"Skoven larmer" Polissya legende | |
---|---|
Genre | historie |
Forfatter | Korolenko, Vladimir Galaktionovich |
Originalsprog | Russisk |
skrivedato | 1886 |
Dato for første udgivelse | 1886 |
Forlag | " Russisk tankegang " |
![]() |
"Skoven er støjende" ("Polesskaya Legend") - en historie af V. G. Korolenko , udgivet i 1886 i tidsskriftet Russian Thought , filmet i 1957 .
Som en separat version betragtes historien med redigeringen af A.P. Chekhov , lavet i 1887, først udgivet i 1962.
I slutningen af historien, når du fjerner øjnene fra bogen, begynder det at virke som om du virkelig har været i skoven og hørt larmen fra en enorm skov. " Skoven larmer, skoven larmer ... " - disse ord fra den gamle bedstefar står i mine ører i lang tid, som et ekko af den endeløse skovbulder.
D. S. Merezhkovsky [1]I Polissya-legenden "Skoven er støjende" hævdede Korolenko en persons ret til at hævne sig på voldtægtsmanden, mindede om de episoder fra tidligere tider, hvor de undertryktes tålmodighed sluttede, og de rejste sig til "herrerne".
specialist i kreativitet Korolenko litteraturkritiker G. M. Mironov [2]Historien fortælles fra bedstefaderens perspektiv, der længe har boet i skovriderboligen i Polissia . Franskmanden kom til kongelandet , jeg var allerede ... ". Efterladt en forældreløs, blev han taget som barn af Roman, en skovfoged, en liveg af den lokale panych, og blev et vidne til hændelsen, der skete her.
På det tidspunkt tvang panychen Roman til at gifte sig med Oksana - en smuk pige - ellers var det "ikke sjovt at ringe til skovfogeden" på jagt efter panychen. Selvom Roman ikke ønskede at gifte sig, og Oksana blev elsket af bandura-spilleren panych Opanas, og da han faldt for panychens fødder, bad han om at gifte sig med pigen med ham, men panych Roman giftede sig med Oksana.
Roman kunne ikke få nok af sin kone og betragtede sig selv som et fjols, fordi han nægtede at gifte sig. Efter lidt tid fødte Oksana et barn, men det levede ikke engang en dag, mens folk sagde, at dette barn ikke var fra romersk - perioden fra tidspunktet for brylluppet var stadig kort.
På en eller anden måde, da han vendte tilbage fra en jagt til skovfogedens hytte, kørte en panych ind med et følge, blandt hvilke bandura-spilleren Opanas, der stille og roligt fortalte Roman, hvordan panychen gjorde grin med hans zhinka ..., og Opanas tænkte "berømt" . Uanset hvordan bonden forsøgte at forhindre, hvad Opanas havde planlagt, men først da panychen sendte alle, inklusive Opanas og Roman, til sumpen efter bytte, og han selv forblev i hytten med Oksana og gik, sagde Roman til Oksana: " Lav en seng til Pan", men han vidste kun, at panychen ikke er i sengen ...
Historien blev skrevet i november-december 1885, første gang offentliggjort i januar 1886 i nr. 1 af det russiske tankemagasin [ 3] .
Dette var den første oplevelse af V. G. Korolenko til at arbejde for magasinet, og skrevet i en fart - efter ordre fra " russisk tanke " anså forfatteren selv ikke historien for at være noget alvorligt i litterære termer:
... Denne historie blev skrevet helt efter ordre, annoncer om den kom i aviserne, da den endnu ikke var færdig, og jeg måtte stort set forkæle mit blod med akut arbejde. Hvis anmelderne "fluffer" det, så vil det have en grund, det er faktisk en kunstnerisk bagatel.
- fra et brev fra V. G. Korolenko til sin bror Julian dateret den 23. januar 1886I et af brevene nævnte Korolenko, at udkastet til denne historie var så plettet med ukrainske ord og vendinger, at det måtte rettes kraftigt under korrespondancen.
