Nello og Patrash

Nello og Patrash
En hund fra Flandern
Forfatter Maria Louise de la Rama
Genre Drama , Tragedie
Originalsprog engelsk
Original udgivet 1872
Indretning Udskriv ( Indbinding )
Forlægger Chapman & Hall
sider 293
ISBN ISBN NA (offentliggjort før vedtagelsen af ​​ISBN-systemet)
Tekst på et tredjepartswebsted
 Mediefiler på Wikimedia Commons

A Dog of Flanders er en roman om en dreng ved navn Nello og hans hund Patrash, skrevet af Marie Louise de la Ramé under pseudonymet Ouida i 1872. Bogen fik udbredt distribution i Japan og er blevet tilpasset til adskillige film og anime .  

Historien er dog lidt kendt i Belgien , og selv da hovedsageligt på grund af de turister, der kommer til Antwerpen . I 2010, i anledning af 25-året for oversættelsen af ​​bogen til hollandsk og for at gøre den populær, blev der udstedt en sølvmønt med en pålydende værdi på 20 euro i Belgien , udstedt i et oplag på 40 tusinde eksemplarer [1 ] . Der er en lille statue af Nello og Patrash på Chapel Street i Hoboken - en forstad til Antwerpen - og en skulptur foran Antwerpens katedral . Romanen var også meget populær i Filippinerne og blev udgivet i stort antal af ABS-CBN.

Hele romanen er aldrig blevet udgivet på russisk - der er kun talrige forkortede genfortællinger, der blev udgivet i små oplag i USSR 's æra .

Plot

Romanen foregår i det 19. århundrede i Belgisk Flandern . En dreng ved navn Nello bliver forældreløs i en alder af mindre end to år, da hans mor dør i Ardennerne . Hans bedstefar, Jean Daas, der bor i en lille landsby nær byen Antwerpen , bliver hans værge. For nylig (ikke tidligere end 1980) blev denne landsby postuleret af Hoboken uden nogen officiel bekræftelse i dokumentariske kilder. Se nedenfor: Hoboken-myten.

En dag finder Nello en hund slået næsten ihjel og kalder ham Patrash. Takket være Jeans gode pleje kommer hunden sig, og siden er Nello og Patrash blevet sande venner. Da de er meget fattige, og bedstefar Jean er gammel og syg, er hovedindkomsten at sælge mælk. Nello gør sit bedste for at hjælpe bedstefar ved at sælge mælk og lave pligter. Patrash kører hver dag en vogn med mælkedåser til byen. Samtidig kræver lederen konstant husleje, som de knap nok når at skrabe sammen inden deadline.

Den eneste trøst på dette tidspunkt for Nello er venskab med pigen Alois, datter af den rigeste mand i landsbyen. Fader Alois ønsker dog ikke, at hans datter skal være sammen med en tigger og, som han troede, en dreng uden fremtid. Selvom Nello var analfabet, var han stadig meget talentfuld til at tegne. Han drømte om at blive kunstner, men da der ikke var midler til hans studier, kunne han kun bede om en heldig kombination af omstændigheder. I kunstbutikken, hvor han af og til tjener penge ved at medbringe lærreder, får han papir til at tegne, men selv denne lille fornøjelse får Alois' far til at være utilfreds, og han forbyder hende fuldstændig at se drengen.

Nello, oprørt, kommer til katedralen i Antwerpen i håbet om at se Rubens' maleri "Den korsfæstede Kristus' ophøjelse ", som tidligere endnu ikke var færdiggjort og derfor skjult af et gardin, men der er ingen penge at komme ind på.

Og her bliver helten udover det i forvejen svære liv indhentet af et nyt skæbneslag. Bedstefar Jean dør, og nu har Nello det fulde ansvar for at betale for boliger og for vedligeholdelse af Patrash. Og hvad værre er, gebyrerne stiger. Tante Nolette, en nabo, der ofte passede Nello og Jean, tager afsted med sin datter. Nellos sidste chance er at deltage i en tegnekonkurrence for børn i Antwerpen. I håb om at vinde førstepræmien - et stipendium på 200 francs om året og en chance for at komme ind på Kunstakademiet , maler han et billede, der forestiller bedstefar og Patrash. Juryen vælger dog en anden. Så bliver den stakkels dreng, der allerede er i nød, anklaget for brandstiftelse, som han ikke begik. Derefter køber ingen mælk af ham mere, og der er ikke længere nogen midler til at overleve. Men tilfældighed! I sneen finder Patrash en pose guldmønter, der tilhører Alois' far og mistet af ham under en kraftig snestorm. Uden tøven tager Nello den til Alois, og han går uden en krone på lommen uden at modtage nogen belønning. Imens begynder stormen. Uden noget sted at bo, ingen mad at spise, tog Nello og Patrash juleaften afsted sultne og desperate gennem den dybe sne til Antwerpen. Endelig stilner snestormen sig, og stjernerne og månen oplyser allerede stien. Julenat kommer . Helt svækket går de ind i Antwerpens katedral og finder ved et uheld døren åben. Nu finder Nello endelig det længe ventede maleri af Rubens, men har ikke længere kræfter til at glæde sig, og lægger sig på stengulvet ved siden af ​​sin ven Patrash.

