Dette udtryk har andre betydninger, se Jack and the beanstalk (betydninger)
Jack i Eventyrland | |||
---|---|---|---|
ジャックと豆の木Jack and the Beanstalk (engelsk) Jack and the Beanstalk (russisk) Jack to Mame no Ki (japansk) | |||
Genre / emne | eventyr , kodomo | ||
Roman | |||
Forfatter |
Joseph Jacobs Benjamin Tabart People |
||
Genre | historie | ||
Offentliggørelse | 322 - nutid | ||
Animeret film | |||
Producent | Gisaburo Sugii | ||
Manuskriptforfatter | Hirami Shuji | ||
Producent | Nakada Mikio | ||
Komponist | Miki Takashi | ||
Studie |
Gruppe T.A.C. Nippon Herald Films |
||
Licenstager | Nevafilm | ||
| |||
Premiere | 20. juli 1974 | ||
Varighed | 98 min. | ||
OVA | |||
Producent | Morimoto Koji | ||
Manuskriptforfatter |
Morimoto Koji Atsuko Fukushima Kataoka Hikari |
||
Komponist | Shin Kawabe | ||
Studie |
Nippon Animation Studio 4°C |
||
Udgivelses dato | 1989 | ||
Varighed | 13 min. |
Jack in Wonderland (ジ ャックと豆の木 Jakku to mame no ki , Jack and the Beanstalk) er en populær japansk anime -tegnefilm i fuld længde skabt baseret på det engelske folkeeventyr af samme navn af instruktøren Gisaburo Sugiya . Den havde premiere i Japan den 20. juli 1974. Dubbet i USA af Atlas International i 1976. [en]
Hovedpersonen - en dreng ved navn Jack - bor sammen med sin mor og trofaste ven, hunden Grosby, på gården, som han efterlod efter sin fars død. De lever i fattigdom, og familiens eneste rigdom er en ko, der pludselig holdt op med at give mælk. Mor sender Jack på markedet for at sælge en ko. Undervejs møder Jack en mystisk enøjet gammel mand, der tilbyder Jack at bytte en ubrugelig ko for en håndfuld magiske bønner. Jack er enig. Derhjemme smider en vred mor bønnerne ud på gaden og giver Jack tæsk for at være bukket under for tilbuddet fra en gammel slyngel. Når Jack vågner om natten, opdager han, at bønnerne virkelig viste sig at være magiske - i løbet af natten voksede de en enorm stilk mod himlen. En lille mus stiger ned til jorden langs stilken, som forsøger at forklare Jack noget, men han kan ikke forstå det. Jack, Grosby og musen klatrer op i bønnerne og går ind i Cloudland, et kæmpe slot på en kæmpe sky. Der møder Jack den smukke prinsesse Margaret, der dog opfører sig, som om hun er i en smuk drøm og ikke ser virkeligheden. På et tidspunkt melder Margaret, at hendes forældre blev dræbt af en ond heks, men nu er hun ifølge hende lykkelig, for dagen efter skal hun giftes med den smukke prins Tulip. Hun viser Jack et portræt af Tulip, og Jack er forfærdet over at se en modbydelig kæmpe med enorme hugtænder i stedet for en smuk prins.
Yderligere introducerer Margaret Jack for Tulips mor, Mrs. Noir, og hun inviterer Jack til at blive til middag. Efter middagen falder Jack i søvn med det samme, og Noir gemmer Jack i en stor gryde for at spise den næste dag. Tulip vender tilbage til slottet. Under middagen lugter han Jack, og på trods af Noires protester begynder han at lede efter ham. Efter at have åbnet låget på gryden, hvor Noir gemte Jack, opdager Tulip og Noir, at Jack er forsvundet. Noir beordrer Tulip til at finde Jack. I mellemtiden falder Jack og Grosby sammen med en mus og andre mus i paladsets skatkammer. Skattevogteren, den magisk talende harpe, fortæller Jack følgende historie. Engang var Skyernes land et lykkeligt kongerige, men så kom Noir og Tulip, som dræbte landets konge og dronning og forvandlede alle indbyggerne i kongeriget Noir til mus. Da Noire selv ville blive dronning, besluttede Noire at gifte Tulip med Margaret, men da hun godt vidste, at Margaret ikke ville gøre dette frivilligt (Noir kan selv se, hvor forfærdelig hendes søn er), forhekser hun Margaret med sin charme (men besværgelsen virker kun i løbet af dagen, og deres virkning stopper med solnedgang, når Margaret falder i søvn).