Men som det er bemærket af litteraturkritikere, stammer selve ideen om skoven, som er nøglen i historien, i forfatterens barndom - "fra barndommens indtryk af en larmende skov, smeltet sammen med andre indtryk af livet, en poetisk legende var født." Denne konklusion er lavet på baggrund af forfatterens erindring om sin første tur i skoven i den tidlige barndom, som er tilgængelig i det selvbiografiske værk " The History of My Contemporary ":
Jeg var fascineret af skovens tinders dvælende larm, og jeg stoppede op som rodfæstet til stedet på stien ... Jeg synes at føle, at "alene i skoven" faktisk er skræmmende, men som om forhekset , jeg kunne hverken røre mig eller udtale en lyd, og han lyttede kun til en stille fløjt, så en ringen, så en vag stemme og skovens suk, der smeltede sammen til en udstrakt, dyb, endeløs og meningsfuld harmoni, hvori generel rumlen og individuelle stemmer fra levende kæmper, og svajende og stille knirken af stammer blev fanget på samme tid ... Alt det syntes at trænge ind i mig i en spændende kraftig bølge ... jeg holdt op med at føle mig adskilt fra dette hav af Livet, og det var så stærkt, at når de savnede mig, og min mors bror vendte tilbage efter mig, stod jeg samme sted og svarede ikke ... Efterfølgende opstod dette et minut ofte i min sjæl som en prototype på en dyb, men levende fred ...
Censur påvirkede operaen Into the Thunderstorm, skabt i 1893 på baggrund af historien.
I artiklen om forfatteren i Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron forfattet af S. A. Vengerov , siges det om historien: [4]
Polissya-legenden "The Forest is Noisy" er skrevet på en næsten fabelagtig måde og er ret banal med hensyn til plottet: livegen, fornærmet i sine ægteskabelige følelser, dræbte panden. Men sagnets detaljer er beundringsværdigt udarbejdet; særlig smukt er billedet af skoven, der var ophidset før stormen. Korolenkos enestående evne til at beskrive naturen afspejledes her i al dens glans. Med et skarpt øje spionerede han ikke kun skovens generelle fysionomi, men også individualiteten af hvert enkelt træ. Generelt er gaven til at beskrive naturen et af de vigtigste træk ved Korolenkos talent. Han genoplivede landskabet, som var fuldstændig forsvundet fra russisk litteratur efter Turgenevs død. Det rent romantiske landskab i Korolenko har dog ikke meget til fælles med det melankolske landskab hos forfatteren af Bezhin Lug . Trods hele den poetiske karakter af Korolenkos temperament er melankolien fremmed for ham, og fra beskuelsen af naturen uddrager han panteistisk den samme opkvikkende stræben efter at rejse sig og den samme tro på det godes sejr, som udgør hovedtrækket i hans skabende personlighed.
Det faktum, at begyndelsen af historien ligner Turgenevs rytmiske prosa, blev også nævnt af forskeren af begge forfatteres arbejde , G. A. Byaly [5] .
D. S. Merezhkovsky skrev, at ideen om protest udtrykt i historien er i overensstemmelse med forfatteren, og "Skoven er støjende" med en effektiv, men ikke rimelig protest, ifølge protestens meningsfuldhed er helten mellem de korte historien "Son of Makar", i hvis helt, vreden lige er vågnet, og essayet "On the Way", hvis helts protest allerede er rimelig, dette er protesten fra en intelligent person: [1]
I den poetiske novelle "Skoven larmer" dræber den livegne bonde Roman mesteren, despottyrannen, af jalousi. Her, som i alle hr. Korolenkos historier, indtager den " ydmygede og fornærmede " en stødende position i forhold til gerningsmanden - en repræsentant for overklassen. Som du kan se, er hovedtemaet stadig det samme. Men protesten er fuldstændig dyrisk, uhøflig, fremmed for bevidste, moralske motiver; det er det primitive naturlige instinkts indignation over for en af de åbenlyse uretfærdigheder, der skabes af sociale uligheder. Repræsentanten for en mere bestemt og meningsfuld protest er en episodisk person i historien - Opanas, en gratis kosak-bandura-spiller fra Ukraine.
