlandsk dramaturgi og poesi: oversættelser af skuespil af Coleridge , Byron , Moliere , Hugo [6] , Racine , Kleist , Tagore [5] , oversættelser af digte af Heine , Heredia , georgiske digtere mv.
Ada Ivanovnas digte blev udgivet i litterære almanakker fra 1920'erne ("New Hyperborea", "Dragon" osv.). Som Irina Odoevtseva bemærker , blev digtene af Ada Onoshkovich-Yatsyna ("Jeg er ude af trit med min skæbne, På franske tynde hæle ...") kunne lide af Vladimir Majakovskij [4] .
Derudover udgav Onoshkovich-Yatsyna to bøger for børn.
Hun døde 18. oktober 1935 af tyfus [7] .