Musene beder Jack om at hjælpe dem med at besejre Noir og Tulip, men Jack nægter, fordi han ikke betragter sig selv som en ridder. Han trænger igen ind i statskassen, stjæler nogle af smykkerne (blandt andet en gylden gås, der lægger gyldne æg), men får øje på Tulip. Med besvær med at bryde væk fra Tulips forfølgelse klatrer Jack og Grosby bønnerne hjem gennem brønden. Derhjemme får Grosby, når han ser, hvordan Jack fryder sig over sin nyfundne rigdom, Jack til at forstå, at han gjorde forkert og burde hjælpe Margaret. Jack forstår det selv, og de vender tilbage til skyernes land. Om morgenen, når brylluppet skal finde sted, går Jack igen ind i statskassen og får af Harp at vide, at Noirs fortryllelse vil blive brudt, hvis Margaret bliver kysset af en modig mand. Jack brager ind i paladskirken, hvor bryllupsceremonien for Tulip og Margaret allerede er begyndt, og kysser prinsessen og fjerner hekseri. Tulip begynder at jagte Jack og Margaret. Det lykkes dem at bryde væk fra Tulip, men Noir rejser sig undervejs og tørster efter hævn. Tulipan dukker op. På foranledning af Noir kommer han til at knuse Jack og Margaret med sin fod, men skifter midlertidigt mening og træder på sin egen mor, som altid ydmygede ham og kaldte ham et monster.
Hekseri fordrevet, mus blev til mennesker, Margaret blev dronning. Jack og Crosby går ned ad stammen hjem, men Tulip jagter dem. Efter at være kommet ned, ringer Jack til sin mor og beder hende bringe ham en økse. Jack skærer bønnestilken, Tulip falder fra en højde. Næste dag kigger Jack og Crosby op på skyerne og spekulerer på, hvad Margaret laver nu, og om hun er glad.
Indtalt af : Masachika Itimura
Indtalt af : Linda Yamamoto
Indtalt af : Kou Nishimura
Indtalt af : Hiroshi Mizushima
Indtalt af : Kirin Kiki
Indtalt af : Kazuo Kamimura
Indtalt af : Nobue Ichitani
Indtalt af : Miyoko Aso
Indtalt af : Takeshi Kusaka
Den blev produceret af Group TAC Studios i samarbejde med Nippon Herald Films , instrueret af Gisaburo Sugiya og skrevet af Hirami Shuji. Det musikalske partitur blev håndteret af Miki Takashi og karakterdesignerne blev håndteret af Yamamoto Shigeru . Den havde premiere i Japan den 20. juli 1974. Dubbet i USA af Atlas International i 1976. [2]
I 1989, baseret på eventyret, var der også en kort OVA skabt af Nippon Animation i samarbejde med Studio 4°C under opsyn af instruktøren Morimoto Koji efter et manuskript af Morimoto Koji , Atsuko Fukushima , Kataoka Hikari. Det musikalske akkompagnement blev komponeret af komponisten Shin Kawabe . [3]
Filmstudie opkaldt efter Alexander Dovzhenko
I USSR blev tegnefilmen vist i biografer fra midten af 1970'erne under titlen " Jack i Eventyrland " med eftersynkronisering udført i Alexander Dovzhenko Film Studio . Dubbing-direktøren var N. Khodorkovskaya. Dubbing blev udført i henhold til den originale japanske version, oversat af A. Kochmarskaya. I den sovjetiske rullende version blev slutkreditterne skåret. I 1980'erne og i Rusland indtil midten af 1990'erne blev "piratkopierede" kopier af denne tegneserie med denne eftersynkronisering distribueret, nogle gange i forfatterens enstemmede oversættelser uden for skærmen på importeret, primært japansk og koreansk VHS. I USSR blev kopier af den dubbede tegneserie distribueret i sovjetisk distribution på Svema- og Tasma - film .
Nevafilm
I 1996 lavede Neva-1- firmaet en ny eftersynkronisering, som blev udgivet på VHS-udgaver af EA Family Entertainment. Dubbing-instruktøren var Natalya Fedotova , og Lilia Koroleva var involveret i oversættelsen . Denne eftersynkronisering blev udført i henhold til den engelske oversættelse af den amerikanske version af Atlas International, så nogle steder adskiller den sig meget fra den sovjetiske eftersynkronisering. Videosekvensen er hentet fra den amerikanske version, hvori udover de sidste kreditter også åbningsteksterne blev klippet ud.
Selena International
I 1997 lavede selskabet Selena International sin egen eftersynkronisering bestilt af det russiske offentlige tv . Denne eftersynkronisering blev ligeledes udført ifølge den engelske oversættelse af den amerikanske version fra Atlas International med en lignende videosekvens.
Rolle | (1974) | (1996) | (1997) |
---|---|---|---|
Jack | Lilia Dzyuba | Elena Pavlovskaya | Mikhail Tikhonov |
Margaret | Valentina Grishokina | Natalia Borovkova | Elena Solovyova |
Mirakel sælger | Alexander Movchan | Sergey Parshin | |
Tulipan | Alexander Milyutin | Vadim Gushchin | Andrey Yaroslavtsev |
Elskerinde Noir (Hekuba) | Ludmila Sosiura | Galina Chiginskaya | Irina Gubanova |
Grosby | Alim Fedorinsky | Sergey Parshin | Vladimir Antonik |
Harpe | Ludmila Ignatenko | ||
papirpræst | ukendt | ||
Mor | Neonila Gnepovskaya |
Tematiske steder |
---|
Jack | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hans og Bønnestagen |
| ||||||||||
Jack the Giant Slayer |
|