En mands liv er hårdt | |
---|---|
Japansk 男はつらいよ ( otoko-wa tsurai yo ) | |
Genre | komedie |
Producent | Yoji Yamada |
Producent | Tsutomu Kamimura |
Manuskriptforfatter _ |
Yoji Yamada , Azuma Morisaki |
Medvirkende _ |
Kiyoshi Atsumi , Chieko Baishō , Chishu Ryu , Takashi Shimura |
Operatør | Tetsuo Takaha |
Komponist | Naozumi Yamamoto |
Filmselskab | "Shotiku" |
Distributør | Shochiku |
Varighed | 91 min. |
Land | Japan |
Sprog | japansk |
År | 1969 |
næste film | En mands liv er hårdt. Efterfølger (1969) |
IMDb | ID 0064777 |
Officiel side |
It 's Tough Being a Man er en japansk komediefilm fra 1969 instrueret af Yoji Yamada . Filmen blev optaget som en fortsættelse af komedie-tv-serien fra 1968 af samme navn, skabt af tv-selskabet Fuji Terebi og nød stor popularitet blandt japanske seere. Fremover blev der filmet yderligere 47 afsnit til det store lærred, og dette var en slags rekord opført i Guinness Rekordbog. Filmserien er anerkendt som den længste i verdensbiografens historie (fra 1969 til 1995 - 48 film med en helt). Filmen blev nomineret til Kinema Junpo filmprisen, men ifølge afstemningsresultaterne fik den kun en 6. plads [1] .
Torajiro, eller Tora-san - hovedpersonen i denne film, såvel som serien som helhed - er en knækket fyr, langt fra at være en intellektuel person, han mangler også opfindsomhed i erhvervslivet; men dette er en enkel, åben, oprigtig og venlig person, kærlig og godmodig, altid klar til at hjælpe, selvom han samtidig ofte kommer i rod. Nogle gange udviser han selvsikkerhed - et sted på grænsen til uforskammethed, men det er ikke længe. Om et minut vil han træde tilbage, og med et sødt, smittende smil er han klar til at grine af sig selv. Han kommer fra Shibamata i Katsushika - det er den del af Tokyo , hvor der som før, som for mange år siden, stadig er lyse træhuse af ren japansk arkitektur; det er et demokratisk distrikt i hovedstaden, hvor arbejdende mennesker slår sig ned, og hvor rørende træk ved ærlig kommunikation og gensidig støtte er bevaret i forholdet mellem mennesker. Torajiro blev født ind i en fattig familie og mistede tidligt sine forældre og har ført et omflakkende liv siden sin ungdom, hvor han tjente sit daglige brød ved at handle (sådanne sælgere af billige varer i Japan kaldes tekiya). Fra tid til anden bliver han overvældet af nostalgi for sine hjemsteder, og han vender tilbage til Katsushika.
Plottet på det første bånd i serien er netop forbundet med hans forsinkede, efter mange års vandring, ankomst til sine slægtninge. Her bor hans tante og onkel sammen med sin yngre søster Sakura, som gennem årene med sin brors fravær er blevet til en attraktiv ung pige og skal giftes. Men den excentriske, hvis ikke uhøflige, tåbelige Torajiro, der er kommet sammen med sin søster til hendes forlovelse med hans løjer, forårsager en skandale, og brylluppet aflyses. En vred onkel slår sin nevø i ansigtet, og Tora-san er på flugt igen næste morgen. Men efter at have vandret langs Japans veje i en måned, vil han, som om intet var hændt, vende tilbage til sine slægtninge. Søsteren blev forelsket i den beskedne fyr Hiroshi, der arbejder på fabrikken. Denne gang går alt godt, og selvom Torajiro som sædvanlig opførte sig tåbeligt, kunne han ikke blande sig i sin søsters lykke, som var lykkeligt gift med sin elskede.
Det sker, at Tora-san selv forelsker sig i en beskeden blid datter af en præst ved navn Fuyuko. Han accepterer sympati for sig selv som en gensidig følelse, men Fuyuko gifter sig med en anden. Bedrøvet Tora-san forlader igen sit fødested. I de afsluttende optagelser af filmen modtager Fuyuko et brev fra Torajiro, der beder hende om at tage sig af hans søster Sakura og hendes nyfødte baby.
... For nylig anmeldte jeg den første serie, og du ved, jeg blev selv revet med af dens ægthed og spontanitet ... Mine arbejdskammerater blev oprigtigt revet med, fordi selve arbejdet og alt, hvad de skulle lave, var usædvanligt for dem , ny, ukendt; de ville med alle midler gøre deres bedste. Kan denne følelse ske hver gang? I fremtiden vil alt være en gentagelse, og gentagelse er altid blottet for indledende friskhed.
— Yoji Yamada , instruktør [2] ....Efter succesen med filmen Life is Difficult for a Man, som gav navnet til hele serien, kunne det allerede siges, at en ny interessant retning er ved at dukke op i japansk film. Billedets succes (...) viste, at en god komedie, tæt på den nationale folketradition, kan regne med kærligheden fra det japanske publikum ikke mindre end de mere almindelige genrer i vores biograf.
— Akira Iwasaki , japansk filmkritiker [3] .Den populære helt fra det japanske publikum, Tora-san, dukkede første gang op på tv i 1968, hvor han blev legemliggjort af skuespilleren Kiyoshi Atsumi. Tv-serien er også skrevet af Yoji Yamada (i samarbejde med Shin Inogaki og Azuma Morisaki). Efter at Tora-san døde i den 26. episode, modtog Fuji Terebi TV tusindvis af breve fra indignerede seere. De udtrykte deres indignation over, at de blev frataget Tora-san, som blev deres egen. En sådan popularitet af helten førte ledelsen af Shotiku-filmselskabet til ideen om at forlænge heltens liv, men allerede på det store lærred. Således blev filmserien i 1969, en af de mest succesrige, både kommercielt og kunstnerisk, lanceret, kendt for sin filminkarnation i 48 film i Guinness Rekordbog, som den længste i verdensbiografens historie. Serien reddede også Shotika fra konkurs, der på det tidspunkt ligesom alle japanske filmselskaber var gennem en alvorlig finanskrise. Mest sandsynligt ville filmserien være blevet ved med at blive filmet yderligere og bragt Shochiku-selskabet og efterfølgende anstændigt overskud, hvis ikke den førende skuespiller Kiyoshi Atsumi døde i 1996.
... Den særlige tiltrækning ved Tora-san ligger i hans uorden, i hans evige mangel på penge, i hans ensomhed, som selv kærlige slægtninge ikke kan lyse op. Samtidig mister han aldrig modet, er munter, gemmer sin tristhed bag prangende bravader og en saftig joke. Det gør ham relateret til, at publikum fylder biografernes sale. Tora-san er en slags eksempel på robusthed, et eksempel på vitalitet.
Han taler på en saftig almindelig folkedialekt, fyldt med ordspil. Desværre er denne side af filmen utilgængelig for udenlandske seere, hvorfor filmens charme stort set går tabt.
— Inna Gens , sovjetisk og russisk filmkritiker og kritiker . [7]Kinema Junpo Magazine Award ( 1970) [8]
Mainichi Film Award (1970) [8]
af Yoji Yamada | Film|
---|---|
|