Korney Ivanovich Chukovsky bemærkede et paradoksalt træk ved forfatterens arbejde: Korolenko skrev om forfærdelige ting, i næsten alle hans værker er der død - voldelig, og ofte ikke kun en karakter, men samtidig hans arbejde, et sådant resultat - ødelæggelse af rædsel - blev opnået ved forskellige metoder, hvoraf den ene griner, men: [6]
Korolenka har andre, mere sofistikerede midler til dette formål. Her i essayet "Skoven larmer" dræber skovfogeden godsejeren - og dette dødsfald er selvfølgelig forfærdeligt, men hvad bekymrer vi os om dette dødsfald, hvis essayet "Skoven larmer" - der er en legende, og handlingstiden i sagnet er altid så langt fra os, og selve handlingen foregår i sagnet så harmonisk og afmålt, og hele sagnet er dækket af en så smuk tåge, at kongen i sandhed ikke har nogen sikrere midler at bekæmpe det frygtelige, fatale og tragiske end blot legenden.
Værkets genre defineres af kritik som en historie, selvom den kaldes en legende: "i denne legende råder den narrative begyndelse, trods den største nøjagtighed i beskrivelsen" [3] .
Det bemærkes, at historien havde en indvirkning på den unge Maxim Gorky : "Allerede i " Makar Chudra " kan man mærke den utvivlsomme indflydelse fra Korolenko Polesye-legenden "Skoven er støjende". Det er hende, der tilskynder Gorky til historiens form i historien, og Makar Chudra ligner på mange måder en gammel bedstefar, der fortæller en skovhistorie, som Korolenko selv kaldte en legende .
Forfatteren Yuri Markovich Nagibin , der reflekterede over nøjagtigheden af sætningerne i litterære værker, skrev med beundring om Korolenkos opdagelse af ord, når han beskrev skoven: [8]
" Skoven larmede ... Der var altid larm i denne skov - endda, langt ude ." Hvilket glædeligt fund! Forfatteren må have tænkt længe over, hvilket ord han skulle betegne den skovstøj, han hørte. Permanent, uendelig, uophørlig, evig. Og pludselig - dvælende! Du kan ikke sige det mere præcist - og præcist i kombination med ordet "glat": en jævn, dvælende støj ... Medmindre du kan sige med de ord, som disse ord afføder i dig: en jævn, dvælende støj af skoven. Bag dem er en hel verden, der ikke kun passer ind i historiens lille felt, men i en kort sætning!
Billedet af skoven som historiens selvstændige helt bliver gentagne gange understreget af kritikere.
Skoven ses som en slags overnaturlig, men samtidig en naturlig kraft, der hjælper mennesker med at forsvare retfærdighed:
"Polesskaya-legenden" fortæller på en lyrisk og romantisk måde om den moralske konfrontation mellem skovfogeden Roman og den unge pan. Roman, som en person, der lever i harmoni med naturen, opfatter smerteligt den mindste uretfærdighed mod ham og hans kone. Pandens mord er en nødvendig foranstaltning: han ville ødelægge skovfogedens familielykke. Det ser ud til, at gerningsmændene ikke kan undslippe Sibirien , men skovstormen "dækker" deres synd. Historien om skovens ejer, hans vaner lyder som en ouverture til det drama, der er blevet udspillet. Det er skoven, der hjælper mennesker, der beskytter deres værdighed og ære.
- Russisk litteratur fra det XIX århundrede, 1880-1890: lærebog, 2006 [9]Ifølge S. M. Petrov er skoven folket, livegne, og dens larm er stemmen til folkets vrede over undertrykkelsen af godsejerne:
På baggrund af et lyrisk fredeligt landskab ser vi den tragiske skæbne for livegne, der er frataget retten til kærlighed og familie under betingelserne for feudal undertrykkelse. De livegne rejste sig mod godsejeren og så i repressalier mod undertrykkerne den eneste mulige vej til befrielse. I historien "Skoven er larmende" udvikler den tragiske historie om livegnes indignation sig parallelt med beskrivelsen af den tætte skov - denne næsten animerede "dystre hær ... høje århundrede gamle fyrretræer". Forfatteren havde brug for et romantisk landskab for at give læseren indtryk af styrken og kraften i den folkelige vrede. "Skoven larmede ...".
- litteraturkritiker Sergey Mitrofanovich Petrov [10]D. S. Merezhkovsky bemærkede, at det er umuligt at adskille skovens støj fra bedstefar-fortællerens tale: [1]
Hans tale harmonerer med sit enkle og samtidig storladne episke pakhus i en sådan grad med vindens monotone brusen i træerne, at det, når bedstefaderen tier, ser ud til, at man kan fange fortsættelsen af den afbrudte historie. i skovens larm, og omvendt, når skoven tier, kan man fange i bedstefaderens monotone tale, træernes endeløse larm. Og disse to majestætiske melodier - menneskets stemme og naturens elementære stemme, flettet sammen i sagnet, smelter sammen i læserens sjæl til ét vagt, dybt højtideligt poetisk indtryk.