Næste morgen bliver drengen og hans hund fundet frosset ihjel foran triptykonen .

Oprettelseshistorie

Ouida har altid været kendt for at være en dyreelsker, og selvfølgelig ønskede hun, at historien skulle være en anklage om overdreven grusomhed mod hunde. Bogens personer lever under toppen af ​​klasseuligheder i Europa i begyndelsen af ​​det 19. århundrede. Romanens hovedpersoner, Nello og Patrash var tæt på hinanden i deres smag og var samtidig et eksempel på uegennyttigt venskab og støtte; på det tidspunkt så den glade hund ud til at være meget glad for at udføre det arbejde, han havde fået tildelt, end et år før, da han, udmattet af sin herre, knap kunne trække en tung vogn.

Forfatteren tog udgangspunkt i essays om hendes rejse under hendes besøg i den unge belgiske stat i en periode med fuldstændig ødelæggelse af industriel produktion og arbejdsløshed . For hende i al deres herlighed dukker billeder af udnyttelsen af ​​børnearbejde op , ofte under ekstremt vanskelige forhold. Hendes beskrivelse af datidens belgiske landsby var ret præcis.

Meget af det, der dog indgik i romanens omfang, beskrives med overraskende billedlig lighed. Ouida havde meget forskellige indtryk fra sit besøg i Belgien. Dette kan især bedømmes ud fra hendes beskrivelse af De Wart-kanalen mellem byerne Mechelen og Leuven , som eksplicit var inkluderet i bogen. For eksempel blev Patrash, som en del af historien, fundet døende på en eng nær en kanal, som var ikke langt fra Leuven. Dette efterlader ingen tvivl om, at hun besøgte begge disse byer. Der er heller ingen tvivl om, at hendes ophold på de maleriske steder i "De Wart" gjorde et stærkt indtryk på hende. Det var den grundlæggende årsag, der skubbede hende til at skrive dette værk, som efterfølgende fik mange positive tilbagemeldinger fra både børn og voksne.

Hoboken-myten

Hoboken var involveret i denne historie ifølge Jan Kortel, en tidligere ansat i Antwerpen rejsebureau. Han brugte Scheldefloden som en "kanal" og selve Hoboken som landsby. Imidlertid nævner den originale historie selv en kanal (kendt som "De Warth") mellem byerne Mechelen og Leuven og Kermis-festivalen ( hollandsk  Kermesse (festival) eller Kermis ). Turistruter, dannet som et resultat af skabelsen af ​​"Hoboken-myten", angiver den forkerte placering af omgivelserne beskrevet i bogen. Selve historien giver som et kunstværk en fuldstændig abstraktion i afstande. Eksempelvis ligger Antwerpen i virkeligheden meget længere end den afstand, der er beskrevet i bogen.

Skærmtilpasninger

Romanen er blevet tilpasset til film og tv , såvel som udendørs teaterproduktioner og animation :

Anime-serien fra 1975 og 1992 samt x/filmen fra 1999 brugte de originale bygninger fra det 19. århundrede på frilandsmuseet i Bokrijk ( Flandern ) som baggrund for anime-serien.

Noter

  1. 20 euro, Belgien (Flandern hund) . eurocoins.info Dato for adgang: 28. maj 2013. Arkiveret fra originalen 1. januar 2014.
  2. En hund fra Flandern . Hentet 16. juni 2019. Arkiveret fra originalen 25. august 2021.
  3. En dreng fra Flandern . Hentet 16. juni 2019. Arkiveret fra originalen 8. september 2019.
  4. En hund fra Flandern . Hentet 16. juni 2019. Arkiveret fra originalen 12. august 2020.
  5. Gekijôban Furandaasu no inu . Hentet 16. juni 2019. Arkiveret fra originalen 22. april 2021.
  6. En hund fra Flandern . Hentet 16. juni 2019. Arkiveret fra originalen 24. oktober 2020.

Links