Spis ananas, tyg ryper ... | |
---|---|
Genre | digt |
Forfatter | Vladimir Majakovskij |
Originalsprog | Russisk |
skrivedato | 1917 |
Dato for første udgivelse | 1918 |
Teksten til værket i Wikisource |
Spis ananas, tyg ryper,
din sidste dag kommer, borgerlige.
"Spis ananas, tyg ryper ..." - et digt af den russiske sovjetiske digter Vladimir Mayakovsky , skrevet i 1917.
Digtet blev skrevet mellem februar og oktober [1] (ifølge andre kilder i september eller oktober [2] ) 1917. Ifølge Vladimir Mayakovsky komponerede han den, mens han sad ved et bord i Petrograds kunstneriske kabaret "Halt of comedians" ( Marsovo Pole , 7 [3] ) [4] :
Resterne af det fashionable og rige Sankt Petersborg begyndte at klynge sig til standsning. I takt med noget rullende musik lavede jeg en kuplet ...
Først udgivet i det første nummer af Moscow journal of proletar satire Nightingale den 6. januar 1918 (24. december 1917, gammel stil) [1] . Den var ledsaget af en karikatur , der skildrede en rig fest.
Digtet blev senere inkluderet i Majakovskijs digt " Vladimir Iljitsj Lenin ", trykt i 1924.
Essensen af digtet er dikteret af tidspunktet for dets tilblivelse: de sidste måneder før oktoberrevolutionen : den lyriske helt forudsiger en hurtig død for en repræsentant for den privilegerede klasse. Dyr mad - ananas og hasselryper - fungerer som et tegn, der markerer modstanderen. Dette afslører et motiv, der er kendt for Majakovskijs tekster, hvor den ideologiske modstander betegnes som fed, rigt eller uæstetisk spisende. For eksempel hed et af kapitlerne i Mayakovskys rapport "Glove" "Fedtfolder i lænestole" [5] . Den samme metafor findes i digtene " En sky i bukser " ("Og gaden krøb sammen og råbte: // "Lad os gå og spise!"", "og i vognene afskyede en atlet bag en fed atlet; // folk brast, // efter at have spist igennem, // og fedt sivede gennem sprækkerne") og " Jeg elsker " ("Jeg // har vænnet mig til at hade fedt // siden barndommen"). Digtet " Nate! "er bygget på dette motiv ("Om en time herfra til en ren bane // vil dit slap fedt flyde ud over en person", "Her er du, mand, du har kål i overskægget // et halvt spist sted, halvspist kålsuppe."
Digteren Konstantin Kedrov mener, at omtalen af ananas er en henvisning til det berømte digt " Ananas i Champagne " af Igor Severyanin , som Mayakovsky havde en litterær polemik med. Ifølge Kedrov konkurrerer digteren selv i dette digt med sin gamle modstander [6] .
Formelt set er digtet en kuplet – et monorim med et mandligt rim. Dette er den første kobling i Mayakovskys arbejde: i fremtiden vil han ofte bruge dem, mens han arbejder i " ROSTA Windows ", når han laver propaganda- og reklameplakater [7] [8] .
Kulturologen Natalia Lebina betragter Majakovskijs digt som en indikator for statspolitikken i den tidlige sovjetperiode på ernæringsområdet: efter hendes mening søgte bolsjevikkerne at opfatte mad utilitaristisk som et "rent mættende stof" [9] .
Filologen Mikhail Epshtein bemærkede i 1991, at billedet af det "borgerlige" i det hjemlige kulturelle miljø er dannet netop på baggrund af dette digt: "Fedt, velnæret, som en slagtning: ligger på komfuret, skubber rundt om sine magre arbejdere , gemmer kapital under sin hovedpude, slukende fingre tæller det, skælver af grådighed” [10] .
Digtet har fået ekstrem hurtig udbredelse i sprogmiljøet. Ifølge Mayakovsky blev disse linjer sunget af sømænd, der stormede vinterpaladset i Petrograd under oktoberrevolutionen [4] :
Denne kuplet blev mit yndlingsvers: St. Petersborg-aviserne i de første dage af oktober skrev, at sømændene tog til Vinterpaladset og sang en sang: Spis ananas .... osv.
Denne kendsgerning blev også bekræftet af forfatteren Lazar Lagin : Da han var til stede ved Mayakovskys kreative aften og svaret på publikums bebrejdelse om, at digterens digte var uforståelige for arbejderklassen, rejste han sig op og råbte kupletten "Spis ananas, tyg ryper". ...” [11] :
Med dette rim stormede sømændene Vinter i oktober! Eller måske er disse vers uforståelige!
Kopletten er inkluderet i "Ordbogen over bevingede ord og udtryk" (M., 2005) og tolkes som en "spøg ironisk trussel mod nogen" [12] .
Digtet er meget brugt i de russisksprogede medier - både i sin helhed og første linje [13] [14] [15] .
Forfatteren Aleksey Ivanov citerer Mayakovskys digt i historien "Sorting Earth" (1990-1991): det reciteres af en af karaktererne i en polemik med en anden [16] .