Så Oksana kom sig, hun gik i graven. Hun sidder på graven og græder, så højt, at hendes stemme plejede at gå gennem skoven. Det var hende, der havde ondt af sit barn, men Roman havde ikke ondt af barnet, men han havde ondt af Oksana .
fragment af redigering af historien af A.P. ChekhovHistorien redigeret af A.P. Chekhov [11] blev først udgivet i 1962, og blev derefter i 1974 inkluderet i den 18-binds samling af hans værker [12] [13] .
Kilden til denne tekst er Korolenkos bog Essays and Stories, bevaret i Tjekhovs personlige bibliotek i huset i Jalta , præsenteret af forfatteren til Tjekhov i 1887, hvori Tjekhov lavede en række rettelser i historien "Skoven larmer" med en rød blyant. Redigering blev udført af "redaktøren" kun for ham selv - der er ingen oplysninger om, at han ville underrette Korolenko om redigeringen, eller at nogen kendte til det, redigeringsdatoen er ukendt, cirka 1887 [14] .
Grundlæggende blev stilistisk redigering reduceret til en væsentlig reduktion af teksten. I denne forbindelse bemærkes det, at A.P. Chekhov, forfatteren af udtrykket " Korthed er talentets søster ", senere blev redaktør, anbefalede forfatterne at forenkle komplekse syntaktiske konstruktioner så meget som muligt [15] .
Tjekhovologer bemærker, at redigering af Tjekhovs historie ikke kun var en redaktionel øvelse, "gymnastik for sindet", men også "polering" af hans stil, med studiet af Korolenkos stiltræk, Chekhovs brev til Korolenko dateret 2. maj 1888 er kendt: " . .. Jeg vil læse ... og studere din måde at være på " [16] [17] .
Forfatteren vælger nogle gange bevidst emner, der kan give anledning til en lang række landskaber og beskrivelser vævet af lydeffekter. Støjen fra skoven i historien "Skoven er larmende" fungerer som det vigtigste, konstant tilbagetrækkelige lærred, hvorpå legenden kun opstår i en elegant arabesk , som guldbroderi på gamle stoffer.
— D. S. MerezhkovskyI litteraturkritikken har der udviklet sig en tradition for at kalde V. G. Korolenkos prosa "musikalsk", men komponister vendte sig sjældent til den, men historien "Skoven er larmende" blev grundlaget for tre værker på én gang: [18] symfonisk ouverture for orkester af G. E. Konyus "The Forest is Noisy" (1891), V.I. Rebikovs opera Into the Thunderstorm (1894) og musik af B.A. Tchaikovsky til opførelsen af samme navn (1953).
I 1894 blev V. I. Rebikovs opera Into a Thunderstorm skrevet baseret på historien " The Forest is Noisy ". Komponisten anerkendte den kolossale indflydelse på ham af operaen Spades dronning af P. I. Tjajkovskij [19] .
Det er kendt, at før han begyndte at skrive operaen, søgte Rebikov direkte om tilladelse til Korolenko [19] .
Valget af plot var ikke tilfældigt for Rebikov og vidnede om komponistens demokratiske forhåbninger, hans engagement i frihedselskende populistiske idealer.
- musikforsker O. M. Tompakova [20]Operaen blev opført i 1894 i Odessa på City Theatre og var en succes, opført flere gange i provinserne og en gang i Moskva, hvorefter den blev glemt [19] .
Det bemærkes, at operaens plot er meget forskellig fra historien - censoren fandt det ubelejligt at "på scenen skildre undertrykkelsen af folket af godsejerne", henvisningerne til " haidamaks " blev fjernet, handlingen var overført fra Ukraine i det 19. århundrede til det nordlige Rusland i det 17. århundrede, blev grydens plads overtaget af bojaren, og den sociale konflikt - "de livegnes" oprør mod panisme - gav plads til kærlighed, og som et resultat: [19]
Med forsvinden af rammen gik næsten al den mystiske smag af legenden om "skovmesteren" tabt. Således blev den magtfulde folklorebegyndelse reduceret til ingenting i operaen.