Jingoisme ( eng. jingoism ) er chauvinistisk nationalisme [1] , som er "præget af propaganda for kolonial ekspansion og tilskyndelse til national fjendskab" [2] . I praksis betyder det brug af trusler eller militær magt mod andre lande under påskud af at beskytte, hvad der opfattes som landets nationale interesser (ifølge en af de fortolkninger, som Herren selv angiveligt har givet).
Udtrykket kom i brug i Storbritannien under den russisk-tyrkiske krig 1877-1878 , da chauvinistiske følelser steg kraftigt i landet efter at have sendt en engelsk eskadron til tyrkiske farvande for at modvirke de russiske troppers fremmarch. Udtrykket af Jingo ( jeg sværger ved Gud ) tjente som omkvædet for den dengang fashionable militante ditty udført af Gilbert McDermott [3] [4] .
Vi har ikke brug for en kamp, men ved Gud, hvis dette sker,
vil vi finde mennesker, vi vil finde skibe og penge til angreb,
vi vil ikke kæmpe mod Mishka for første gang, og så længe det britiske flag er stærkt, russerne
vil ikke se Konstantinopel.
Vi ønsker ikke at kæmpe, men ved Jingo, hvis vi gør det
.
Vi har skibene, vi har mændene, vi har også pengene.
Vi har kæmpet mod bjørnen før, og mens vi er briter
Russere skal ikke have Konstantinopel.
Udtrykket "af Jingo" er et veletableret slangudtryk (formodentlig en eufemisme for "af Jesus "). Det var ordene i denne sang, der tjente som grundlag for det politiske udtryk "jingoisme", opfundet af den britiske radikale politiker på den tid, George Holyoke [5] .
En tidlig brug af udtrykket var forbundet med Theodore Roosevelts udenrigspolitik , som ofte bliver beskyldt for at være chauvinist . Den 8. oktober 1895, i et interview med The New York Times , svarede han: "Mange mennesker taler om 'jingoisme'. Hvis de med 'jingoisme' mener en politik, hvor amerikanerne kraftigt og solidt insisterer på deres rettigheder, som respekteres af fremmede magter, så er vi 'jingoister'."
Udtrykket dukker senere op igen i populærkulturen, især når man diskuterer den aggressivitet, der er illustreret i nogle Hollywood - film. I en anmeldelse af den seneste film i Rambo -serien beskrev David Morrell - forfatteren til bogen , som filmen var baseret på - filmens hovedperson som en "jingoist". " Jingo " er også titlen på en roman af Terry Pratchett , der skildrer en meningsløs krig mellem to store nationer over en lille ø.
På russisk bruges udtrykket sjældent, som regel, når man oversætter originale engelske tekster. I stedet taler folk ofte om jingoistisk patriotisme (jingoisme), fremmedhad eller chauvinisme.